×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Александр Сотник, За нападением ХАМАС стоит РФ

За нападением ХАМАС стоит РФ

Здравствуйте, и сразу — к делу.

Вчера со мной связался информатор и передал мне текст сообщения, которое я сейчас зачитаю.

Сразу для представителей спецслужб скажу:

Я могу назвать одно имя — имя офицера, который точно находился в секторе Газа последние несколько месяцев.

Озвучить его публично я к сожалению не могу, потому что русские тотчас вычислят имя моего информатора, мой источник.

Ну, кстати, я не исключаю что спецслужбы Израиля и США уже — в курсе, но для кого-то это точно будет откровением или же ещё одним подтверждением своих предположений.

Но риторические вопросы, как мы знаем, никого не убеждают.

Всех интересуют только факты.

Итак, я цитирую сообщение:

“По информации бывшего высокопоставленного офицера ГРУ СССР, который всю свою карьеру служил в четвёртом управлении ГРУ СССР и занимался непосредственно странами Северной Африки и странами Ближнего Востока, (мне) стало известно, что несколько офицеров Главного управления Генштаба Вооружённых сил РФ входили в состав группы из 15 человек, которая с марта 2023 года была в заграничной командировке в Палестине и занималась подготовкой боевиков ХАМАС по методикам разведывательных подразделений спецназа Главного управления Генштаба Вооружённых сил РФ.

В последних числах сентября эта группа возвратилась в места дислокации в ближайшее Подмосковье, и все они были представлены к государственным наградам и внеочередным воинскими званиям.

Также, по информации этого высокопоставленного источника, вместе с этой группой в Палестину было отправлено несколько тысяч автоматов АК-103 последнего, четвёртого, поколения сотой серии автоматов Калашникова, которые пока что стоят на вооружении в основном в элитных частях армии России и в данный момент считаются самыми лучшими в плане износостойкости и надёжности в применении безостановочной стрельбы.

Это — в то время, когда в Украине российские агрессоры в основном воюют старыми и порой даже ржавыми автоматиками семидесятых-восьмидесятых годов.

Эти же офицеры Главного управления Генштаба Вооружённых сил РФ могли участвовать в разработке или привязке по местности по плану нападения 7 октября, который был детально разработан уже в самой Москве, в недрах непосредственно ГРУ.”

Конец сообщения.

Несколько важных моментов позвольте обозначить.

В марте 23-го года Москву посетили члены Политбюро ХАМАСа.

Их имена — Муса абу Марзук и Изат Ришка.

В ходе переговоров в МИД обсуждалась российская помощь боевикам и была согласована координация между Москвой, Тегераном, Хамас и Хезбаллой.

Именно после этой встречи была сформирована группа из 15 человек, офицеров ГРУ, которые были отправлены вместе с партией оружия в Палестину.

Чуть позже была согласована дата нападения.

Она, собственно, могла быть и раньше на неделю или позже, но чтобы Путину было особенно приятно и заодно привязать её к юбилейной дате, эта дата совпала с его днём рождения.

Москва заранее подготовила ещё и информационное прикрытие, распространив дезинформацию о том, что инструкторами ХАМАС якобы были боевики ЧВК «Вагнер».

Нет, это была не псевдочастная контора, от которой то Путин открещивается, то рассказывает о том, как он её содержал.

Это были государственные люди от ГРУ Минобороны РФ.

Государство Россия готовит террористов ХАМАС, которые нападают на Израиль и убивают израилитян.

И последнее:

Свидетели, выжившие в этой бойне, однозначно указывают на высокий уровень подготовки боевиков и их слаженные действия на местности.

Это указывает на то, что с ними поработали профессионалы.

У меня — всё.

Увидимся в четверг.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

За нападением ХАМАС стоит РФ with|behind|Hamas|stands behind|Russia derrière|l'attaque|Hamas|se trouve|la Russie detrás de|ataque|de Hamas|está|Rusia |الهجوم||تقف| 在|攻击|哈马斯|站在背后|俄罗斯 Hinter|||| Die Russische Föderation steckt hinter dem Hamas-Anschlag Η Ρωσική Ομοσπονδία βρίσκεται πίσω από την επίθεση της Χαμάς Russian Federation is behind the Hamas attack La Federazione Russa è dietro l'attacco di Hamas ハマス攻撃の背後にロシア 하마스 공격의 배후는 러시아 연방 Russische Federatie zit achter de Hamas-aanval Federacja Rosyjska stoi za atakiem Hamasu A Federação Russa está por detrás do ataque do Hamas Ryska federationen ligger bakom Hamas-attacken Hamas saldırısının arkasında Rusya Federasyonu var Derrière l'attaque du HAMAS se trouve la RF 哈马斯的袭击背后是俄罗斯 Detrás del ataque de HAMAS está la RF

Здравствуйте, и сразу — к делу. 您好|和|立刻|向|事情 hola|y|enseguida|al|asunto ||right away||matter Bonjour|et|tout de suite|à|l'affaire مرحبا، ومباشرة إلى هذه النقطة. Hallo, und gleich zur Sache. Γεια σας, και κατευθείαν στο θέμα. Hello, and straight to the point. Merhaba, doğrudan konuya giriyorum. Bonjour, et tout de suite — au fait. 你好,直接进入正题。 Hola, y de inmediato — al grano.

Вчера со мной связался информатор и передал мне текст сообщения, которое я сейчас зачитаю. |||contacted me|informant||passed to|||the message||||read out hier|avec|moi|a contacté|l'informateur|et|a transmis|à moi|le texte|du message|que|je|maintenant|vais lire ayer|con|yo|se contactó|informante|y|me pasó|a mí|texto|mensaje|que|yo|ahora|leeré 昨天|和|我|联系|消息来源|和|传递|给我|文本|消息|这个|我|现在|朗读 gestern|||hat sich gemeldet|||hatte übergeben|||Nachricht|das|||vorlesen بالأمس اتصل بي أحد المخبرين وأعطاني نص الرسالة، والتي سأقرأها الآن. Χθες επικοινώνησε μαζί μου ένας πληροφοριοδότης και μου έδωσε το κείμενο ενός μηνύματος το οποίο θα διαβάσω τώρα. Yesterday I was contacted by an informant and given the text of a message which I will now read out. Dün bir muhbir tarafından arandım ve bana şimdi okuyacağım bir mesaj metni verildi. Hier, un informateur m'a contacté et m'a transmis le texte d'un message que je vais maintenant lire. 昨天有个线人联系了我,给我传达了一条消息,我现在要念出来。 Ayer se puso en contacto conmigo un informante y me transmitió el texto de un mensaje que ahora leeré.

Сразу для представителей спецслужб скажу: |for the|representatives of services|intelligence agencies|I'll say tout de suite|pour|les représentants|des services spéciaux|je vais dire enseguida|para|representantes|de los servicios secretos|diré 立刻|对于|代表|特工|我会说 sofort||Vertreter|| سأخبرك على الفور لممثلي أجهزة المخابرات: Ich sage es Ihnen gleich vorweg für die Geheimdienste: Θα σας το πω ευθύς εξαρχής για την κοινότητα των μυστικών υπηρεσιών: Let me tell you right off the bat for the intelligence community: İstihbarat camiası için hemen söyleyeyim: Je dirai tout de suite aux représentants des services spéciaux : 我先对特工们说: De inmediato para los representantes de los servicios de inteligencia diré:

Я могу назвать одно имя — имя офицера, который точно находился в секторе Газа последние несколько месяцев. ||name||||officer|who|exactly|was present||sector|Gaza|last few||months je|peux|nommer|un|nom|nom|de l'officier|qui|certainement|était|dans|secteur|Gaza|derniers|quelques|mois yo|puedo|nombrar|un|nombre|nombre|del oficial|que|seguramente|estuvo|en|sector|de Gaza|últimos|varios|meses 我|能|叫|一个|名字|名字|军官|他|确实|在|在|区域|加沙|最近的|几个月|月份 |||||||der|sicher||||||| أستطيع أن أذكر اسماً واحداً – اسم ضابط كان بالتأكيد موجوداً في قطاع غزة خلال الأشهر القليلة الماضية. Ich kann Ihnen einen Namen nennen - den Namen eines Offiziers, der sich in den letzten Monaten im Gazastreifen aufgehalten hat. Μπορώ να σας δώσω ένα όνομα - το όνομα ενός αξιωματικού που βρίσκεται σίγουρα στη Λωρίδα της Γάζας τους τελευταίους μήνες. I can give you one name, the name of an officer who has definitely been in the Gaza Strip for the past few months. Size bir isim verebilirim - son birkaç aydır kesinlikle Gazze Şeridi'nde bulunan bir subayın ismi. Je peux nommer un nom - le nom d'un officier qui se trouvait certainement dans la bande de Gaza ces derniers mois. 我可以说一个名字——一个在过去几个月里确实在加沙地区的军官的名字。 Puedo nombrar un nombre: el nombre de un oficial que definitivamente ha estado en la Franja de Gaza durante los últimos meses.

Озвучить его публично я к сожалению не могу, потому что русские тотчас вычислят имя моего информатора, мой источник. to voice||publicly|||unfortunately||||||immediately|identify|||informant||source prononcer|son|publiquement|je|à|regret|ne|peux|||les Russes|immédiatement|calculeront|nom|de mon|informateur|ma|source ||||||||||||izračunali||||| pronunciar|su|públicamente|yo|a|desgracia|no|puedo|||los rusos|inmediatamente|calcularán|nombre|de mi|informante|mi|fuente 说出|它|公开地|我|向|遗憾|不|能|因为|俄国人||立刻|计算出|名字|我的|消息来源|我的|来源 verraten|es|öffentlich||||||||die Russen|sofort|verraten||||| لسوء الحظ، لا أستطيع التعبير عن ذلك علنًا، لأن الروس سيعرفون على الفور اسم مخبرتي، مصدري. Leider kann ich das nicht öffentlich sagen, weil die Russen den Namen meines Informanten, meiner Quelle, sofort herausfinden würden. Δυστυχώς, δεν μπορώ να το εκφράσω δημόσια, διότι οι Ρώσοι θα μάθουν αμέσως το όνομα του πληροφοριοδότη μου, της πηγής μου. Unfortunately, I can't voice it publicly, because the Russians will immediately find out the name of my informant, my source. Ne yazık ki bunu kamuoyuna açıklayamam çünkü Ruslar muhbirimin, kaynağımın adını hemen öğrenirler. Malheureusement, je ne peux pas le rendre public, car les Russes découvriraient immédiatement le nom de mon informateur, ma source. 我很遗憾不能公开说出这个名字,因为俄罗斯人会立刻查出我的消息来源,我的线人。 Lamentablemente, no puedo hacerlo público, porque los rusos inmediatamente descubrirían el nombre de mi informante, mi fuente.

Ну, кстати, я не исключаю что спецслужбы Израиля и США уже — в курсе, но для кого-то это точно будет откровением или же ещё одним подтверждением своих предположений. |by the way|||exclude||intelligence agencies|Israel||USA|||informed||||||||a revelation|||||as a confirmation||assumptions eh bien|d'ailleurs|je|ne|j'exclus pas|que|les services secrets|d'Israël|et|des États-Unis|déjà|au|courant|mais|pour|||cela|certainement|sera|révélation|ou|encore||une|confirmation|de ses|suppositions |||||||||||||||||||||||||||predpostavk bueno|por cierto|yo|no|excluyo|que|los servicios secretos|de Israel|y|de EE UU|ya|en|al tanto|pero|para|||esto|seguramente|será|revelación|o|también|otro|una|confirmación|de sus|suposiciones 那么|顺便说一下|我|不|排除|特工||以色列|和|美国|已经|在|知道|但是|对于|||这|确实|将会|启示|或者|也|另一个||证据|自己的|假设 ||||schließe aus||||||||||||||||Offenbarung|||||Bestätigung||Vermutungen حسنًا، بالمناسبة، لا أستبعد أن تكون أجهزة المخابرات الإسرائيلية والأمريكية على علم بذلك بالفعل، لكن بالنسبة للبعض سيكون هذا بالتأكيد اكتشافًا أو تأكيدًا آخر لافتراضاتهم. Ich schließe übrigens nicht aus, dass die Geheimdienste Israels und der USA bereits Bescheid wissen, aber für den einen oder anderen wird es sicher eine Offenbarung oder eine weitere Bestätigung seiner Vermutungen sein. Λοιπόν, παρεμπιπτόντως, δεν αποκλείω οι μυστικές υπηρεσίες του Ισραήλ και των ΗΠΑ να είναι ήδη - εν γνώσει, αλλά σίγουρα θα είναι μια αποκάλυψη για κάποιον ή μια άλλη επιβεβαίωση των υποθέσεών τους. Well, by the way, I don't rule out that the intelligence services of Israel and the United States are already - in the know, but for someone it will definitely be a revelation or another confirmation of their assumptions. Bu arada, İsrail ve ABD istihbarat servislerinin zaten bildiklerini göz ardı etmiyorum, ancak bu kesinlikle birileri için bir vahiy ya da varsayımlarının başka bir şekilde doğrulanması olacaktır. Eh bien, d'ailleurs, je n'exclus pas que les services secrets d'Israël et des États-Unis soient déjà au courant, mais pour certains, ce sera certainement une révélation ou une autre confirmation de leurs suppositions. 顺便说一下,我不排除以色列和美国的特工已经知道这个消息,但对某些人来说,这肯定会是一个启示,或者是对他们假设的又一个确认。 Bueno, por cierto, no descarto que los servicios de inteligencia de Israel y Estados Unidos ya estén al tanto, pero para algunos esto definitivamente será una revelación o una confirmación más de sus suposiciones.

Но риторические вопросы, как мы знаем, никого не убеждают. |rhetorical|||||||convince mais|rhétoriques|questions|comme|nous|savons|personne|ne|convainquent pero|retóricos|preguntas|como|nosotros|sabemos|a nadie|no|convencen 但是|修辞的|问题|如同|我们|知道|没有人|不|说服 aber|rhetorische|||||niemanden||überzeugen لكن الأسئلة البلاغية، كما نعلم، لا تقنع أحدا. Aber rhetorische Fragen überzeugen, wie wir wissen, niemanden. Αλλά οι ρητορικές ερωτήσεις, ως γνωστόν, δεν πείθουν κανέναν. But rhetorical questions, as we know, convince no one. Ancak bildiğimiz gibi retorik sorular kimseyi ikna etmez. Mais les questions rhétoriques, comme nous le savons, ne convainquent personne. 但是,正如我们所知,修辞性问题并不能说服任何人。 Pero las preguntas retóricas, como sabemos, no convencen a nadie.

Всех интересуют только факты. ||only|facts tous|intéressent|seulement|faits a todos|les interesan|solo|hechos 所有的|关心|只有|事实 alle||| الجميع مهتم بالحقائق فقط. Όλοι ενδιαφέρονται μόνο για τα γεγονότα. Everyone is only interested in the facts. Tout le monde s'intéresse uniquement aux faits. 大家只关心事实。 A todos solo les interesan los hechos.

Итак, я цитирую сообщение: ||quote|message(1) donc|je|cite|message así que|yo|cito|mensaje 那么|我|引用|消息 also||| لذلك أقتبس التدوينة: Έτσι, παραθέτω το μήνυμα: So, I'm quoting the message: Bu yüzden mesajı alıntılıyorum: Donc, je cite le message : 那么,我引用一条消息: Así que cito el mensaje:

“По информации бывшего высокопоставленного офицера ГРУ СССР, который всю свою карьеру служил в четвёртом управлении ГРУ СССР и занимался непосредственно странами Северной Африки и странами Ближнего Востока, (мне) стало известно, что несколько офицеров Главного управления Генштаба Вооружённых сил РФ входили в состав группы из 15 человек, которая с марта 2023 года была в заграничной командировке в Палестине и занималась подготовкой боевиков ХАМАС по методикам разведывательных подразделений спецназа Главного управления Генштаба Вооружённых сил РФ. ||former|high-ranking||Main Intelligence Directorate (GRU)||who|entire||career|served||fourth department|department||||worked with|directly|countries||Africa||||||||||||directorate|General Staff|of the Armed||Russian Federation|were entering||composition||||||||||abroad|on a business trip||in Palestine||worked on|training|militants|Hamas||by (the) methods|of reconnaissance|of (the) reconnaissance (units)|special forces||department|||| selon|informations|ancien|haut placé|officier|GRU|URSS|qui|toute|sa|carrière|a servi|dans|quatrième|direction|GRU|URSS|et|s'occupait|directement|pays|du Nord|Afrique|et|pays|du Proche|Orient|à moi|est devenu|connu|que|plusieurs|officiers|Principal|direction|État-Major|des Forces|Armées|RF|faisaient partie|dans|groupe|groupe|de|personnes|qui|depuis|mars|année|était|en|mission à l'étranger|mission|en|Palestine|et|s'occupait|formation|militants|HAMAS|selon|méthodes|de renseignement|unités|des forces spéciales|Principal|direction|État-Major|des Forces|Armées|RF ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||obveščevalnih|||||||| según|información|de un ex|alto rango|oficial|del GRU|de la URSS|que|toda|su|carrera|sirvió|en|cuarto|departamento|del GRU|de la URSS|y|se ocupó|directamente|países|del Norte|de África|y|países|del Medio|Oriente|a mí|se me hizo|conocido|que|varios|oficiales|del Principal|departamento|del Estado Mayor|de las Fuerzas|Armadas|de la Federación Rusa|formaron parte|en|grupo|grupo|de|personas|que|desde|marzo|año|estuvo|en|en el extranjero|misión|en|Palestina|y|se ocupó|preparación|de los combatientes|de HAMAS|según|métodos|de las unidades de inteligencia|de las fuerzas especiales|de las fuerzas especiales|del Principal|departamento|del Estado Mayor|de las Fuerzas|Armadas|de la Federación Rusa 根据|信息|前任的|高级的|官员|军事情报局|苏联|他|整个|自己的|职业生涯|服务于|在|第四|部门|军事情报局|苏联|并且|从事|直接|国家|北部|非洲|和|国家|中东|东部|我|变得|知道|什么|几个|官员|总部|部门|总参谋部|武装的|力量|俄罗斯|参与|在|成员|小组|由|人|这个|从|三月|年|在|在|国外的|出差|在|巴勒斯坦|并且|从事|培训|武装分子|哈马斯|根据|方法|情报|单位|特种部队|总部|部门|总参谋部|武装的|力量|俄罗斯 ||ehemaligen|hochrangigen||||||||diente|||Verwaltung||||sich beschäftigte|direkt|||||||||||||||||der bewaffneten|||eingingen||Zusammensetzung||||||||||ausländischen|der Dienstreise||||sich beschäftigte|vorbereitung|der Kämpfer||laut||der Aufklärung|von Abteilungen|Spezialkräfte||Verwaltung|||| "وفقًا لمعلومات من ضابط سابق رفيع المستوى في GRU في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، الذي خدم طوال حياته المهنية في المديرية الرابعة لـ GRU في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وكان منخرطًا بشكل مباشر في دول شمال إفريقيا ودول الشرق الأوسط ، (أنا) علمت أن العديد من ضباط المديرية الرئيسية لهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي كانوا جزءًا من مجموعة مكونة من 15 شخصًا كانوا، منذ مارس 2023، في رحلة عمل إلى الخارج في فلسطين وكانوا مخطوبين في تدريب مقاتلي حماس باستخدام أساليب وحدات الاستخبارات التابعة للقوات الخاصة التابعة للمديرية العامة لهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي. "Nach Informationen eines ehemaligen hochrangigen Offiziers des GRU der UdSSR, der seine gesamte Laufbahn in der vierten Direktion des GRU der UdSSR verbracht hat und direkt mit den Ländern Nordafrikas und des Nahen Ostens zu tun hatte, wurde (mir) bekannt, dass mehrere Offiziere der Hauptdirektion des Generalstabs der Streitkräfte der Russischen Föderation zu einer Gruppe von 15 Personen gehörten, die sich seit März 2023 auf einer Dienstreise im Ausland in Palästina aufhielten und sich mit der Ausbildung von Hamas-Kämpfern beschäftigten, wobei sie die Methoden der Geheimdiensteinheiten der Spezialeinheiten der Hauptdirektion des Generalstabs der Streitkräfte der Russischen Föderation anwendeten. "Σύμφωνα με πληροφορίες από έναν πρώην υψηλόβαθμο αξιωματικό της GRU της ΕΣΣΔ, ο οποίος υπηρέτησε ολόκληρη τη σταδιοδρομία του στην τέταρτη διεύθυνση της GRU της ΕΣΣΔ και ασχολήθηκε άμεσα με τις χώρες της Βόρειας Αφρικής και της Μέσης Ανατολής, (μου) έγινε γνωστό ότι αρκετοί αξιωματικοί της Κύριας Διεύθυνσης του Γενικού Επιτελείου των Ενόπλων Δυνάμεων της Ρωσικής Ομοσπονδίας συμμετείχαν σε μια ομάδα 15 ατόμων που, από τον Μάρτιο του 2023, βρίσκονταν σε επαγγελματικό ταξίδι στο εξωτερικό στην Παλαιστίνη και ασχολούνταν με την εκπαίδευση μαχητών της Χαμάς χρησιμοποιώντας τις μεθόδους των μονάδων πληροφοριών των ειδικών δυνάμεων της Κύριας Διεύθυνσης του Γενικού Επιτελείου των Ενόπλων Δυνάμεων της Ρωσικής Ομοσπονδίας. "According to information from a former high-ranking officer of the USSR GRU, who served his entire career in the fourth directorate of the USSR GRU and dealt directly with the countries of North Africa and the Middle East, (I) became aware that several officers of the Main Directorate of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation were part of a group of 15 people who, since March 2023, had been on a business trip abroad in Palestine and were engaged in training Hamas militants using the methods of intelligence units of the special forces of the Main Directorate of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation. « Selon les informations d'un ancien officier de haut rang du GRU de l'URSS, qui a servi toute sa carrière dans le quatrième département du GRU de l'URSS et s'occupait directement des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, j'ai appris que plusieurs officiers du Commandement général de l'état-major des forces armées de la Fédération de Russie faisaient partie d'un groupe de 15 personnes, qui depuis mars 2023 était en mission à l'étranger en Palestine et s'occupait de la formation des militants du Hamas selon les méthodes des unités de renseignement des forces spéciales du Commandement général de l'état-major des forces armées de la Fédération de Russie. “根据一位曾在苏联GRU担任高级军官的消息,他在苏联GRU的第四局工作了整个职业生涯,直接负责北非和中东国家,我得知有几名俄罗斯武装部队总参谋部的军官参与了一个由15人组成的团队,该团队自2023年3月以来在巴勒斯坦进行海外任务,负责根据总参谋部特种部队的情报部门的方法培训哈马斯的武装分子。”},{ “Según la información de un ex alto oficial del GRU de la URSS, que sirvió toda su carrera en el cuarto departamento del GRU de la URSS y se ocupó directamente de los países del norte de África y del Medio Oriente, (me) ha llegado a saber que varios oficiales de la Dirección Principal del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de la Federación Rusa formaban parte de un grupo de 15 personas que desde marzo de 2023 estaba en una misión en el extranjero en Palestina y se dedicaba a la formación de combatientes de HAMAS utilizando las metodologías de las unidades de inteligencia de las fuerzas especiales de la Dirección Principal del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de la Federación Rusa.

В последних числах сентября эта группа возвратилась в места дислокации в ближайшее Подмосковье, и все они были представлены к государственным наградам и внеочередным воинскими званиям. to||days||||returned|||to the station (military)||the nearest||||||nominated||state|to awards||for exceptional (with 'воинскими званиями')|military|military ranks ||||||se je vrnila|||||||||||||||||| ||||||ist zurückgekehrt|||Dislokation||||||||vorgestellt|||Auszeichnungen||außerordentlichen||Dienstgraden en|últimos|días|de septiembre|este|grupo|regresó|a|lugares|de despliegue|en|más cercano|en la región de Moscú|y|todos|ellos|fueron|presentados|a|estatales|condecoraciones|y|extraordinarios|militares|rangos 在|最近的|几天|九月|这个|小组|返回|到|地点|驻扎|在|最近的|莫斯科州|并且|所有|他们|被|提名|以|国家|奖励|和|特别的|军事|军衔 Dans|derniers|jours|septembre|ce|groupe|est revenue|dans|lieux|stationnement|dans|proche|région de Moscou|et|tous|ils|ont été|présentés|à|des récompenses|récompenses|et|exceptionnels|militaires|grades وفي الأيام الأخيرة من شهر سبتمبر، عادت هذه المجموعة إلى أماكن انتشارها في منطقة موسكو القريبة، وتم ترشيحهم جميعًا لجوائز الدولة والرتب العسكرية الاستثنائية. In den letzten Septembertagen kehrte diese Gruppe an ihren Einsatzort in den nächstgelegenen Moskauer Vororten zurück, und alle wurden mit staatlichen Auszeichnungen und außerordentlichen militärischen Rängen geehrt. Τις τελευταίες ημέρες του Σεπτεμβρίου, η ομάδα αυτή επέστρεψε στον τόπο ανάπτυξής της στα πλησιέστερα προάστια της Μόσχας και σε όλους τους απονεμήθηκαν κρατικά βραβεία και εξαιρετικοί στρατιωτικοί βαθμοί. In the last days of September this group returned to the places of deployment in the nearest Moscow region and all of them were presented to state awards and extraordinary military ranks. In de laatste dagen van september keerde deze groep terug naar de plaats van inzet in de dichtstbijzijnde buitenwijken van Moskou en ze kregen allemaal staatsonderscheidingen en buitengewone militaire rangen. À la fin septembre, ce groupe est revenu à ses lieux de déploiement dans la proche banlieue de Moscou, et tous ont été proposés pour des récompenses d'État et des promotions militaires exceptionnelles. A finales de septiembre, este grupo regresó a sus lugares de despliegue en las cercanías de Moscú, y todos fueron propuestos para condecoraciones estatales y ascensos militares extraordinarios.

Также, по информации этого высокопоставленного источника, вместе с этой группой в Палестину было отправлено несколько тысяч автоматов АК-103 последнего, четвёртого, поколения сотой серии автоматов Калашникова, которые пока что стоят на вооружении в основном в элитных частях армии России и в данный момент считаются самыми лучшими в плане износостойкости и надёжности в применении безостановочной стрельбы. ||||high-ranking|source||||group||Palestine||sent|||assault rifles|AK|of the (genitive singular masculine form)|fourth|generations|of the hundredth|series||of Kalashnikov||||are|with|in service||mainly|in|elite|units||||||||the best|the best|||durability||reliability||in the use|continuous|continuous (in 'continuous shooting') aussi|selon|informations|cette|haut placé|source|ensemble|avec|ce|groupe|en|Palestine|a été|envoyé|plusieurs|milliers|fusils|AK-103|dernier|quatrième|génération|centième|série|fusils|Kalachnikov|qui|encore|que|sont|en|service|dans|principalement|dans|élites|unités|armée|Russie|et|en|actuel|moment|sont considérés|les plus|meilleurs|en|termes|durabilité|et|fiabilité|en|utilisation|en continu|tir también|por|información|de esta|alto|fuente|junto|con|este|grupo|a|Palestina|fue|enviado|varios|miles|rifles|AK-103|de última|cuarta|generación|de la centésima|serie|rifles|Kalashnikov|que|hasta|que|están|en|servicio|en|principalmente|en|élite|unidades|ejército|Rusia|y|en|actual|momento|se consideran|los más|mejores|en|respecto|durabilidad|y|fiabilidad|en|uso|de fuego sostenido|disparo 也|根据|信息|这个|高级的|来源|一起|和|这个|队伍|到|巴勒斯坦|被|发送|几千|千|步枪|AK-103|最新的|第四|代|第100|系列|步枪|卡拉什尼科夫|它们|目前|还|服役|在|武器|在|主要|在|精英|部队|军队|俄罗斯|和|在|当前|时刻|被认为|最|好的|在|方面|耐磨性|和|可靠性|在|使用|不间断的|射击 ||||hochrangigen||zusammen|||||||gesendet|||||||Generation|der hundertsten||||die|bis||||||||der Elite||||||||sind|||||Verschleißfestigkeit||zuverlässigkeit||Anwendung|ununterbrochener|der Schusswaffen أيضًا، وفقًا لهذا المصدر رفيع المستوى، تم العثور على عدة آلاف من بنادق هجومية من طراز AK-103 من الجيل الأخير والرابع من السلسلة المائة من بنادق كلاشينكوف الهجومية، والتي لا تزال في الخدمة بشكل رئيسي في وحدات النخبة بالجيش الروسي وهي حاليًا يعتبر الأفضل من حيث مقاومة التآكل والموثوقية في استخدام التصوير بدون توقف. Dieser hochrangigen Quelle zufolge wurden mit dieser Gruppe auch mehrere Tausend AK-103-Gewehre der neuesten, vierten Generation der hundertsten Serie von Kalaschnikow-Sturmgewehren nach Palästina geschickt, die noch immer vor allem in den Eliteeinheiten der russischen Armee im Einsatz sind und derzeit als die besten in Bezug auf Haltbarkeit und Zuverlässigkeit beim Einsatz von Dauerfeuer gelten. Επίσης, σύμφωνα με την εν λόγω υψηλόβαθμη πηγή, αρκετές χιλιάδες τυφέκια AK-103 της τελευταίας, τέταρτης, γενιάς της εκατοστής σειράς τυφεκίων εφόδου Kalashnikov, τα οποία εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται κυρίως στις επίλεκτες μονάδες του ρωσικού στρατού και θεωρούνται σήμερα τα καλύτερα όσον αφορά την αντοχή και την αξιοπιστία στη χρήση μη διακοπτόμενων πυρών, στάλθηκαν στην Παλαιστίνη μαζί με την ομάδα αυτή. Also, according to this high-ranking source, several thousand AK-103 assault rifles of the latest, fourth, generation of the hundredth series of Kalashnikov assault rifles, which are still in service mainly in the elite units of the Russian army and are currently considered the best in terms of durability and reliability in the use of non-stop firing, were sent to Palestine together with this group. Ook werden, volgens deze hooggeplaatste bron, enkele duizenden AK-103 geweren van de laatste, vierde generatie van de honderdste serie Kalasjnikov aanvalsgeweren, die nog steeds voornamelijk in gebruik zijn bij de elite-eenheden van het Russische leger en momenteel worden beschouwd als de beste in termen van duurzaamheid en betrouwbaarheid bij het gebruik van non-stop vuren, samen met deze groep naar Palestina gestuurd. Также, по информации этого высокопоставленного источника, вместе с этой группой в Палестину было отправлено несколько тысяч автоматов АК-103 последнего, четвёртого, поколения сотой серии автоматов Калашникова, которые пока что стоят на вооружении в основном в элитных частях армии России и в данный момент считаются самыми лучшими в плане износостойкости и надёжности в применении безостановочной стрельбы. De plus, selon les informations de cette source haut placée, plusieurs milliers de fusils automatiques AK-103 de dernière génération, la quatrième, de la centième série des fusils Kalachnikov ont été envoyés en Palestine avec ce groupe, qui sont pour l'instant principalement en service dans les unités d'élite de l'armée russe et qui sont actuellement considérés comme les meilleurs en termes de durabilité et de fiabilité lors de tirs continus. 此外,根据这位高级消息来源的信息,和这组人一起,几千支最新一代的AK-103自动步枪被送往巴勒斯坦,这些步枪目前主要装备在俄罗斯军队的精英部队中,且被认为在耐用性和连续射击的可靠性方面是最好的。 Además, según la información de esta fuente de alto rango, junto con este grupo se enviaron a Palestina varios miles de rifles AK-103 de la última, cuarta, generación de la serie cien de rifles Kalashnikov, que hasta ahora están en servicio principalmente en las unidades de élite del ejército ruso y que en este momento se consideran los mejores en términos de resistencia al desgaste y fiabilidad en el uso de disparos continuos.

Это — в то время, когда в Украине российские агрессоры в основном воюют старыми и порой даже ржавыми автоматиками семидесятых-восьмидесятых годов. ||||||||aggressors|||fight|old weapons||sometimes||with rusty|automatic rifles|seventies|eighties| c'est|en|cela|temps|quand|en|Ukraine|russes|agresseurs|en|principalement|combattent|vieux|et|parfois|même|rouillés|fusils automatiques||| esto|en|aquel|tiempo|cuando|en|Ucrania|rusos|agresores|en|principalmente|luchan|viejos|y|a veces|incluso|oxidados|rifles automáticos|||años 这|在|那|时间|当|在|乌克兰|俄罗斯的|侵略者|在|主要|战斗|旧的|和|有时|甚至|生锈的|步枪|七十年代||年代 ||||als||||Aggressoren|||kämpfen|||manchmal||verrosteten||siebziger|| يحدث هذا في الوقت الذي يقاتل فيه المعتدون الروس في أوكرانيا بشكل رئيسي بأسلحة آلية قديمة، وأحيانًا صدئة، من السبعينيات والثمانينيات. Und das in einer Zeit, in der die russischen Angreifer in der Ukraine meist mit alten und manchmal sogar verrosteten automatischen Waffen aus den siebziger und achtziger Jahren kämpfen. Αυτό συμβαίνει τη στιγμή που στην Ουκρανία οι Ρώσοι επιτιθέμενοι πολεμούν κυρίως με παλιά και μερικές φορές ακόμη και σκουριασμένα αυτόματα της δεκαετίας του εβδομήντα και του ογδόντα. This is at a time when in Ukraine Russian aggressors are mostly fighting with old and sometimes even rusty automatics from the seventies and eighties. C'est à un moment où en Ukraine, les agresseurs russes combattent principalement avec de vieux fusils automatiques, parfois même rouillés, des années soixante-dix et quatre-vingt. 这时,在乌克兰,俄罗斯侵略者主要使用的是七八十年代的旧自动步枪,有时甚至是生锈的。 Esto es en un momento en que en Ucrania los agresores rusos principalmente luchan con viejas y a veces incluso oxidadas ametralladoras de los años setenta y ochenta.

Эти же офицеры Главного управления Генштаба Вооружённых сил РФ могли участвовать в разработке или привязке по местности по плану нападения 7 октября, который был детально разработан уже в самой Москве, в недрах непосредственно ГРУ.” ||officers||staff||||||||in the development||tying (with 'в ... по местности')||based on the terrain|||attack plan||||in detail|developed||||||in the depths|| ces|mêmes|officiers|principal|direction|état-major|des forces armées|forces|de la Fédération de Russie|ont pu|participer|à|élaboration|ou|localisation|selon|terrain|selon|plan|attaque|octobre|qui|a été|en détail|élaboré|déjà|à|même|Moscou|dans|entrailles|directement|GRU ||||||||||||||pripravitvi|||||||||||||||||| estos|mismos|oficiales|Principal|dirección|Estado Mayor|de las Fuerzas|Armadas|Federación Rusa|pudieron|participar|en|desarrollo|o|adaptación|según|terreno|según|plan|ataque|de octubre|que|fue|detalladamente|elaborado|ya|en|en el mismo|Moscú|en|entrañas|directamente|GRU 这些|也|军官|总部的|管理|总参谋部|武装的|力量|俄罗斯|可能|参与|在|开发|或者|绑定|根据|地形|根据|计划|攻击|10月|这个|被|详细|制定|已经|在|直接|莫斯科|在|深处|直接|军事情报局 ||||||||||teilnehmen||Entwicklung||Bindung|||||Angriff||||detailliert|ausgearbeitet|||||in|im Untergrund|unmittelbar| يمكن لهؤلاء الضباط أنفسهم من المديرية الرئيسية لهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي المشاركة في تطوير أو توطين خطة الهجوم في 7 أكتوبر، والتي تم تطويرها بالتفصيل بالفعل في موسكو نفسها، في أحشاء GRU نفسها. Dieselben Offiziere der Hauptdirektion des Generalstabs der Streitkräfte der Russischen Föderation könnten an der Entwicklung oder Georeferenzierung des Angriffsplans vom 7. Oktober beteiligt gewesen sein, der in Moskau selbst, in den Eingeweiden des GRU selbst, im Detail ausgearbeitet wurde." Οι ίδιοι αξιωματικοί της Κύριας Διεύθυνσης του Γενικού Επιτελείου των Ενόπλων Δυνάμεων της Ρωσικής Ομοσπονδίας θα μπορούσαν να έχουν συμμετάσχει στην ανάπτυξη ή στη γεωαναφορά του σχεδίου επίθεσης της 7ης Οκτωβρίου, το οποίο αναπτύχθηκε λεπτομερώς στην ίδια τη Μόσχα, στα έγκατα της ίδιας της GRU". The same officers of the Main Directorate of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation could have participated in the development or georeferencing of the plan of attack on October 7, which was developed in detail in Moscow itself, in the bowels of the GRU itself." Ces mêmes officiers du Département principal de l'état-major des forces armées de la Fédération de Russie ont pu participer à l'élaboration ou à l'adaptation sur le terrain du plan d'attaque du 7 octobre, qui a été élaboré en détail directement à Moscou, dans les entrailles du GRU. 这些俄罗斯武装部队总参谋部的军官可能参与了10月7日攻击计划的制定或地形适应,该计划已经在莫斯科详细制定,直接由GRU负责。 Estos mismos oficiales de la Dirección Principal del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de la Federación Rusa podrían haber participado en el desarrollo o la adaptación al terreno del plan de ataque del 7 de octubre, que fue detalladamente elaborado ya en Moscú, en las entrañas del propio GRU.

Конец сообщения. 结束|消息 fin|mensaje fin|message نهاية الرسالة. Ende der Nachricht. Τέλος του μηνύματος. End of message. Fin du message. 消息结束。 Fin del mensaje.

Несколько важных моментов позвольте обозначить. |important|points|allow me|to point out quelques|importants|moments|permettez|de souligner varios|importantes|momentos|permítanme|señalar 几个|重要的|时刻|允许|表示 |||lassen Sie|anmerken اسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض النقاط الهامة. Lassen Sie mich auf einige wichtige Punkte hinweisen. Επιτρέψτε μου να επισημάνω μερικά σημαντικά σημεία. A few important points let me point out. Permettez-moi de souligner quelques points importants. 请允许我指出几个重要的事项。 Permítanme señalar algunos puntos importantes.

В марте 23-го года Москву посетили члены Политбюро ХАМАСа. 在|三月|23年|年|莫斯科|访问了|成员|政治局|哈马斯的 en|marzo|del 23|año|Moscú|visitaron|miembros|del Politburó|de Hamás in|||||visited||the Politburo|of Hamas en|mars|23e|année|Moscou|ont visité|membres|du Politburo|du Hamas في 23 مارس، قام أعضاء المكتب السياسي لحركة حماس بزيارة إلى موسكو. Τον Μάρτιο του '23, μέλη του Πολιτικού Γραφείου της Χαμάς επισκέφθηκαν τη Μόσχα. In March of '23, members of the Hamas Politburo visited Moscow. En mars 2023, des membres du Politburo du HAMAS ont visité Moscou. 2023年3月,哈马斯政治局成员访问了莫斯科。 En marzo de 2023, miembros del Politburó de HAMAS visitaron Moscú.

Их имена — Муса абу Марзук и Изат Ришка. 他们的|名字|穆萨|阿布|马尔祖克|和|伊扎特|里什卡 sus|nombres|Musa|abu|Marzouk|y|Izat|Rishka ||Musa|abu|abu Marzuk||Rishka|Rishka leurs|noms|Moussa|Abou|Marzouk|et|Izat|Rishka وأسمائهم موسى أبو مرزوق وعزت ريشكا. Ihre Namen sind Musa Abu Marzuq und Izat Rishka. Τα ονόματά τους είναι Musa Abu Marzuq και Izat Rishka. Their names are Musa Abu Marzuq and Izat Rishka. 他们的名字是穆萨·阿布·马尔祖克和伊扎特·瑞什卡。 Leurs noms sont Moussa Abou Marzouk et Izat Rishka. 他们的名字是穆萨·阿布·马尔祖克和伊扎特·里什卡。 Sus nombres son Musa abu Marzouk e Izat Rishka.

В ходе переговоров в МИД обсуждалась российская помощь боевикам и была согласована координация между Москвой, Тегераном, Хамас и Хезбаллой. during (with 'переговоров')||negotiations|||discussed|||militants|||agreed|coordination||Moscow|Tehran|||Hezbollah lors de|déroulement|négociations|au|ministère des Affaires étrangères|a été discutée|russe|aide|aux militants|et|a été|convenue|coordination|entre|Moscou|Téhéran|Hamas|et|Hezbollah en|transcurso de|negociaciones|en|Ministerio de Relaciones Exteriores|se discutió|rusa|ayuda|a los militantes|y|fue|acordada|coordinación|entre|Moscú|Teherán|Hamás|y|Hezbolá 在|过程中|谈判|在|外交部|讨论了|俄罗斯的|帮助|武装分子|和|被|达成|协调|在之间|莫斯科|德黑兰|哈马斯|和|真主党的 ||Verhandlungen|||wurde besprochen|||den Kämpfern|||vereinbart|Koordination|||||| وخلال المفاوضات في وزارة الخارجية، تمت مناقشة المساعدة الروسية للمسلحين وتم الاتفاق على التنسيق بين موسكو وطهران وحماس وحزب الله. Στις συνομιλίες του Υπουργείου Εξωτερικών συζητήθηκε η ρωσική βοήθεια προς τους μαχητές και συμφωνήθηκε ο συντονισμός μεταξύ της Μόσχας, της Τεχεράνης, της Χαμάς και της Χεζμπολάχ. The Foreign Ministry talks discussed Russian aid to the militants and agreed on coordination between Moscow, Tehran, Hamas and Hezbollah. 在外交部的谈判中,讨论了俄罗斯对武装分子的援助,并就莫斯科、德黑兰、哈马斯和真主党之间的协调达成了一致。 Lors des négociations au ministère des Affaires étrangères, l'aide russe aux militants a été discutée et une coordination entre Moscou, Téhéran, le Hamas et le Hezbollah a été convenue. 在外交部的谈判中,讨论了对武装分子的俄罗斯援助,并协调了莫斯科、德黑兰、哈马斯和真主党的合作。 Durante las negociaciones en el Ministerio de Relaciones Exteriores se discutió la ayuda rusa a los militantes y se acordó la coordinación entre Moscú, Teherán, Hamás y Hezbolá.

Именно после этой встречи была сформирована группа из 15 человек, офицеров ГРУ, которые были отправлены вместе с партией оружия в Палестину. |||||formed||||||||sent|together||with a shipment|||Palestine justement|après|cette|rencontre|a été|formée|groupe|de|personnes|officiers|GRU|qui|ont été|envoyés|ensemble|avec|cargaison|d'armes|en|Palestine precisamente|después de|esta|reunión|fue|formada|grupo|de|personas|oficiales|GRU|que|fueron|enviados|junto|con|partida|armas|a|Palestina 正是|在之后|这个|会议|被|组建|小组|由|人|军官|军事情报局|他们|被|送往|一起|与|一批|武器|到|巴勒斯坦 genau|||||gebildet||||||||gesendet|||Partei||| وبعد هذا الاجتماع تم تشكيل مجموعة مكونة من 15 شخصًا، من ضباط المخابرات العسكرية الروسية، الذين تم إرسالهم مع شحنة أسلحة إلى فلسطين. Nach diesem Treffen wurde eine Gruppe von 15 Männern, GRU-Offizieren, gebildet und mit einer Waffenlieferung nach Palästina geschickt. Μετά από αυτή τη συνάντηση σχηματίστηκε μια ομάδα 15 ανδρών, αξιωματικών της GRU, η οποία στάλθηκε με ένα φορτίο όπλων στην Παλαιστίνη. It was after this meeting that a group of 15 men, GRU officers, was formed and sent with a shipment of weapons to Palestine. C'est après cette rencontre qu'un groupe de 15 personnes, des officiers du GRU, a été formé et envoyé avec une cargaison d'armes en Palestine. 正是在这次会议后,成立了一个由15名GRU军官组成的小组,他们与一批武器一起被送往巴勒斯坦。 Fue después de esta reunión que se formó un grupo de 15 personas, oficiales del GRU, que fueron enviados junto con un lote de armas a Palestina.

Чуть позже была согласована дата нападения. slightly|later|||date| un peu|plus tard|a été|convenue|date|d'attaque un poco|después|fue|acordada|fecha|ataque 稍微|之后|被|确定|日期|攻击 ein wenig|||vereinbart|| وبعد ذلك بقليل تم الاتفاق على تاريخ الهجوم. Λίγο αργότερα, συμφωνήθηκε η ημερομηνία της επίθεσης. A little later, a date for the attack was agreed upon. Un peu plus tard, la date de l'attaque a été convenue. 稍后,袭击的日期得到了确认。 Poco después se acordó la fecha del ataque.

Она, собственно, могла быть и раньше на неделю или позже, но чтобы Путину было особенно приятно и заодно привязать её к юбилейной дате, эта дата совпала с его днём рождения. |||||||week||||||||||at the same time|to tie|||anniversary|anniversary date|||coincided|||| elle|en fait|a pu|être|aussi|plus tôt|d'une|semaine|ou|plus tard|mais|pour que|à Poutine|ait été|particulièrement|agréable|et|en même temps|lier|à elle|à|anniversaire|date|cette|date|a coïncidé|avec|son|jour|anniversaire ella|en realidad|pudo|ser|y|antes|en|semana|o|después|pero|para que|a Putin|fue|especialmente|agradable|y|al mismo tiempo|vincular|a ella|a|aniversario|fecha|esta|fecha|coincidió|con|su|día|nacimiento 它|其实|能够|是|也|更早|在|一周|或者|更晚|但是|为了|普京|是|特别|愉快|并且|顺便|绑定|它|到|纪念|日期|这个|日期|恰好 совп合|与|他|生日|出生 |eigentlich|konnte|||||||||damit||||angenehm||nebenbei|binden|||||||fiel|||| في الواقع، كان من الممكن أن يكون ذلك قبل أسبوع أو أكثر، ولكن لجعل الأمر ممتعًا بشكل خاص لبوتين وفي نفس الوقت ربطه بتاريخ الذكرى السنوية، تزامن هذا التاريخ مع عيد ميلاده. Eigentlich hätte es auch eine Woche früher oder später sein können, aber um es für Putin besonders angenehm zu machen und um es mit seinem Jubiläum zu verbinden, fiel das Datum mit seinem Geburtstag zusammen. Στην πραγματικότητα, θα μπορούσε να είχε γίνει νωρίτερα κατά μια εβδομάδα ή αργότερα, αλλά για να γίνει ιδιαίτερα ευχάριστο για τον Πούτιν και για να συνδεθεί με την επετειακή του ημερομηνία, η ημερομηνία συνέπεσε με τα γενέθλιά του. In fact, it could have been earlier by a week or later, but to make it especially pleasant for Putin and to tie it to his jubilee date, the date coincided with his birthday. Elle aurait pu être avancée d'une semaine ou retardée, mais pour faire particulièrement plaisir à Poutine et en même temps l'associer à une date anniversaire, cette date a coïncidé avec son anniversaire. 实际上,这个日期可以提前一周或推迟,但为了让普京特别高兴,并且与周年纪念日挂钩,这个日期恰好与他的生日重合。 En realidad, podría haber sido una semana antes o después, pero para que a Putin le resultara especialmente agradable y además vincularlo a una fecha conmemorativa, esta fecha coincidió con su cumpleaños.

Москва заранее подготовила ещё и информационное прикрытие, распространив дезинформацию о том, что инструкторами ХАМАС якобы были боевики ЧВК «Вагнер». |in advance|prepared|||informational|cover-up|spreading|disinformation||||instructors||||militants|the Wagner Group|Wagner Moscou|à l'avance|a préparé|encore|et|couverture|information|ayant diffusé|désinformation|sur|que|que|instructeurs|Hamas|prétendument|étaient|combattants|PMC|Wagner |||||||širjenje||||||||||| Moscú|de antemano|preparó|también|y|informativo|cobertura|difundiendo|desinformación|sobre|que|que|instructores|HAMAS|supuestamente|eran|combatientes|PMC|Wagner 莫斯科|提前|准备|还|并且|信息|掩护|传播|虚假信息|关于|那个|说|教练|哈马斯|据说|是|武装分子|私人军事公司|瓦格纳 |im Voraus|hatte vorbereitet||und||Deckung|verbreitete||||||||||| كما أعدت موسكو أيضًا غطاءًا إعلاميًا مسبقًا، ونشرت معلومات مضللة مفادها أن مدربي حماس هم مسلحون مزعومون من شركة فاغنر العسكرية الخاصة. Moskau bereitete auch im Voraus eine Informationsvertuschung vor, indem es Desinformationen darüber verbreitete, dass die Hamas-Ausbilder angeblich PMC-Wagner-Kämpfer seien. Η Μόσχα προετοίμασε επίσης εκ των προτέρων μια πληροφοριακή συγκάλυψη, διαδίδοντας παραπληροφόρηση ότι οι εκπαιδευτές της Χαμάς ήταν δήθεν μαχητές της PMC Wagner. Moscow also prepared in advance an information cover-up, spreading disinformation that Hamas instructors were allegedly PMC "Wagner" fighters. Moscou a également préparé à l'avance une couverture informationnelle, diffusant de la désinformation selon laquelle les instructeurs du HAMAS étaient soi-disant des combattants de la société militaire privée « Wagner ». 莫斯科还提前准备了信息掩护,散布关于哈马斯的教官据称是“瓦格纳”私人军事公司的战士的虚假信息。 Moscú también preparó de antemano una cobertura informativa, difundiendo desinformación sobre que los instructores de HAMAS supuestamente eran combatientes del grupo Wagner.

Нет, это была не псевдочастная контора, от которой то Путин открещивается, то рассказывает о том, как он её содержал. ||||pseudo-government (with 'контора')|company|||||denies||||||||maintained ||||psevdočastna||||||se distancira||||||||držal ||||Pseudobeteiligung|Firma|||da||sich distanziert||||||||unterhielt no|esto|fue|no|pseudoprivada|empresa|de|la que|a veces|Putin|se desmarca|a veces|cuenta|sobre|eso|cómo|él|la|mantuvo 不|这|是|不|伪私人的|公司|从|哪个|有时|普京|否认|有时|讲述|关于|那个|如何|他|它|养活 non|c'était|était|pas|pseudo-privée|entreprise|de|laquelle|tantôt|Poutine|se désavoue|tantôt|raconte|sur|cela|comment|il|la|a financé لا، لم يكن هذا مكتباً خاصاً زائفاً، وهو ما ينفيه بوتين أو يتحدث عن كيفية الحفاظ عليه. Nein, es handelte sich nicht um ein pseudo-privates Büro, was Putin leugnet oder darüber spricht, wie er es unterhalten hat. Όχι, δεν ήταν ένα ψευδο-ιδιωτικό γραφείο, το οποίο ο Πούτιν αρνείται ή μιλάει για το πώς το διατηρούσε. No, it was not a pseudo-private office, which Putin denies and talks about how he maintained it. Non, ce n'était pas une entreprise pseudo-privée, dont Poutine se désavoue parfois, ou dont il parle de la manière dont il l'a financée. 不,这不是一个伪私人公司,普京时而否认它,时而讲述他是如何资助它的。 No, no era una empresa pseudo-privada de la que Putin se desmarca a veces, y a veces habla de cómo la mantenía.

Это были **государственные** люди от ГРУ Минобороны РФ. ||||||Ministry of Defense| c'étaient|étaient|des|personnes|de|du GRU|du Ministère de la Défense|de la Fédération de Russie esto|eran|estatales|personas|de|GRU|Ministerio de Defensa|de la Federación Rusa 这些|是|国家|人|从|军事情报局|国防部|俄罗斯联邦 ||staatliche||||Verteidigungsministerium| وكان هؤلاء مسؤولين حكوميين من مديرية المخابرات العامة التابعة لوزارة الدفاع الروسية. Es handelte sich um Regierungsmitglieder des GRU des russischen Verteidigungsministeriums. Πρόκειται για κυβερνητικούς άνδρες της GRU του ρωσικού υπουργείου Άμυνας. These were government men from the GRU of the Russian Defense Ministry. C'étaient des gens de l'État du GRU du ministère de la Défense de la Fédération de Russie. 这些是来自俄罗斯国防部GRU的国家人员。 Eran personas estatales del GRU del Ministerio de Defensa de la Federación Rusa.

Государство Россия готовит террористов ХАМАС, которые нападают на Израиль и убивают израилитян. ||prepares|terrorists||||||||Israelis l'État|Russie|prépare|des terroristes|du HAMAS|qui|attaquent|sur|Israël|et|tuent|des Israéliens el estado|Rusia|prepara|terroristas|HAMAS|que|atacan|a|Israel|y|matan|israelíes 国家|俄罗斯|培养|恐怖分子|哈马斯|他们|攻击|在|以色列|和|杀害|以色列人 der Staat|Russland|bereitet||||||||| وتقوم الدولة الروسية بتدريب إرهابيي حماس الذين يهاجمون إسرائيل ويقتلون الإسرائيليين. Το κράτος της Ρωσίας εκπαιδεύει τρομοκράτες της Χαμάς που επιτίθενται στο Ισραήλ και σκοτώνουν Ισραηλινούς. The state of Russia is training Hamas terrorists who attack Israel and kill Israelis. L'État russe prépare des terroristes du HAMAS, qui attaquent Israël et tuent des Israéliens. 俄罗斯国家正在培养哈马斯恐怖分子,他们袭击以色列并杀害以色列人。 El estado ruso está preparando terroristas de HAMAS, que atacan a Israel y matan israelíes.

И последнее: 和|最后 y|último et|dernier وآخر شيء: Και κάτι τελευταίο: One last thing: Et enfin : 最后: Y por último:

Свидетели, выжившие в этой бойне, однозначно указывают на высокий уровень подготовки боевиков и их слаженные действия на местности. the witnesses|survivors|||massacre||point out||||||||coordinated||| les témoins|ayant survécu|dans|cette|boucherie|sans aucun doute|ils indiquent|sur|élevé|niveau|de préparation|des combattants|et|leurs|coordonnés|actions|sur|le terrain ||||||||||||||usklajene||| los testigos|que sobrevivieron|en|esta|masacre|definitivamente|indican|en|alto|nivel|de preparación|de los militantes|y|sus|coordinadas|acciones|en|el terreno 目击者|幸存者|在|这场|大屠杀|毫无疑问地|指出|在|高|水平|训练|武装分子|和|他们的|协调的|行动|在|地面 die Zeugen|Überlebenden|||Schlacht|eindeutig|weisen||||||||koordinierten|||dem Gelände ويشير الشهود الذين نجوا من هذه المذبحة بوضوح إلى المستوى العالي لتدريب المسلحين وأعمالهم المنسقة على الأرض. Οι μάρτυρες που επέζησαν από τη σφαγή επισημαίνουν απερίφραστα το υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης των μαχητών και τις συντονισμένες ενέργειές τους στο έδαφος. Witnesses who survived the massacre unequivocally point to the high level of training of the militants and their coordinated actions on the ground. Getuigen die het bloedbad overleefden wijzen ondubbelzinnig op het hoge trainingsniveau van de militanten en hun gecoördineerde acties op het terrein. Les témoins ayant survécu à ce massacre indiquent clairement un haut niveau de préparation des combattants et leurs actions coordonnées sur le terrain. 幸存于这场屠杀的证人明确指出,武装分子的高水平准备和他们在现场的协调行动。 Los testigos que sobrevivieron a esta masacre señalan claramente el alto nivel de preparación de los combatientes y su coordinación en el terreno.

Это указывает на то, что с ними поработали профессионалы. |indicates|||||them|worked with them|professionals cela|indique|sur|que|que|avec|eux|ont travaillé|des professionnels esto|indica|en|que|que|con|ellos|trabajaron|profesionales 这|指出|在|那|这|和|他们|工作过|专业人士 |weist||||||gearbeitet haben|Profis وهذا يدل على أنهم كانوا يعملون من قبل المتخصصين. Αυτό υποδηλώνει ότι τα έχουν χειριστεί επαγγελματίες. This indicates that they have been handled by professionals. Cela indique qu'ils ont été formés par des professionnels. 这表明他们是由专业人士训练过的。 Esto indica que han sido entrenados por profesionales.

У меня — всё. ||一切 à|moi|tout ||todo هذا كل ما أردت أن أقوله. Έχω τα πάντα. I have everything. C'est tout pour moi. 我就这些。 Eso es todo por mi parte.

Увидимся в четверг. 再见|在|星期四 nos veremos|en|jueves see you|| nous nous verrons|dans|jeudi أراك يوم الخميس. Θα σε δω την Πέμπτη. I'll see you Thursday. À jeudi. 周四见。 Nos vemos el jueves.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.09 fr:B7ebVoGS: zh-cn:B7ebVoGS:250502 es:B7ebVoGS:250502 openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=504 err=1.59%)