×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Русские предлоги (Russian Prepositions), 9. ПРЕДЛОГ "ОТ"

9. ПРЕДЛОГ "ОТ"

РУССКИЙ ПРЕДЛОГ «ОТ» Предлог «от» может обозначать:

Начало движения вдаль от какого-то места: Поезд отходит от перрона через 5 минут.

Нахождение на определенной дистанции от какого-то места: Он живет в двух километрах от леса.

Гостиница находится в пяти минутах ходьбы от вокзала.

Указание источника, адресата: Я это слышал от своего отца.

Он получил письмо от неё.

Указание даты письма: Мы получили ваше письмо от первого марта.

Указание цели, для чего что-либо предназначено: Ключ от двери

Указание против чего это может быть использовано: Таблетки от головной боли

Страхование от пожара.

Описание эмоционального состояния: Дрожать от страха

Покраснеть от смущения.

В некоторых выражениях: Время от времени

От всей души

Я выступаю от имени нашего директора.

Магазин находится недалеко от моего дома.

А теперь послушайте еще примеры с предлогом «от»:

От Москвы до Берлина почти две тысячи километров.

Никто не придумал лекарство от стресса.

Станция находится в 25 минутах ходьбы от моего дома.

Передай ему привет от меня!

Он прочитал этот учебник от начала до конца.

Она отошла от стола и подошла к окну.

Чего ты хочешь от нас?

От ненависти до любви всего один шаг.

Девочка закричала от радости: «Мама приехала!»

От каждого занятия у меня что-то новое остается в голове.

(написано Евгением40 для курса "Русские предлоги")

9. 9. VORBEREITUNG "VON". 9. PREPARATION "FROM." 9. PREPARACIÓN "DE". 9. PREPARAZIONE "DA". 9. VOORBEREIDING "VAN". ПРЕДЛОГ "ОТ"

РУССКИЙ ПРЕДЛОГ «ОТ» RUSSIAN PROPOSAL "FROM" PRÉPOSITION RUSSE "DE" Предлог «от» может обозначать: The preposition "from" may mean: La préposition "de" peut désigner :

Начало движения вдаль от какого-то места: Starting away from some place: Le début d'un mouvement de départ d'un lieu : Comece a se afastar de algum lugar: Поезд отходит от перрона через 5 минут. The train leaves the apron after 5 minutes. Le train quitte le quai dans cinq minutes. O trem sai da plataforma em 5 minutos.

Нахождение на определенной дистанции от какого-то места: Being at a certain distance from a place: Le fait d'être à une certaine distance d'un lieu : Он живет в двух километрах от леса. Il habite à deux kilomètres de la forêt. Ele vive a dois quilómetros da floresta.

Гостиница находится в пяти минутах ходьбы от вокзала. The hotel is a five minute walk from the station. L'hôtel se trouve à cinq minutes de marche de la gare. O hotel fica a cinco minutos a pé da estação.

Указание источника, адресата: Specify the source to the addressee: Indication de la source, du destinataire : Я это слышал от своего отца. I heard this from my father. C'est mon père qui me l'a dit. Ouvi isso do meu pai.

Он получил письмо от неё. He received a letter from her. Il a reçu une lettre d'elle.

Указание даты письма: Specifying the date of the letter: Indication de la date de la lettre : Мы получили ваше письмо от первого марта. We received your letter from the first of March. Nous avons reçu votre lettre du 1er mars.

Указание цели, для чего что-либо предназначено: Indication of the purpose for which something is intended: Préciser le but dans lequel une chose est destinée : Uma indicação do objectivo para o qual algo se destina: Ключ от двери Key from door La clé de la porte

Указание против чего это может быть использовано: An indication against which it can be used: Une indication de ce contre quoi il peut être utilisé : Uma indicação contra o que pode ser usado: Таблетки от головной боли Headache tablets Pilules contre les maux de tête

Страхование от пожара. Insurance against fire. Assurance incendie. Seguro contra incêndios.

Описание эмоционального состояния: Description of the emotional state: Description de l'état émotionnel : Дрожать от страха Tremble with fear Frisson

Покраснеть от смущения. Blush with embarrassment. Rougir d'embarras.

В некоторых выражениях: In some expressions: Dans certaines expressions : Em algumas expressões: Время от времени Occasionally De temps en temps. Ocasionalmente

От всей души Heartily Du fond du cœur Cordialmente

Я выступаю от имени нашего директора. I speak on behalf of our director. Je parle au nom de notre directeur. Falo em nome do nosso diretor.

Магазин находится недалеко от моего дома. The store is close to my house. Le magasin n'est pas loin de chez moi.

А теперь послушайте еще примеры с предлогом  «от»: Écoutez maintenant d'autres exemples avec la préposition "de" :

От Москвы до Берлина почти две тысячи километров. From Moscow to Berlin almost two thousand kilometers. De Moscou à Berlin, il y a près de deux mille kilomètres. De Moscou a Berlim quase dois mil quilômetros.

Никто не придумал лекарство от стресса. No one came up with a cure for stress. Personne n'a trouvé de remède au stress. Ninguém veio com uma cura para o estresse.

Станция находится в 25 минутах ходьбы от моего дома. The station is 25 minutes walk from my house. La gare est à 25 minutes à pied de chez moi. A estação fica a 25 minutos a pé da minha casa.

Передай ему привет от меня! Say hi to him for me! Transmettez-lui mes salutations ! Diga oi para ele por mim!

Он прочитал этот учебник от начала до конца. He read this textbook from beginning to end. Il a lu ce manuel du début à la fin.

Она отошла от стола и подошла к окну. She moved away from the table and went to the window. Elle s'éloigne de la table et se dirige vers la fenêtre. Ela se afastou da mesa e foi até a janela.

Чего ты хочешь от нас? What do you want from us? Qu'attendez-vous de nous ? O que é que quer de nós?

От ненависти до любви всего один шаг. From hate to love just one step. De la haine à l'amour, il n'y a qu'un pas.

Девочка закричала от радости: «Мама приехала!» The girl screamed with joy: “Mom has arrived!” La fillette a crié de joie : "Maman est là !".

От каждого занятия у меня что-то новое остается в голове. From each lesson, I have something new in my head. Chaque cours me laisse avec quelque chose de nouveau dans la tête. Cada sessão traz algo novo à minha mente.

(написано Евгением40 для курса "Русские предлоги")