×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Пример изысканного владения русской речью

Пример изысканного владения русской речью

Ну, что ж, мы начинаем КВН. Спустя мгновение эти тривиальные подмостки, являясь не лучшим из рукотворных творений стройбата Красной Армии, преобразятся в эпохальное ристалище смехотворных мизансцен и сатирических вербальных пассажей. Доколе эфес рапиры сатиры вложен в нашу длань, исподволь взлелеяные козни приспешников наших злопыхателей есть ничто иное, как тщетна, венцом которых неминуемо явится забвение и тлен.

- Демис, что ты такое говоришь? Александр Васильевич так никогда не разговаривает!

Отнюдь. Александр Васильевич, будучи снисходителен и толерантен и в должной мере соотнеся свое красноречие с вашим невежеством, благодушно потворстувет вашему скудоумию. Никоим образом не вступая в конфронтацию со своим глубокопочитаемым предшественником, одновременно являющимся моим преемником на временно вверенном мне поприще, относясь к Александру Васильевичу с глубочайшим уважением, в должной мере даже раболепствуя, но ни коим образом не лебезя, смею заострить внимание сильных телеканала сего на своей непритязательной персоне так же не обделенной некой толикой таланта. На правах рекламы смею презентовать достопочтенному собранию челюстно-омывательную субстанцию чудодейственного характера, а, говоря простыми словами, сниспосланной десницей Провидения снадобье с непритязательным названием "Lacalut White". А так же выразить свое высокопарное "мерси" эдемоподобным курортам Краснодарского края. "Lacalut White" и курорты Краснодарского края - с белыми зубами в Чёрное море.


Пример изысканного владения русской речью Ein Beispiel für exquisite Beherrschung der russischen Sprache An example of exquisite mastery of Russian speech

Ну, что ж, мы начинаем КВН. Well, well, we are starting KVN. Спустя мгновение эти тривиальные подмостки, являясь не лучшим из рукотворных творений стройбата Красной Армии, преобразятся в эпохальное ристалище смехотворных мизансцен и сатирических вербальных пассажей. A moment later, these trivial stage, being not the best of the man-made creations of the construction battalion of the Red Army, will be transformed into an epoch-making list of ridiculous mise-en-scenes and satirical verbal passages. Доколе эфес рапиры сатиры вложен в нашу длань, исподволь взлелеяные козни приспешников наших злопыхателей есть ничто иное, как тщетна, венцом которых неминуемо явится забвение и тлен. As long as the hilt of the rapier of satire is put into our hand, the secretly cherished intrigues of the minions of our spiteful critics are nothing but vain, the crown of which will inevitably be oblivion and decay.

- Демис, что ты такое говоришь? - Demis, what are you talking about? Александр Васильевич так никогда не разговаривает! Alexander Vasilyevich never speaks like that!

Отнюдь. Not at all. Александр Васильевич, будучи снисходителен и толерантен и в должной мере соотнеся свое красноречие с вашим невежеством, благодушно потворстувет вашему скудоумию. Alexander Vasilievich, being indulgent and tolerant and in due measure correlating his eloquence with your ignorance, complacently indulges your feeble mind. Никоим образом не вступая в конфронтацию со своим глубокопочитаемым предшественником, одновременно являющимся моим преемником на временно вверенном мне поприще, относясь к Александру Васильевичу с глубочайшим уважением, в должной мере даже раболепствуя, но ни коим образом не лебезя, смею заострить внимание сильных телеканала сего на своей непритязательной персоне так же не обделенной некой толикой таланта. In no way entering into confrontation with my deeply revered predecessor, who is at the same time my successor in the field temporarily entrusted to me, treating Alexander Vasilyevich with the deepest respect, in due measure even subservience, but in no way fawning, I dare to focus the attention of the strongest TV channel on my an unassuming person who is also not deprived of a certain amount of talent. На правах рекламы смею презентовать достопочтенному собранию челюстно-омывательную субстанцию чудодейственного характера, а, говоря простыми словами, сниспосланной десницей Провидения снадобье с непритязательным названием "Lacalut White". As an advertisement, I dare to present to the venerable collection a jaw-washer substance of a miraculous nature, and, in simple words, a potion with the unassuming name "Lacalut White" sent by the hand of Providence. А так же выразить свое высокопарное "мерси" эдемоподобным курортам Краснодарского края. And also to express your grandiloquent "merci" to the edem-like resorts of the Krasnodar Territory. "Lacalut White" и курорты Краснодарского края - с белыми зубами в Чёрное море. "Lacalut White" and the resorts of the Krasnodar Territory - with white teeth in the Black Sea.