×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Летние зарисовки (Summer sketches), 2. КОНТРАСТЫ ИЮНЯ

2. КОНТРАСТЫ ИЮНЯ

2. КОНТРАСТЫ ИЮНЯ

За исключением нескольких дней жара в европейской части России продолжалась весь июнь. Дождей было мало. Зато было много дней, самых жарких за последние 100 лет. Особенно много таких рекордов было установлено в Москве.

Молодые люди ходили в походы, гуляли по ночам по городу, наблюдая за разводом мостов. Пожилые люди спасались от жары на дачах. Многие посещали леса, купались в лесных озерах, рыбачили, собирали первые грибы и ягоды.

А в городах люди, изнывая от жары, залезали освежиться прямо в фонтаны.

Но совсем другая погода была в центральной и западной Европе. Мой знакомый из Бельгии писал мне, что такого холодного июня не было там уже 150 лет. Он попытался «убежать» от холодной погоды в Швейцарию, но и там в этом году июнь был прохладным и дождливым.

Дождей в центральной Европе выпало так много, что они вызвали небывалые наводнения в Австрии, южной Германии и Чешской республике. Мы все помним телевизионные картинки наводнений в Праге, придунайских городах Австрии, Пассау и Дрездене в Германии.

Такие контрасты были в прошедшем июне. Посмотрим, что принесет нам июль.


2. КОНТРАСТЫ ИЮНЯ 2. VERTRÄGE IM JUNI. 2. JUNE CONTRACTS. 2. CONTRATS DE JUIN.

2. КОНТРАСТЫ ИЮНЯ CONTRASTS OF JUNE CONTRATS DE JUIN.

За исключением нескольких дней жара в европейской части России продолжалась весь июнь. With the exception of a few days, the heat in the European part of Russia continued throughout June. À l'exception de quelques jours, la vague de chaleur dans la partie européenne de la Russie s'est poursuivie tout au long du mois de juin. A parte qualche giorno, il caldo nella parte europea della Russia è continuato per tutto il mese di giugno. Дождей было мало. There was little rain. Il y a eu peu de pluie. C'era poca pioggia. Зато было много дней, самых жарких за последние 100 лет. But there were many days, the hottest in the last 100 years. Mais de nombreux jours ont été les plus chauds des 100 dernières années. Ma ci sono stati molti giorni, i più caldi degli ultimi 100 anni. Особенно много таких рекордов было установлено в Москве. Especially a lot of such records were set in Moscow. C'est surtout à Moscou que de nombreux records ont été établis. Soprattutto molti di questi record sono stati stabiliti a Mosca.

Молодые люди ходили в походы, гуляли по ночам по городу, наблюдая за разводом мостов. Young people went on hikes, walked around the city at night, watching the bridge bridges. Les jeunes sont allés camper, se sont promenés dans la ville la nuit, en regardant les ponts se dessiner. I giovani facevano escursioni, giravano per la città di notte, osservando i ponti che venivano alzati. Пожилые люди спасались от жары на дачах. Elderly people fleeing the heat in summer cottages. Les personnes âgées fuient la chaleur dans des datchas. Gli anziani sono fuggiti dal caldo nelle loro dacie. Многие посещали леса, купались в лесных озерах, рыбачили, собирали первые грибы и ягоды. Many visited the forests, bathed in forest lakes, fished, and gathered the first mushrooms and berries. De nombreuses personnes visitaient les forêts, se baignaient dans les lacs de forêt, pêchaient, cueillaient les premiers champignons et les premières baies. Molte persone hanno visitato le foreste, hanno nuotato nei laghi delle foreste, hanno pescato, hanno raccolto i primi funghi e bacche.

А в городах люди, изнывая от жары, залезали освежиться прямо в фонтаны. And in the cities people, languishing from the heat, climbed to refresh themselves right in the fountains. Et dans les villes, les gens, épuisés par la chaleur, montaient directement dans les fontaines pour se rafraîchir. E nelle città la gente, stremata dal caldo, saliva a rinfrescarsi direttamente alle fontane.

Но совсем другая погода была в центральной и западной Европе. But the weather was completely different in central and western Europe. Mais le temps était très différent en Europe centrale et occidentale. Ma il tempo era completamente diverso nell'Europa centrale e occidentale. Мой знакомый из Бельгии писал мне, что такого холодного июня не было там уже 150 лет. My friend from Belgium wrote to me that such a cold June had not been there for 150 years. Une connaissance belge m'a écrit qu'un mois de juin aussi froid n'avait pas été observé dans ce pays depuis 150 ans. Он попытался «убежать» от холодной погоды в Швейцарию, но и там в этом году июнь был прохладным и дождливым. He tried to "escape" from the cold weather in Switzerland, but even there this year June was cool and rainy. Il a essayé de "fuir" le froid en Suisse, mais même là, cette année, le mois de juin a été frais et pluvieux. Ha cercato di "scappare" dal freddo in Svizzera, ma anche lì quest'anno giugno è stato fresco e piovoso.

Дождей в центральной Европе выпало так много, что они вызвали небывалые наводнения в Австрии, южной Германии и Чешской республике. So much rain fell in central Europe that it caused unprecedented floods in Austria, southern Germany and the Czech Republic. Les pluies ont été si abondantes en Europe centrale qu'elles ont provoqué des inondations sans précédent en Autriche, dans le sud de l'Allemagne et en République tchèque. Ha piovuto così tanto nell'Europa centrale che ha causato inondazioni senza precedenti in Austria, Germania meridionale e Repubblica Ceca. Мы все помним телевизионные картинки наводнений в Праге, придунайских городах Австрии, Пассау и Дрездене в Германии. We all remember the television images of floods in Prague, the Danube cities of Austria, Passau and Dresden in Germany. Nous nous souvenons tous des images télévisées des inondations à Prague, dans les villes danubiennes d'Autriche, à Passau et à Dresde en Allemagne.

Такие контрасты были в прошедшем июне. Such contrasts were last June. Tels étaient les contrastes en juin dernier. Tali contrasti sono stati nel giugno scorso. Посмотрим, что принесет нам июль. Let's see what July brings to us. Voyons ce que nous réserve le mois de juillet. Vediamo cosa ci porta luglio.