×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Tatiana Klimova New, Watch "Самый загадочный язык в Европе... 🐎 Баскский язык" on YouTube

Watch "Самый загадочный язык в Европе... 🐎 Баскский язык" on YouTube

Привет, привет, дорогие друзья! Добро пожаловать на мой канал! Меня зовут Татьяна Климова,

и здесь мы говорим только на медленном русском языке. Сегодня я хочу рассказать вам об очень

загадочном, необычном, оригинальном языке. Это баскский язык, язык басков.

Я сейчас на каникулах в регионе, который называется "Страна Басков". Это регион и

во Франции (на юге Франции) и в Испании. То есть это такой культурно-исторический регион,

который находится сразу в двух странах. В этом регионе говорят на баскском языке, но есть разные

диалекты. Есть пять диалектов баскского языка: наваррский, сулетэн и другие диалекты. Я сюда

приехала на турнир по нардам. Это моя большая страсть: нарды. В маленький городок, который

называется "Сен-Жан-де-Люз", около Биарицца. Здесь очень-очень красиво. Вот у меня такой прекрасный вид из моей гостиницы.

И после турнира я осталась немного посмотреть на этот регион. Итак, почему баскский язык

так интересен? Дело в том, что он не похож на другие индоевропейские языки. Ни на французский,

ни на испанский, ни на английский не похож совсем. Говорят, что он был в Европе ещё до

индоевропейских языков. То есть это самый старый язык Европы. Также говорят, что, может быть,

баскский пришёл от аквитантского языка, но это тоже не точно. Никто не знает, откуда

же пришёл баскский язык. В стране Басков, в этом регионе на баском говорят 28 процентов населения,

28% человек. 93% из этих людей живут в Испании. То есть большинство носителей баскского языка живут в

Испании. И всего на баскском языке говорят 714 тысяч человек (714 000). Так что это такой региональный язык.

Во Франции у баскского языка нет официального статуса, это не официальный язык. Первая книга

на баскском языке была опубликована в 1545 году. На баскском языке пишут, на баскском языке есть

телеканалы, есть школы, где говорят на баскском языке "euskara". На баскском языке "баскский" - это "euskara". При Франко в Испании,

как и другие региональные языки, баскский был запрещён. Люди не могли говорить на баскском.

И он стал снова развиваться с 1960-х годов. "Развиваться" значит снова прогресс, популярность.

Что можно интересного сказать об этом языке, о его грамматике, лексике? Порядок слов в баскском языке

свободный, то есть субъект, объект, подлежащее, сказуемое, глагол могут быть в разных частях фразы.

Нет фиксированного ударения. Как и в русском, как и в английском нет

фиксированного ударения. Во французском языке ударение всегда на последний слог,

но в баскском нет фиксированного ударения. А теперь самое интересное. Баскский

язык - это агглютинативный эргативный язык, агглютинативный эргативный язык. Что это значит?

"Агглютинативный язык" значит разные индикаторы - это не отдельные слова, маленькие слова,

а они все в одном слове. Например, японский тоже такой. Венгерский язык тоже агглютинативный. Это

значит, что, например, артикль, определенный артикль будет не маленькое слово, отдельное,

например, "le", "la", "the", "a", а это будет маленькая буква, какой-то элемент в конце слова. Например, в баскском языке

определённый артикль, индикатор определённый, что это что-то конкретное, это "-а", и это будет в конце

слова. Например, в английском мы говорим "the house", во французском "la maison". А в баскском это будет "etxea". "-a" - это как индикатор, артикль.

Множественное число. Чтобы показать, что много, это будет буква "-k" в конце слова. "Etxeak" значит "дома",

"the houses", "les maisons". Это агглютинативный язык. "Эргативный язык" - это очень интересно.

В баскском языке есть падежи, как в русском. Их 12. В русском их 6, в баскском их 12, в два раза больше.

Есть такие интересные падежи, как аллатив (куда мы идём?). Инессив - местный падеж. И как в русском:

родительный, творительный, дательный. Тоже такие падежи. Но в баскском языке есть такой интересный

нюанс: то, что субъект фразы (подлежащие, субъект) тоже может меняться. Форма может меняться.

У нас есть абсолютив. Падеж "абсолютив" - это субъект непереходного глагола. Что значит

"непереходный" глагол? Если вы не эксперты в грамматике, может быть, вы не знаете.

"Непереходный глагол" - это глагол, у которого нет объекта, прямого объекта. Например, "ходить",

"бегать". У этих глаголов нет прямого объекта. Мы не можем "ходить что-то", "бегать кого-то".

И в баскский языке абсолютив,

у него будет форма, обычная форма. Например, "txoria" - это "птица". "Txoria". "-a" - это артикль. "Txoria ibilten da elurean" значит "птица ходит по

снегу". Здесь "птица" - это субъект непереходного глагола: "птица ходит". Поэтому будет "txori-a".

Но если птица что-то ест, птица что-то пьёт, птица берёт, и потом у нас есть объект,

птица будет в другой форме. Мы говорим "txoriak altoa jaten du". "Птица ест кукурузу". Здесь "птица"

будет "txoria-k". В русском языке "птица ест", "птица ходит". В английском "The bird is eating", "the bird is walking". Во французском:

"L'oiseau mange", "l'oiseau marche". Всегда "птица", "bird", "oiseau". Но в баскском языке это будут два разных слова: "txoria" и "txoriak". Это эргативный язык.

Эргативный язык значит, субъект фразы будет иметь разные формы, если он делает что-то с прямым объектом или

без прямого объекта. Что ещё интересно? Если мы говорим о системе исчисления, как мы считаем в баскском языке, это

двадцатеричная система. То есть база наша - это будет "20". Не 10, а 20. Например, 30 в баскском - это будет 20 плюс 10. "Hogeita hamar". "Hamar" - это десять;

"hogeita" - 20. "Hogeita hamar": 20 плюс 10 - это 30. 90 будет 4 раза по 20, плюс 10. "Laurogeita hamar".

Во французском, кстати, то же самое: "quatre-vingt-dix". 4 раза по 20 плюс 10. Вот такая интересная система.

Ну и несколько слов о лексике баскского языка. Она очень-очень богатая. Мы можем подумать,

что это такой маленький регион. Всего 5 диалектов,

только 714 000 носителей. Наверное, это очень бедный язык. Нет, нет, нет. В баскском языке 500 000 лексических единиц.

500 тысяч слов - это много. Это очень много. Посмотрите, сколько в вашем языке.

Посмотрите в интернете (сколько) слов. 500 тысяч - это очень много. Почему? Потому что есть много синонимов,

есть много диалектов и также много заимствований. Заимствование - это слово из другого языка. Вот,

это очень богатый язык. Я в первые дни своего путешествия купила вот такой маленький учебник.

Разговорник. "Баскский язык для чайников". "Pour les nuls" на французском - это "чайник",

значит не очень умный человек. Но в реальности это просто значит, что это очень простой учебник.

Конечно, я не выучила баскский язык. Я только выучила, как сказать

на баскском французском "Добрый день": "Egun on". Спасибо: "Milesker". Это на французском баскском языке. В Испании свой баскский язык.

Но было интересно почитать про историю, структуру, культуру баскского языка.

Я вам рекомендую, дорогие друзья, посетить этот регион. Здесь есть море, вкусная еда, птицы поют.

Будят меня в 5 часов утра. И интересный язык. Если вы можете сказать несколько слов на баскском,

люди будут очень рады. Надеюсь, что вы узнали что-то новое из этого видео. Ставьте лайк,

подписывайтесь, а также приходите в мой Клуб Русская Дача для самых позитивных и

мотивированных людей, где вы получаете видео и подкасты каждые пять дней. "Adio"! Пока-пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE