×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian with Max Recent, An American about living in Kazakhstan (Dialogue in Russian) (1)

An American about living in Kazakhstan (Dialogue in Russian) (1)

Макс: Привет, друзья!

С вами Макс.

Зак: And this is Zac.

Welcome to Russian With Max.

A channel for learning Russian on Youtube.

Макс: Спасибо, Зак.

Сегодня мы с Заком хотим поговорить о его жизни.

О жизни американца в Казахстане.

Зак: Как раз да.

Всё верно.

Макс: Зак, можешь пару слов рассказать о себе?

Откуда ты вообще?

Зак: Да, конечно!

С удовольствием.

Вот.

Я из Америки.

Как ты и сказал, я американец.

Я родом из Сан-Диего, этого города.

Достаточно большой в Сан-диего, в Калифорнии как раз.

В Южной части Калифорнии.

Я оттуда родом.

Жил в Америке 22 года.

Мне 22.

Приехал я сюда в Казахстан в августе.

Так что я здесь нахожусь, ну, чуть меньше...

Около двух месяцев.

Макс: Около двух месяцев, да?

То есть, ты студент, и около двух месяцев ты живешь

здесь в Казахстане?

Зак: Да, верно.

Макс: Расскажи, почему ты выбрал именно Казахстан

для своей учёбы?

Зак: Слушай, это интересная история.

Как это объяснить...

То есть, я должен был учиться в Москве на самом деле.

В последнем своём семестре.

Но потом все отменилось из-за ковида как раз.

Вот в прошлом году всё ещё отменилось.

Я очень сильно разочаровался.

Все еще хотел вот этот опыт для себя.

Хотел вот учиться за границей, как бы типа узнать, что

такое типа быть иностранцем за границей.

Иностранным студентом.

Потому что я очень восхищаюсь нашими иностранными студентами.

Вот.

В наших вузах.

Макс: В США?

Зак: Да, в США.

В моём вузе, в других вузах всегда был очень впечатлён

вот такими ребятами.

Макс: А что тебя впечатляло в иностранных студентах

в Америке?

Зак: Знаешь, то что они, как это сказать...

Преодолевают вот такие...

Во-первых, языковой барьер.

Я очень восхищаюсь этим!

Что они могут так круто хорошо владеть английским,

иностранным для них языком.

Чтобы прямо учиться на нём.

Это сильно!

Вот.

Я хотел бы тоже самое сделать как бы с моей стороны.

Вот.

А еще вот в Казахстан приехал, потому что ещё я интересуюсь

очень вот этим регионом мира.

Центральной Азией как раз.

Я хотел...

Это регион, о котором нам не очень много рассказывали

в наших школах, например.

Хотел больше узнать, что такое Казахстан, Центральная

Азия, что за культура.

Как раз здесь можно на русском языке вот общаться, это

хорошо для меня, потому что я хочу укрепить свой

русский.

Вот.

И, короче, вот так вот.

Макс: Окей.

Можешь рассказать, какими ты иностранными языками

еще владеешь, кроме английского и русского?

Зак: Вот да.

В основном я говорю на английском и на русском.

Я ещё в какой-то момент владел немецком на каком-то

уровне, но потом все вот просто закончилось, потому

что бросил я его.

Типа, самостоятельно.

У меня специальность была на самом деле русский язык

в вузе.

И в дополнение к русскому я изучаю ещё немецкий язык.

Он был у меня на уровне может быть В2.

Ну, где-то.

И потом я просто перестал практиковать и всё забыл.

Я могу пару слов сказать.

Всё.

Всё.

Я не могу больше.

Это всё.

Макс: Слушай, уже неплохо!

Ясно.

Скажи, почему русский язык ты начал изучать?

Как это вообще…

Как русский язык вошёл в твою жизнь?

Зак: Я обычно начинаю с того...

Это сложный вопрос.

Хороший вопрос.

Обычно я начинаю с того, что 18 я начал интересоваться

там историей Союза Советского, естественно.

Вот этого региона мира.

Как бы что за события происходили между моей страной, вот

Америкой как раз, США.

И вот этой другой, на совершенно другой, противоположной

стороне мира супердержавой.

СССР как раз.

Я очень интересовался, хотел узнать побольше.

И как раз через язык можно, ну, лучше всего можно это

сделать, да.

Больше понимать вот этих людей.

И сам язык меня очень как бы увлекает.

Ну, как сказать...

Мне очень интересен он.

Красив он.

Хотя сложен очень вообще.

Просто грамматика невероятно сложная!

Звучит красиво.

Мне нравится культура российская.

Русская, лучше сказать, да.

Вот.

И этот регион мира для меня пока что самый интересный

как бы.

О котором я хотел бы больше узнать.

Макс: Есть что-то, что ты узнал здесь, вот ну скажем,

вот вообще в этом всем регионе.

Да, ну, скажем СНГ.

Есть что-то, что ты узнал, и что тебя как-то вот не

знаю, что-то изменило в тебе.

Или что-то вот такое узнал, чего ты не знал, когда еще

изучал это в Америке?

Зак: То есть, как у меня может быть изменилась как

бы точка зрения на русский язык, на эти страны, на СНГ?

Макс: Да.

Зак: С приезда сюда?

Макс: Да.

Зак: То, что...

Ну, если честно, ожиданий меня было, как это сказать...

Макс: Много или мало ожиданий?

Зак: Я не знаю, что ожидал, если честно.

Макс: Ага.

То есть, у тебя не было ожиданий.

Зак: Мне сложно сказать.

Я просто слышал о том, что может быть как бы люди в

странах СНГ более какие-то, не знаю...

Замкнутые.

Закрытые.

Вот.

И на самом деле меня приняли здесь очень хорошо.

У меня уже появились друзья, знакомые.

Привет всем!

Салем!

Всем моим друзьям здесь.

Вот.

То, что как люди вот здесь в странах СНГ может быть

более закрытые.

Я, может быть, наблюдаю в тех моментах, когда просто...

Ну ты не можешь, как у нас в Америке типа улыбаться

любомы на улице.

Ну типа это нормально.

У нас это как бы даже ожидается.

А здесь это уже воспринимается как чуть как бы странновато.

Типа, что ты от меня хочешь?

Почему ты ко мне подходишь?

Макс: А тяжело тебе было после культуры, ну я знаю,

что там в Америке очень популярны эти Small Talks, да,

и в принципе улыбаться, постоянно говорить друг

другу…

Всегда отвечать, что у тебя «все хорошо».

Можно ли ответить, например, на вопрос "How are you?

" - Not so fine.

Зак: Знаешь, обычно, нет.

Потому что у нас это дословно как бы переводится "Как

дела?"

Мы просто говорим привет так.

Типа, "Hey!

How're you doing?

" Это просто как "привет".

Типа, и всё.

Это приветствие у нас.

Мы не на самом деле хотим обычно вот узнать типа

как ваши дела на самом деле.

Это как просто приветствие.

Всё это.

Это так, это просто для приличия.

Макс: Ясно.

Форма приличия.

А если, например, ты хочешь узнать, как действительно

у человека дела, как ты тогда это спросишь на английском?

Зак: What's going on?

Типа, как бы...

Is everything ok?

Что такое?

Всё в порядке?

Надо типа как бы настаивать на этот вопрос (на этом

вопросе).

Макс: То есть, это уже другие немножко фразы, да?

Другая формулировка.

Зак: Уже да.

Как дела, у нас это просто привет, в основном.

Макс: То есть, у тебя не было проблем перестроиться

из одной системы, да, из одного из одного культурного

скажем так пространства вот в другом?

Не возникало ли у тебя какого-то внутреннего дискомфорта,

конфликта?

Или вот после такого и в более такую серьезную,

что ли, более закрытую, как ты говоришь, атмосферу?

Зак: В начале, да.

Немножко сложновато было, потому что да, я как бы американец,

типа настоящий стопроцентный американец.

Я привык к тому, чтобы просто, ну, ходить по улицам как

бы, улыбаться людям.

Просто может быть давать комплименты просто вот

так, рандомно.

Вот.

А здесь более...

Мне сказала подруга здесь, что более люди здесь как

бы по себе.

Как это сказать?

Макс: Сами по себе.

В себе.

Зак: В себе может быть, да.

И в начале да, сложно было.

Я думаю, что блин, люди здесь мне просто не рады.

Нет, это не так, это просто другой менталитет.

Это нормально.

Здесь ничего плохого, хорошего нет.

Это просто как есть.

Вот.

Это по-разному.

В начале сложно было, но уже я привык более-менее.

Макс: Понял.

Спасибо.

Вопрос такой.

Когда твоя семья, ну, друзья, близкие люди.

Когда они узнали, что ты едешь в Казахстан.

Какая у них была реакция?

Зак: Хороший вопрос.

Знаешь, это вот эти планы, они были как бы в процессе

уже год назад.

Потому что я вот смотрел как раз твое видео, когда

ты был с Юлей в Узбекистане, в Таджикистане.

Уже в тот момент я понял, что, вот, о!

Мне надо уже поехать в Центральную Азию.

Я хочу как бы вот в этот регион мира вот поехать.

Все посмотреть собственные глазами.

С такого момента я уже знал, что я здесь буду в какой-то

момент.

В тот момент я рассказал об этом папе, и он такой:

"Ну, хорошо.

Если ты как бы так хочешь...

" Макс: Is everything OK with you?

Зак: Сошёл ли ты с ума?

Не-не-не.

Нет.

Он немножко с подозрением типа относился к этому.

Потому что он сам не очень много знает типа о Казахстане.

Макс: Не очень много знает?

Зак: Не очень, да.

О других странах здесь в Центральной Азии, вот.

И он, конечно, как отец мой переживал за меня.

Потому что он просто не знает, куда я попаду.

Типа, блин, что, где будет мой сынок?

Типа, что получится с ним?

Ну уже месяца может быть три-четыре назад я начал

серьезно как бы говорить, что вот, пап, я в Казахстан

как бы поеду.

И типа ты об этом ничего не поделаешь.

Типа, извини, как бы, пожалуйста, примирись с этим...

Вот.

И в конечном счёте он сказал: "Хорошо.

Типа там кажется на самом деле всё нормально.

Только ты будешь как бы мне звонить может быть

раза два-три в неделю и всё".

Макс: А сейчас, когда прошло 2 месяца, как-то твой отец

принял эту мысль, как-то он начал по-другому относиться?

Ты же ему, наверное, рассказываешь, там Казахстан, друзья.

Зак: Там, на самом деле, у него сейчас хорошее впечатление.

Я ему это типа фотки скидываю типа.

Я был в Медеу, в горах, в различных там местах.

Я отправляю ему там вот эти фотки с друзьями.

Вот очень отзывчивые ребята, хорошие ребята.

Вот.

И у него как бы уже все успокоилось.

То есть, он уже...

Макс: Он успокоился.

Зак: Можно так сказать, да.

Макс: Хорошо.

Вопрос такой.

Как ты думаешь, что средний американец, да, среднестатистический

американец, скажем так, знает о Казахстане, например?

Зак: Ничего.

Потому что обычный средний американец не знает, что

такое Казахстан, к сожалению.

Макс: Даже так.

Зак: Я бы сказал вот так вот.

Вообще...

Макс: Ну а вот скажем так, из этого региона какие-то

страны, какие вот самые, наверное, известные может

быть?

Какие вы в школе проходите?

Зак: Именно центральная Азия?

Макс: Ну, да.

Вот Казахстан, центральная Азия.

Средняя Азия.

Тут есть разные термины, описывающие эти страны.

Зак: Я бы вот сказал тогда, что большинство американцев

вообще не знают ни одной страны, к сожалению, вот

из этого региона мира.

Может быть, они знают Казахстан благодаря Борату.

Вот.

И как бы всё.

Ну вот они знают, что такое Китай, конечно же.

Если как бы чуть на восток вот подвинуться, Россия

там.

Вот Монголия.

Все знают Монголию у нас.

Макс: Наверное, из-за Чингисхана?

Зак: Скорее всего, из-за этого.

Вот.

Ну уже этим как бы заканчивается типа обычные знания средних

американцев, я бы сказал.

Я хочу, чтобы больше они знали об этом.

Макс: Это хорошо, это клёво.

Расскажи тогда, в чем разница, если она есть, в учебе в

Америке.

Ты учился в Калифорнии же, правильно?

Вот.

В Калифорнии и здесь в Казахстане.

Вот есть какая-то принципиальная разница?

Зак: Как это сказать...

Если честно, образование хорошее очень.

Макс: Здесь?

Зак: И там, и тут.

Вот.

Преподаватели очень хорошие.

Очень хорошо преподносят вот информацию.

Единственное, что меня немножко смущало в начале,

это то, что все было не очень спланировано.

Типа, как...

Был бардак вообще с расписанием.

Мы там три недели просто шли без расписания определенного.

И это меня немножко смущало.

Но потом всё устаканилось, и мы уже типа штатно как

бы по регулярному вот учимся, все хорошо.

Макс: То есть, организационные моменты?

Зак: Да, вот это.

Макс: А само преподавание и все вот это вот, не знаю...

Например, общежитие.

Вот ты сейчас живешь в общежитии.

Общежитие, например в Казахстане, общежитие в Америке.

Зак: Что я могу сказать.

Сам я не жил в общежитиях вот в Калифорнии или штатах

вообще.

Никогда даже не был.

Поэтому сложно мне сказать, типа 100%.

Ну, условия здесь меня устраивают, если честно.

Как бы у меня нет проблем.

У меня там всё есть, что надо.

Я живу в комнате с холодильником.

Это самое главное.


An American about living in Kazakhstan (Dialogue in Russian) (1) Ein Amerikaner über das Leben in Kasachstan (Dialog auf Russisch) (1) An American about living in Kazakhstan (Dialogue in Russian) (1) Un estadounidense sobre la vida en Kazajstán (Diálogo en ruso) (1) Un Américain sur la vie au Kazakhstan (Dialogue en russe) (1) Een Amerikaan over wonen in Kazachstan (Dialoog in het Russisch) (1) Um americano sobre viver no Cazaquistão (Diálogo em russo) (1) Kazakistan'da yaşamak hakkında bir Amerikalı (Rusça Diyalog) (1) 一个美国人在哈萨克斯坦的生活(俄语对话) (1)

Макс: Привет, друзья! Max: Hello friends!

С вами Макс. With you Max.

Зак: And this is Zac. Zac: And this is Zac.

Welcome to Russian With Max. Welcome to Russian With Max.

A channel for learning Russian on Youtube. A channel for learning English on Youtube.

Макс: Спасибо, Зак. Max: Thanks Zach.

Сегодня мы с Заком хотим поговорить о его жизни. Today Zach and I want to talk about his life.

О жизни американца в Казахстане. About the life of an American in Kazakhstan.

Зак: Как раз да. Zack: Exactly.

Всё верно. That's right.

Макс: Зак, можешь пару слов рассказать о себе? Max: Zach, can you tell us a few words about yourself?

Откуда ты вообще? Where are you from anyway?

Зак: Да, конечно! Zack: Yes, of course!

С удовольствием. With pleasure.

Вот. Here.

Я из Америки. I'm from America.

Как ты и сказал, я американец. Like you said, I'm American.

Я родом из Сан-Диего, этого города. I am from San Diego, this city.

Достаточно большой в Сан-диего, в Калифорнии как раз. Big enough in San Diego, in California just right.

В Южной части Калифорнии. In Southern California.

Я оттуда родом. I'm from there.

Жил в Америке 22 года. Lived in America for 22 years.

Мне 22. I am 22.

Приехал я сюда в Казахстан в августе. I came here to Kazakhstan in August.

Так что я здесь нахожусь, ну, чуть меньше... So I'm here, well, a little less...

Около двух месяцев. About two months.

Макс: Около двух месяцев, да? Max: About two months, right?

То есть, ты студент, и около двух месяцев ты живешь That is, you are a student, and for about two months you live

здесь в Казахстане? here in Kazakhstan?

Зак: Да, верно. Zack: Yes, that's right.

Макс: Расскажи, почему ты выбрал именно Казахстан Max: Tell me, why did you choose Kazakhstan

для своей учёбы? for your studies?

Зак: Слушай, это интересная история. Zack: Look, it's an interesting story.

Как это объяснить... How to explain it...

То есть, я должен был учиться в Москве на самом деле. That is, I had to study in Moscow in fact.

В последнем своём семестре. In my last semester.

Но потом все отменилось из-за ковида как раз. But then everything was canceled due to covid just.

Вот в прошлом году всё ещё отменилось. That was canceled last year.

Я очень сильно разочаровался. I was very disappointed.

Все еще хотел вот этот опыт для себя. Still wanted this experience for myself.

Хотел вот учиться за границей, как бы типа узнать, что I wanted to study abroad, sort of like to find out what

такое типа быть иностранцем за границей. it's like to be a foreigner abroad.

Иностранным студентом. Foreign student.

Потому что я очень восхищаюсь нашими иностранными студентами. Because I really admire our international students.

Вот. Here.

В наших вузах. in our universities.

Макс: В США? Max: In the USA?

Зак: Да, в США. Zack: Yes, in the USA.

В моём вузе, в других вузах всегда был очень впечатлён In my university, in other universities, I was always very impressed

вот такими ребятами. with these guys.

Макс: А что тебя впечатляло в иностранных студентах Max: What impressed you about international students

в Америке? in America?

Зак: Знаешь, то что они, как это сказать... Zach: You know what they are, how to put it...

Преодолевают вот такие... Overcome like this...

Во-первых, языковой барьер. First of all, the language barrier.

Я очень восхищаюсь этим! I really admire this!

Что они могут так круто хорошо владеть английским, That they can be so cool to speak English,

иностранным для них языком. a foreign language for them.

Чтобы прямо учиться на нём. To learn directly from it.

Это сильно! It's strong!

Вот. Here.

Я хотел бы тоже самое сделать как бы с моей стороны. I would like to do the same for my part.

Вот. Here.

А еще вот в Казахстан приехал, потому что ещё я интересуюсь And I also came to Kazakhstan, because I am also

очень вот этим регионом мира. very interested in this region of the world.

Центральной Азией как раз. Just Central Asia.

Я хотел... I wanted...

Это регион, о котором нам не очень много рассказывали It's a region that we weren't taught much about

в наших школах, например. in our schools, for example.

Хотел больше узнать, что такое Казахстан, Центральная I wanted to know more about Kazakhstan, Central

Азия, что за культура. Asia, what kind of culture.

Как раз здесь можно на русском языке вот общаться, это Right here you can communicate in Russian, this is

хорошо для меня, потому что я хочу укрепить свой good for me, because I want to strengthen my

русский. Russian.

Вот. Here.

И, короче, вот так вот. And, in short, here it is.

Макс: Окей. Max: Okay.

Можешь рассказать, какими ты иностранными языками Can you tell us what foreign languages ​​you

еще владеешь, кроме английского и русского? still speak, besides English and Russian?

Зак: Вот да. Zack: There it is.

В основном я говорю на английском и на русском. I mainly speak English and Russian.

Я ещё в какой-то момент владел немецком на каком-то At some point, I also spoke German at some

уровне, но потом все вот просто закончилось, потому level, but then everything just ended because

что бросил я его. I left it.

Типа, самостоятельно. Like on your own.

У меня специальность была на самом деле русский язык My specialty was actually Russian

в вузе. at the university.

И в дополнение к русскому я изучаю ещё немецкий язык. And in addition to Russian, I also study German.

Он был у меня на уровне может быть В2. He was at my level maybe B2.

Ну, где-то. Well, somewhere.

И потом я просто перестал практиковать и всё забыл. And then I just stopped practicing and forgot everything.

Я могу пару слов сказать. I can say a few words.

Всё. Everything.

Всё. Everything.

Я не могу больше. I can not take it anymore.

Это всё. It's all.

Макс: Слушай, уже неплохо! Max: Listen, already good!

Ясно. It's clear.

Скажи, почему русский язык ты начал изучать? Tell me, why did you start learning Russian?

Как это вообще… How is it at all ...

Как русский язык вошёл в твою жизнь? How did the Russian language enter your life?

Зак: Я обычно начинаю с того... Zack: I usually start with...

Это сложный вопрос. It's a tough question.

Хороший вопрос. Good question.

Обычно я начинаю с того, что 18 я начал интересоваться Usually I start with the fact that at 18 I began to be interested

там историей Союза Советского, естественно. in the history of the Soviet Union there, of course.

Вот этого региона мира. This region of the world.

Как бы что за события происходили между моей страной, вот No matter what kind of events took place between my country, that's

Америкой как раз, США. America just, the USA.

И вот этой другой, на совершенно другой, противоположной And here is this other, on a completely different, opposite

стороне мира супердержавой. side of the world, a superpower.

СССР как раз. USSR just.

Я очень интересовался, хотел узнать побольше. I was very interested, I wanted to know more.

И как раз через язык можно, ну, лучше всего можно это And just through the language you can, well, the best way to

сделать, да. do this, yes.

Больше понимать вот этих людей. Understand these people more.

И сам язык меня очень как бы увлекает. And the language itself really fascinates me.

Ну, как сказать... Well, how can I say ...

Мне очень интересен он. He is very interesting to me.

Красив он. He is handsome.

Хотя сложен очень вообще. Although it is very complicated in general.

Просто грамматика невероятно сложная! It's just that the grammar is incredibly difficult!

Звучит красиво. Sounds nice.

Мне нравится культура российская. I like Russian culture.

Русская, лучше сказать, да. Russian, it would be better to say yes.

Вот. Here.

И этот регион мира для меня пока что самый интересный And this region of the world is by far the most interesting for me,

как бы. as it were.

О котором я хотел бы больше узнать. Which I would like to know more about.

Макс: Есть что-то, что ты узнал здесь, вот ну скажем, Max: There is something that you learned here, well, let's say,

вот вообще в этом всем регионе. in general, in this whole region.

Да, ну, скажем СНГ. Yes, well, let's say the CIS.

Есть что-то, что ты узнал, и что тебя как-то вот не There is something that you have learned, and that somehow I don’t

знаю, что-то изменило в тебе. know you, something has changed in you.

Или что-то вот такое узнал, чего ты не знал, когда еще Or did you learn something like this that you did not know when you were still

изучал это в Америке? studying it in America?

Зак: То есть, как у меня может быть изменилась как Zack: That is, how can my

бы точка зрения на русский язык, на эти страны, на СНГ? point of view on the Russian language, on these countries, on the CIS have changed?

Макс: Да. Max: Yes.

Зак: С приезда сюда? Zack: Since coming here?

Макс: Да. Max: Yes.

Зак: То, что... Zack: What...

Ну, если честно, ожиданий меня было, как это сказать... Well, to be honest, my expectations were, how can I put it...

Макс: Много или мало ожиданий? Max: Too many or too few expectations?

Зак: Я не знаю, что ожидал, если честно. Zack: I don't know what I expected, to be honest.

Макс: Ага. Max: Yep.

То есть, у тебя не было ожиданий. I mean, you didn't have any expectations.

Зак: Мне сложно сказать. Zach: It's hard for me to say.

Я просто слышал о том, что может быть как бы люди в I just heard that maybe people in

странах СНГ более какие-то, не знаю... the CIS countries are more somehow, I don’t know ...

Замкнутые. Closed.

Закрытые. Closed.

Вот. Here.

И на самом деле меня приняли здесь очень хорошо. And in fact, I was received very well here.

У меня уже появились друзья, знакомые. I already have friends and acquaintances.

Привет всем! Hi all!

Салем! Salem!

Всем моим друзьям здесь. All my friends are here.

Вот. Here.

То, что как люди вот здесь в странах СНГ может быть The fact that like people here in the CIS countries can be

более закрытые. more closed.

Я, может быть, наблюдаю в тех моментах, когда просто... I, maybe, watch in those moments when it's just...

Ну ты не можешь, как у нас в Америке типа улыбаться Well, you can't, like we have in America, like smiling

любомы на улице. at anyone on the street.

Ну типа это нормально. Well, it's kind of normal.

У нас это как бы даже ожидается. We even expect it.

А здесь это уже воспринимается как чуть как бы странновато. And here it is already perceived as a little strange, as it were.

Типа, что ты от меня хочешь? Like what do you want from me?

Почему ты ко мне подходишь? Why are you coming to me?

Макс: А тяжело тебе было после культуры, ну я знаю, Max: And it was hard for you after culture, well, I know

что там в Америке очень популярны эти Small Talks, да, that these Small Talks are very popular there in America, yes,

и в принципе улыбаться, постоянно говорить друг and in principle, smile, constantly tell each

другу… other ...

Всегда отвечать, что у тебя «все хорошо». Always answer that you are "everything is fine."

Можно ли ответить, например, на вопрос "How are you? Is it possible to answer, for example, the question "How are you?

" - Not so fine. " - Not so fine.

Зак: Знаешь, обычно, нет. Zach: You know, usually not.

Потому что у нас это дословно как бы переводится "Как Because in our country it literally translates as "How

дела?" are you?"

Мы просто говорим привет так. We just say hi like that.

Типа, "Hey! Like, "Hey!

How're you doing? How're you doing?

" Это просто как "привет". " It's just like "hello."

Типа, и всё. Like, that's all.

Это приветствие у нас. This is our greeting.

Мы не на самом деле хотим обычно вот узнать типа We don't really want to usually here to know

как ваши дела на самом деле. how you really are doing.

Это как просто приветствие. It's just like a hello.

Всё это. All this.

Это так, это просто для приличия. It's true, it's just for decency.

Макс: Ясно. Max: Okay.

Форма приличия. form of decency.

А если, например, ты хочешь узнать, как действительно And if, for example, you want to know how

у человека дела, как ты тогда это спросишь на английском? a person is really doing, then how do you ask it in English?

Зак: What's going on? Zach: What's going on?

Типа, как бы... Like, like...

Is everything ok? Is everything ok?

Что такое? What?

Всё в порядке? Everything is fine?

Надо типа как бы настаивать на этот вопрос (на этом It is necessary, as it were, to insist on this question (on this

вопросе). question).

Макс: То есть, это уже другие немножко фразы, да? Max: That is, these are already slightly different phrases, right?

Другая формулировка. Another wording.

Зак: Уже да. Zack: Already.

Как дела, у нас это просто привет, в основном. How are you, with us it's just hello, basically.

Макс: То есть, у тебя не было проблем перестроиться Max: That is, you had no problems rebuilding

из одной системы, да, из одного из одного культурного from one system, yes, from one of one cultural

скажем так пространства вот в другом? space, let's say, to another?

Не возникало ли у тебя какого-то внутреннего дискомфорта, Have you experienced any internal discomfort or

конфликта? conflict?

Или вот после такого и в более такую серьезную, Or after this and into a more serious,

что ли, более закрытую, как ты говоришь, атмосферу? perhaps more closed, as you say, atmosphere?

Зак: В начале, да. Zach: In the beginning, yes.

Немножко сложновато было, потому что да, я как бы американец, It was a bit difficult, because yes, I'm sort of an American,

типа настоящий стопроцентный американец. like a real 100% American.

Я привык к тому, чтобы просто, ну, ходить по улицам как I'm used to just, you know, walking the streets

бы, улыбаться людям. , kind of smiling at people.

Просто может быть давать комплименты просто вот It can just be giving compliments just like

так, рандомно. that, randomly.

Вот. Here.

А здесь более... But here it's more ... A

Мне сказала подруга здесь, что более люди здесь как friend here told me that more people here

бы по себе. seem to be on their own.

Как это сказать? How to say it?

Макс: Сами по себе. Max: On their own.

В себе. In itself.

Зак: В себе может быть, да. Zach: In myself, maybe, yes.

И в начале да, сложно было. And in the beginning, yes, it was difficult.

Я думаю, что блин, люди здесь мне просто не рады. I think, damn it, people here are just not happy with me.

Нет, это не так, это просто другой менталитет. No, it's not, it's just a different mentality.

Это нормально. This is fine.

Здесь ничего плохого, хорошего нет. There is nothing bad, nothing good.

Это просто как есть. It's just the way it is.

Вот. Here.

Это по-разному. It's different.

В начале сложно было, но уже я привык более-менее. It was difficult in the beginning, but I got used to it more or less.

Макс: Понял. Max: Got it.

Спасибо. Thank you.

Вопрос такой. The question is.

Когда твоя семья, ну, друзья, близкие люди. When your family, well, friends, close people.

Когда они узнали, что ты едешь в Казахстан. When they found out that you were going to Kazakhstan.

Какая у них была реакция? What was their reaction?

Зак: Хороший вопрос. Zack: Good question.

Знаешь, это вот эти планы, они были как бы в процессе You know, these are these plans, they were kind of in the process

уже год назад. a year ago.

Потому что я вот смотрел как раз твое видео, когда Because I just watched your video when

ты был с Юлей в Узбекистане, в Таджикистане. you were with Yulia in Uzbekistan, in Tajikistan.

Уже в тот момент я понял, что, вот, о! Already at that moment I realized that, here, oh!

Мне надо уже поехать в Центральную Азию. I need to go to Central Asia already.

Я хочу как бы вот в этот регион мира вот поехать. I would like to go to this region of the world.

Все посмотреть собственные глазами. See everything with your own eyes.

С такого момента я уже знал, что я здесь буду в какой-то From that moment on, I already knew that I would be here at some

момент. point.

В тот момент я рассказал об этом папе, и он такой: At that moment I told my dad about it, and he was like,

"Ну, хорошо. "Well, okay.

Если ты как бы так хочешь... If you kind of want to...

" Макс: Is everything OK with you? " Max: Is everything OK with you?

Зак: Сошёл ли ты с ума? Zack: Are you crazy?

Не-не-не. No no no.

Нет. No.

Он немножко с подозрением типа относился к этому. He was a little suspicious of this type.

Потому что он сам не очень много знает типа о Казахстане. Because he doesn't know much about Kazakhstan himself.

Макс: Не очень много знает? Max: Doesn't know much?

Зак: Не очень, да. Zach: Not really, yeah.

О других странах здесь в Центральной Азии, вот. For other countries here in Central Asia, see here.

И он, конечно, как отец мой переживал за меня. And he, of course, as my father was worried about me.

Потому что он просто не знает, куда я попаду. Because he just doesn't know where I'm going.

Типа, блин, что, где будет мой сынок? Like, damn, what, where will my son be?

Типа, что получится с ним? Like what happens to him?

Ну уже месяца может быть три-четыре назад я начал Well, maybe three or four months ago, I began to

серьезно как бы говорить, что вот, пап, я в Казахстан seriously say, as it were, that here, dad, I

как бы поеду. 'm going to Kazakhstan, as it were.

И типа ты об этом ничего не поделаешь. And there's nothing you can do about it.

Типа, извини, как бы, пожалуйста, примирись с этим... Like, I'm sorry, kind of, please, come to terms with it...

Вот. Here.

И в конечном счёте он сказал: "Хорошо. And in the end he said: "Okay. It

Типа там кажется на самом деле всё нормально. seems like everything is really normal there.

Только ты будешь как бы мне звонить может быть Only you will, as it were, call me maybe

раза два-три в неделю и всё". two or three times a week and that's it."

Макс: А сейчас, когда прошло 2 месяца, как-то твой отец Max: And now, when 2 months have passed, somehow your father

принял эту мысль, как-то он начал по-другому относиться? accepted this idea, somehow he began to relate differently?

Ты же ему, наверное, рассказываешь, там Казахстан, друзья. You probably tell him, Kazakhstan is there, friends.

Зак: Там, на самом деле, у него сейчас хорошее впечатление. Zack: There, actually, he has a good impression now.

Я ему это типа фотки скидываю типа. I throw off this type of photo to him.

Я был в Медеу, в горах, в различных там местах. I was in Medeu, in the mountains, in various places there.

Я отправляю ему там вот эти фотки с друзьями. I send him there these pictures with my friends.

Вот очень отзывчивые ребята, хорошие ребята. These are very responsive guys, good guys.

Вот. Here.

И у него как бы уже все успокоилось. And he seemed to have calmed down.

То есть, он уже... I mean, he's already...

Макс: Он успокоился. Max: He's calmed down.

Зак: Можно так сказать, да. Zach: You could say that, yes.

Макс: Хорошо. Max: Okay.

Вопрос такой. The question is.

Как ты думаешь, что средний американец, да, среднестатистический What do you think the average American, yes, the average

американец, скажем так, знает о Казахстане, например? American, let's say, knows about Kazakhstan, for example?

Зак: Ничего. Zack: Nothing.

Потому что обычный средний американец не знает, что Because the average American does not know

такое Казахстан, к сожалению. what Kazakhstan is, unfortunately.

Макс: Даже так. Max: Even so.

Зак: Я бы сказал вот так вот. Zach: I would say like this.

Вообще... In general...

Макс: Ну а вот скажем так, из этого региона какие-то Max: Well, let's just say, there are some

страны, какие вот самые, наверное, известные может countries from this region, what are the most, probably, famous ones

быть? ?

Какие вы в школе проходите? What are you doing at school?

Зак: Именно центральная Азия? Zack: Central Asia specifically?

Макс: Ну, да. Max: Well, yes.

Вот Казахстан, центральная Азия. Here is Kazakhstan, Central Asia.

Средняя Азия. Middle Asia.

Тут есть разные термины, описывающие эти страны. There are different terms that describe these countries.

Зак: Я бы вот сказал тогда, что большинство американцев Zack: I would say then that most Americans

вообще не знают ни одной страны, к сожалению, вот do not know any country at all, unfortunately,

из этого региона мира. from this region of the world.

Может быть, они знают Казахстан благодаря Борату. Maybe they know Kazakhstan thanks to Borat.

Вот. Here.

И как бы всё. And like everything.

Ну вот они знают, что такое Китай, конечно же. Well, they know what China is, of course.

Если как бы чуть на восток вот подвинуться, Россия If you move a little to the east, Russia

там. is there.

Вот Монголия. Here is Mongolia.

Все знают Монголию у нас. Everyone knows Mongolia here.

Макс: Наверное, из-за Чингисхана? Max: Probably because of Genghis Khan?

Зак: Скорее всего, из-за этого. Zack: Most likely because of this.

Вот. Here.

Ну уже этим как бы заканчивается типа обычные знания средних Well, with this, as it were, the usual knowledge of average

американцев, я бы сказал. Americans ends, I would say.

Я хочу, чтобы больше они знали об этом. I want them to know more about this.

Макс: Это хорошо, это клёво. Max: It's good, it's cool.

Расскажи тогда, в чем разница, если она есть, в учебе в Tell me then what is the difference, if any, in studying in

Америке. America.

Ты учился в Калифорнии же, правильно? You went to California, right?

Вот. Here.

В Калифорнии и здесь в Казахстане. In California and here in Kazakhstan.

Вот есть какая-то принципиальная разница? Is there any fundamental difference?

Зак: Как это сказать... Zack: How can I put it...

Если честно, образование хорошее очень. To be honest, the education is very good.

Макс: Здесь? Max: Here?

Зак: И там, и тут. Zack: Both here and there.

Вот. Here.

Преподаватели очень хорошие. The teachers are very good.

Очень хорошо преподносят вот информацию. They present information very well.

Единственное, что меня немножко смущало в начале, The only thing that bothered me a little at the beginning

это то, что все было не очень спланировано. was that everything was not very planned.

Типа, как... Like, like ...

Был бардак вообще с расписанием. There was a mess in general with the schedule.

Мы там три недели просто шли без расписания определенного. We just walked there for three weeks without a definite schedule.

И это меня немножко смущало. And that bothered me a little.

Но потом всё устаканилось, и мы уже типа штатно как But then everything settled down, and we are already sort of on a regular basis, as

бы по регулярному вот учимся, все хорошо. if on a regular basis, here we are, everything is fine.

Макс: То есть, организационные моменты? Max: That is, organizational moments?

Зак: Да, вот это. Zack: Yes, that's it.

Макс: А само преподавание и все вот это вот, не знаю... Max: As for the teaching itself and all this, I don’t know ...

Например, общежитие. For example, a hostel.

Вот ты сейчас живешь в общежитии. Now you live in a hostel.

Общежитие, например в Казахстане, общежитие в Америке. Hostel, for example in Kazakhstan, hostel in America.

Зак: Что я могу сказать. Zack: What can I say.

Сам я не жил в общежитиях вот в Калифорнии или штатах I myself did not live in hostels here in California or the states

вообще. in general.

Никогда даже не был. Never even been.

Поэтому сложно мне сказать, типа 100%. Therefore, it is difficult for me to say, like 100%.

Ну, условия здесь меня устраивают, если честно. Well, the conditions here suit me, to be honest.

Как бы у меня нет проблем. Like I don't have any problems.

У меня там всё есть, что надо. I have everything I need there.

Я живу в комнате с холодильником. I live in a room with a refrigerator.

Это самое главное. It is most important.