×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Sound Like A Russian, Make Conversation like a Russian! // Как поддержать беседу по-русски?

Make Conversation like a Russian! // Как поддержать беседу по-русски?

Погода сегодня хорошая...

Да, угу, да...

Солнце, но не жарко...

Точно...

Лучше, чем вчера...

Согласна... Вчера слишком жарко было, да?

Точно...

Слушай, ты так хорошо по-русски говоришь!

Прям очень хорошо! -Это да...

Всем привет, друзья! Меня зовут Мария, и добро пожаловать на мой канал о русском языке Sound like a Russian!

Сейчас я нахожусь в среде нового для себя языка.

Я сталкиваюсь с непониманием, недопониманием,

с тем, что не могу полностью выразить то, что я хочу.

Не могу поддержать разговор. Но вот этот последний пункт - поддержать разговор -

Это то, что начинает получаться в первую очередь.

Я с вами сейчас поделюсь еще одним моим интересным наблюдением.

Вот о чем я раньше никогда не думала.

А сейчас в позиции наблюдателя, в позиции человека, который слушает слушает слушаем, и понимает очень мало,

я вижу то, чего не замечала раньше. Я вижу, что люди, когда разговаривают друг с другом,

постоянно друг с другом соглашаются.

Это чуть ли не пятьдесят процентов всего разговора, всей беседы.

Нужно согласиться со своим собеседником. Причем согласиться, не просто кивнув головой,

а поддержав и поощрив своего собеседника какой-то словесной формой.

Вот эти формы согласия и поощрения я усвоила в первую очередь

находясь здесь. Потому что их, именно эти слова, носители языка повторяют чаще всего.

Их очень трудно не заметить, эти слова трудно не услышать и не запомнить.

И вот сейчас я уже могу согласиться с собеседником.

И знаете, я заметила, что это производит какой-то просто экстраординарный эффект.

Носитель венгерского языка слышит, что я соглашаюсь с ним, использую одно слово, другое слово,

(сами эти слова не несут никакого смысла,

они просто поддерживают моего собеседника). И знаете, какую реакцию я получаю в ответ?

Уау! как у тебя классно получается говорить!

Ого, как ты говоришь по-венгерски, вот это ты даешь!

Ты всего лишь месяц здесь и уже так выучила язык!

Обалдеть! Представляете?

Это просто магические слова какие-то. Я не знаю, что это за волшебство такое,

но у меня такое ощущение, что в этих словах согласия

заключен какой-то секретный код,

который доступен только носителям языка. И если ты

знаешь этот код, используешь эти слова, носители языка видят тебя не как чужого, не как иностранца, а как своего.

И они удивляются, они поражаются: Господи, как можно знать эти слова?!

Как круто ты говоришь!

Такие кодовые слова, магические шифры существуют и в русском языке, на самом деле.

Просто я раньше не обращала внимания на то, как часто люди друг друга поощряют в раговоре.

Ну представьте, вы говорите с вашим собеседником,

ведете диалог. Он вам что-то рассказывает. Рассказывает историю и высказывает свое мнение

по какому-то вопросу. Ваша реакция?

Вы же не будете просто смотреть на него и молчать. Вы киваете головой,

а если вы говорите по телефону, то вы будете использовать звуки и слова,

которые будут показывать, что вам интересно,

что вы согласны с ним. А заметьте, кстати, что мы чаще согласны с собеседником, чем не согласны.

Так вот какие же русские слова вам помогут не только подбодрить, поддержать русского собеседника,

но и помогут вам выглядеть в его глазах совершенно русским?

Наверное, вам в голову сейчас пришли слова: хорошо, ладно, окей.

И эти слова действительно часто используются в диалоге, в устном диалоге.

Но эти слова мы используем как реакцию на просьбу.

То есть если ваш собеседник попросил вас что-то сделать.

Или он сообщил вам о том, что он что-то сделал, сообщил вам какой-то факт.

И вы показываете ему, что вы поняли его. Хорошо,

я это сделаю. Ладно, договорились.

Хорошо, я понял, что ты ушел.

Ладно, понял, тебе звонить не надо.

То есть это не совсем согласие - вот эти три слова: хорошо, ладно, окей.

Понял, договорились. Это не совсем согласия, как вы понимаете.

Я подобрала для вас десять формул согласия, которые помогут вам поддержать беседу.

И поощрить вашего русскоязычного собеседника.

Какие-то из этих слов совершенно нейтральные, то есть нейтрального стиля.

Их можно использовать в совершенно любом разговоре.

Какие-то из этих слов гораздо низшего стиля,

какие-то - чуть более высокого.

Наверное, мне не нужно пояснять, что, если вы в неформальном разговоре, со своими друзьями-друзьями

за кружечкой пива будете использовать слова из верхней группы,

то вы будете звучать странно, может быть, смешно, может быть, экстравагантно,

зависит от того, какой эффект вы хотите произвести.

А если вы в формальной беседе будете использовать слова из низшей категории,

то это будет звучать неуместно. Или смешно, тоже зависит от ситуации.

В общем, все мы с вами люди взрослые, все мы понимаем, что слова, которые я вам приведу,

при частом использовании становятся словами-паразитами.

И если вы их используете постоянно и не используете никаких других речевых средств,

то ваша речь не становится богаче, на наоборот, она рискует стать беднее.

Так что будьте осторожны. Но все равно даю этот список, потому что,

черт побери, мы все равно используем эти слова постоянно.

И чтобы чувствовать себя комфортнее, когда вы ведете диалог с русскоязычным человеком, эти слова можно использовать.

Итак, первая строчка, из серединки по стилю,

совершенно нейтральное короткое лаконичное ДА.

Вы можете украшать это ДА дополнительными призвуками. Например, ага.

Вы можете сказать: это да...

когда ваш собеседник приводит особо интересный аргумент, с которым вы особенно согласны.

Да, это да... Еще одно полезное слово - это СОГЛАСНА.

Для женщин, а для мужчин: согласен.

Даже не обязательно добавлять: согласна с тобой. Просто согласна.

Как видите, можете комбинировать разные строчки: согласна, да, ага, да согласна.

Что еще можно сказать? Можно сказать: правда. Давайте добавим немножко

метафоры в этот список. Даю вам вот такое выражение: с языка снял.

Например, ваш собеседник говорит что-то, что вы хотели сказать, хотели озвучить, а он вас опередил.

Вы с ним на одной волне. И вы ему говорите: С языка снял!

Если это мужчина, и если это женщина, то: С языка сняла!

Следующее словечко - это слово ИМЕННО, если вы хотите сказать, что это именно то, что я думаю.

Это именно то, что я хотела сказать. Но слово ИМЕННО

находится уже повыше в регистре, это уже не совсем нейтральное словечко.

И рядом со словом ИМЕННО вы найдете ДЕЙСТВИТЕЛЬНО.

Длинное слово, кажется, что невозможно его прочитать, но на самом деле нет, все просто: действительно.

Хорошо, мы с вами добрались до самого верха, который был сегодня мной задуман, давайте опускаться теперь вниз.

От слова ДА пойдем чуть ниже, и я обращаю ваше внимание на слово ТОЧНО.

Точно - это абсолютный синоним слову ИМЕННО в данном случае, но только

именно находится вверху, а точно находится чуть ниже. Это словечко чуть проще.

Точно, точно, ну точно, это точно.

Еще одна полезная фраза, которую вы можете услышать от русского человека. И сами ее используйте.

И не говори. Эта фраза не значит, что вы просите вашего собеседника молчать.

Нет. Фраза "и не говори" означает, что вы настолько хорошо понимаете вашего собеседника,

что он может даже слова не говорить, вы его и так поймете. И не говори.

Да, то есть, я знаю, что ты думаешь, даже не говори мне.

В точку! Это достаточно нейтральное слово, я не могу сказать, что это низший регистр, но оно все же ниже, чем нейтральное ДА.

В точку, ты абсолютно верно заметил, в точку,

в десяточку, в яблочко...

И на последней строчке у меня два словечка. Эти слова сленговые, они используются, скорее, подростками.

Или очень молодыми людьми, в свой вот этой молодежной среде.

Я вам честно скажу, даже мне не очень удобно сейчас уже их использовать.

Даже с друзьями, мне кажется. Ну нет, с друзьями нормально.

Итак, это слова: жиза. Это значит: жизненно.

Слушай, настолько жизненно ты просто в точку говоришь, прямо в яблочко, жиза.

И РЕАЛЬНО. Важное замечание.

Эти слова вы можете использовать не по одному, а вместе - комбинировать их в пары, тройки, четверки и так далее.

Единственное, от чего бы я воздержалась: я бы не трогала слова ДЕЙСТВИТЕЛЬНО и ИМЕННО.

С ними составлять комбинации сложнее, потому что они чуть более официально звучат.

А вот те слова, которые мы расположили ниже, можете комбинировать их, как хотите. Играйте с ними, как вам нравится.

А если вы к эти словам добавим слово СЛУШАЙ или слово БЛИН,

или вместе: слушай, блин...

то вы привлечет внимание собеседника,

заполните пустоту, наполните свою речь словами паразитами

и будете звучать ну совсем, в доску, по-русски.

Ну что, как вам понравилась тема этого видео. Напишите в комментариях, если вы заметили магию этих кодовых паразитических слов, как и я.

Ставьте лайк, пишите комментарии, подписывайтесь, если не подписаны,

переходите на страничку патреона и оставайтесь со мной, чтобы не пропустить следующее видео,

которое будет уже очень скоро. Все, друзья, целую вас, обнимаю и жду в следующих видео. Пока-пока!


Make Conversation like a Russian! // Как поддержать беседу по-русски? Unterhalten Sie sich wie ein Russe! // Wie man sich wie ein Russe unterhält? Make Conversation like a Russian! // How to Make Conversation Like a Russian? Conversar como un ruso // ¿Cómo mantener una conversación en ruso? Faites la conversation comme un Russe ! // Comment tenir une conversation en russe ? Conversare come un russo! // Come mantenere una conversazione in russo? Rozmawiaj jak Rosjanin! // Jak prowadzić rozmowę po rosyjsku? Conversar como um russo! // Como manter uma conversa em russo? Bir Rus Gibi Konuşma Yapın! // Rusça bir konuşma nasıl sürdürülür? 像俄羅斯人一樣交談! // 如何用俄語保持對話?

Погода сегодня хорошая... The weather is good today... Il fait beau aujourd'hui...

Да, угу, да... Yes, uh-huh, yes... Oui, uh-huh, oui. Evet, uh-huh, evet.

Солнце, но не жарко... Sunny, but not hot... Ensoleillé mais pas chaud...

Точно... Exactly... C'est vrai...

Лучше, чем вчера... Better than yesterday... Mieux qu'hier...

Согласна... Вчера слишком жарко было, да? I agree... It was too hot yesterday, wasn't it? Je suis d'accord... Il faisait trop chaud hier, n'est-ce pas ? Katılıyorum. Dün hava çok sıcaktı, değil mi?

Точно... Exactly...

Слушай, ты так хорошо по-русски говоришь! Listen, you speak Russian so well! Écoutez, vous parlez si bien le russe ! Dinle, çok iyi Rusça konuşuyorsun!

Прям очень хорошо! -Это да... Just very good! - Yes... C'est vraiment bien ! -Oui. Solo molto buono! -È vero... Bu gerçekten çok iyi! -Evet.

Всем привет, друзья! Меня зовут Мария, и добро пожаловать на мой канал о русском языке Sound like a Russian! Hello, friends! My name is Maria and welcome to my Russian channel Sound like a Russian! Bonjour mes amis, je m'appelle Maria et je vous souhaite la bienvenue sur ma chaîne consacrée à la langue russe : Sonnez comme un Russe ! Ciao amici, mi chiamo Maria e benvenuti nel mio canale sulla lingua russa Suona come un russo!

Сейчас я нахожусь в среде нового для себя языка. Now I am in the environment of a new language for me. Je suis maintenant dans l'environnement d'une langue qui est nouvelle pour moi. Ora sono nell'ambiente di una nuova lingua per me. Şu anda benim için yeni olan bir dilin ortamındayım. 现在我处于一种新语言的环境中。

Я сталкиваюсь с непониманием, недопониманием, I am faced with misunderstanding, misunderstanding, Je rencontre des malentendus, des erreurs de communication, Mi imbatto in incomprensioni, incomprensioni Yanlış anlaşılmalarla, iletişimsizliklerle karşılaşıyorum, 我遇到了误解,误会

с тем, что не могу полностью выразить то, что я хочу. with the fact that I cannot fully express what I want. de ne pas pouvoir exprimer pleinement ce que je veux. con il fatto che non posso esprimere appieno ciò che voglio. ne istediğimi tam olarak ifade edememekle ilgili. 事实上,我无法完全表达我想要的。

Не могу поддержать разговор. Но вот этот последний пункт - поддержать разговор - I can't keep up the conversation. But this last point - to keep the conversation going - Je ne peux pas poursuivre la conversation. Mais ce dernier point, ce dernier point, pour poursuivre la conversation. Sohbeti devam ettiremiyorum. Ama son nokta, konuşmayı devam ettirmek için son nokta. 我跟不上谈话了。但最后一点——继续谈话——

Это то, что начинает получаться в первую очередь. This is what starts to work out in the first place. C'est ce qui commence à fonctionner en premier. Questo è ciò che inizia ad accadere in primo luogo. İlk önce bu işe başlar. 这就是首先开始发生的事情。

Я с вами сейчас поделюсь еще одним моим интересным наблюдением. I will now share with you another interesting observation of mine. Je vais maintenant vous faire part d'une autre observation intéressante. Condivido ora con voi un'altra mia interessante osservazione. 现在,我将与您分享我的另一个有趣观察。

Вот о чем я раньше никогда не думала. That's something I've never thought about before. Voici une chose à laquelle je n'avais jamais pensé auparavant. Ecco qualcosa a cui non avevo mai pensato prima. İşte daha önce hiç düşünmediğim bir şey. 这是我以前从未想过的事情。

А сейчас в позиции наблюдателя, в позиции человека, который слушает слушает слушаем, и понимает очень мало, And now, in the position of an observer, in the position of a person who listens, listens, and understands very little, Et maintenant dans la position d'un observateur, dans la position d'une personne qui écoute et qui ne comprend pas grand-chose, E ora nella posizione di osservatore, nella posizione di una persona che ascolta e capisce poco, Ve şimdi bir gözlemci konumunda, dinleyen ve çok az şey anlayan bir kişi konumunda,

я вижу то, чего не замечала раньше. Я вижу, что люди, когда разговаривают друг с другом, I see something that I did not notice before. I see that people, when they talk to each other, Je vois des choses que je n'avais jamais remarquées auparavant. C'est ce que je vois lorsque les gens se parlent, Vedo cose che non avevo mai notato prima. Lo vedo quando le persone parlano tra loro, Daha önce hiç fark etmediğim şeyler görüyorum. İnsanlar birbirleriyle konuşurken bunu görüyorum,

постоянно друг с другом соглашаются. constantly agree with each other. sont toujours d'accord entre eux. sempre d'accordo tra di loro. her zaman birbirimizle aynı fikirdeyiz.

Это чуть ли не пятьдесят процентов всего разговора, всей беседы. Das macht fast fünfzig Prozent des gesamten Gesprächs aus, des gesamten Gesprächs. This is almost fifty percent of the whole conversation, the whole conversation. C'est presque cinquante pour cent de toute la conversation, de toute la conversation. Questo è quasi il cinquanta per cento dell'intera conversazione, dell'intera conversazione. Tüm konuşmanın, tüm sohbetin neredeyse yüzde ellisi bu.

Нужно согласиться со своим собеседником. Причем согласиться, не просто кивнув головой, You need to agree with your interlocutor. Moreover, to agree, not just nodding his head, Vous devez être d'accord avec votre interlocuteur. Et pas seulement en hochant la tête, Devi essere d'accordo con il tuo interlocutore. E d'accordo, non solo annuendo con la testa, Muhatabınızla aynı fikirde olmalısınız. Ve sadece başınızı sallayarak değil,

а поддержав и поощрив своего собеседника какой-то словесной формой. but supporting and encouraging his interlocutor with some kind of verbal form. mais en soutenant et en encourageant votre interlocuteur d'une manière ou d'une autre. ma sostenendo e incoraggiando il suo interlocutore con una sorta di forma verbale. 而是通过某种口头形式支持和鼓励他的对话者。

Вот эти формы согласия и поощрения я усвоила в первую очередь These are the forms of consent and encouragement that I learned first of all Ce sont les formes de consentement et d'encouragement que j'ai apprises en premier lieu Queste sono le forme di consenso e di incoraggiamento che ho imparato in primo luogo 这些是我首先学到的同意和鼓励的形式。

находясь здесь. Потому что их, именно эти слова, носители языка повторяют чаще всего. while being here. Because it is these words that native speakers repeat most often. quand vous êtes ici. Car ce sont les mots que les locuteurs natifs répètent le plus souvent. quando siete qui. Perché queste sono le parole che i madrelingua ripetono più spesso. 在这里。因为母语人士最常重复的正是这些词。

Их очень трудно не заметить, эти слова трудно не услышать и не запомнить. They are very hard not to notice, these words are hard not to hear and not to remember. Il est très difficile de les manquer, il est difficile de ne pas entendre ces mots et de ne pas s'en souvenir. Sono parole difficili da perdere, difficili da non sentire e da ricordare. 他们很难不被注意到,这些话很难不被听到和不被记住。

И вот сейчас я уже могу согласиться с собеседником. And now I can already agree with the interlocutor. Et là, je suis déjà d'accord avec mon interlocuteur. E ora posso già essere d'accordo con il mio interlocutore.

И знаете, я заметила, что это производит какой-то просто экстраординарный эффект. And you know, I noticed that it produces some kind of simply extraordinary effect. Et vous savez, j'ai remarqué que cela a un effet extraordinaire. E ho notato che sta avendo un effetto straordinario.

Носитель венгерского языка слышит, что я соглашаюсь с ним, использую одно слово, другое слово, A native speaker of Hungarian hears that I agree with him, use one word, another word Un locuteur natif hongrois m'entend être d'accord avec lui, utiliser un mot, un autre mot, Un madrelingua ungherese mi sente concordare con lui, usando una parola, un'altra parola,

(сами эти слова не несут никакого смысла, (these words themselves do not carry any meaning, (Ces mots n'ont pas de sens en eux-mêmes, (Queste parole non hanno alcun significato,

они просто поддерживают моего собеседника). И знаете, какую реакцию я получаю в ответ? they just support my interlocutor). And you know what kind of reaction I get in return? ils ne font que soutenir mon interlocuteur). Et savez-vous quel genre de réaction j'obtiens en retour ? stanno solo sostenendo il mio interlocutore). E sapete che tipo di reazione ottengo in cambio?

Уау! как у тебя классно получается говорить! Wow! How good are you at speaking! Quelle belle façon de parler ! Che bel modo di parlare!

Ого, как ты говоришь по-венгерски, вот это ты даешь! Wow, how you speak Hungarian, that's what you give! Wow, vous parlez hongrois, c'est un peu fort ! Wow, come parli ungherese, ecco cosa dai! 哇,你怎么说匈牙利语,这就是你给的!

Ты всего лишь месяц здесь и уже так выучила язык! You've only been here a month and you've already learned the language! Vous n'êtes ici que depuis un mois et vous avez déjà si bien appris la langue !

Обалдеть! Представляете? Stunned! Can you imagine? Oh, mon Dieu ! Vous y croyez ? Stordito! Riesci a immaginare?

Это просто магические слова какие-то. Я не знаю, что это за волшебство такое, These are just magical words. I don't know what this magic is, Ce ne sont que des mots magiques. Je ne sais pas de quelle magie il s'agit, Sono solo parole magiche. Non so che tipo di magia sia,

но у меня такое ощущение, что в этих словах согласия but I have a feeling that in these words of consent mais j'ai l'impression que dans ces mots d'accord. 但我有一种感觉,在这些同意的话语中

заключен какой-то секретный код, there is some secret code contient une sorte de code secret, c'è una specie di codice segreto

который доступен только носителям языка. И если ты that is available only to native speakers. And if you que seuls les locuteurs natifs peuvent utiliser. Et si vous êtes a cui possono accedere solo i madrelingua. E se siete

знаешь этот код, используешь эти слова, носители языка видят тебя не как чужого, не как иностранца, а как своего. know this code, use these words, native speakers see you not as a stranger, not as a foreigner, but as their own. si vous connaissez ce code, si vous utilisez ces mots, les locuteurs natifs vous considèrent non pas comme un étranger, mais comme leur propre personne. Se conoscete questo codice, se usate queste parole, i madrelingua vi vedono non come un estraneo, non come uno straniero, ma come i loro.

И они удивляются, они поражаются: Господи, как можно знать эти слова?! And they are surprised, they are amazed: Lord, how can you know these words?! Et ils sont stupéfaits, ils sont stupéfaits : Seigneur, comment peut-on connaître ces paroles ! E si stupiscono, si stupiscono: Signore, come si possono conoscere queste parole!

Как круто ты говоришь! How cool you talk! Comme tu es cool !

Такие кодовые слова, магические шифры существуют и в русском языке, на самом деле. Such code words, magic ciphers exist in the Russian language, in fact. En fait, de tels mots de code, des codes magiques, existent également dans la langue russe. Anche nella lingua russa esistono parole in codice e cifrari magici di questo tipo. 事实上,俄语中存在这样的暗号、魔法密码。

Просто я раньше не обращала внимания на то, как часто люди друг друга поощряют в раговоре. I just didn’t pay attention to how often people encourage each other in conversation. Je n'avais jamais prêté attention à la fréquence à laquelle les gens s'encouragent mutuellement au cours d'une conversation. Non avevo mai fatto caso a quanto spesso le persone si incoraggiano a vicenda durante le conversazioni.

Ну представьте, вы говорите с вашим собеседником, Well, imagine you are talking with your interlocutor, having a Imaginez que vous parliez à votre interlocuteur, 好吧,想象一下你正在和你的对话者交谈,

ведете диалог. Он вам что-то рассказывает. Рассказывает историю и высказывает свое мнение dialogue. He tells you something. Tells a story and expresses his opinion vous avez un dialogue. Il vous dit quelque chose. Il vous raconte une histoire et vous donne une opinion 你正在进行对话。他告诉你一些事情。讲故事,说出你的想法

по какому-то вопросу. Ваша реакция? on some issue. What is your reaction? sur un sujet donné. Quelle est votre réaction ? 在一些问题上。你的反应是什么?

Вы же не будете просто смотреть на него и молчать. Вы киваете головой, You won't just look at him and be silent. You nod your head, Vous n'allez pas le regarder sans rien dire. Vous hochez la tête, Non si limiterà a guardarlo e a non dire nulla. Annuisci con la testa,

а если вы говорите по телефону, то вы будете использовать звуки и слова, and if you are talking on the phone, you will use sounds and words

которые будут показывать, что вам интересно, that will show that you are interested,

что вы согласны с ним. А заметьте, кстати, что мы чаще согласны с собеседником, чем не согласны. that you agree with him. And notice, by the way, that we more often agree with the interlocutor than disagree. 你同意他的看法。顺便说一句,请注意,我们更常同意对话者的观点而不是不同意。

Так вот какие же русские слова вам помогут не только подбодрить, поддержать русского собеседника, So what Russian words will help you not only cheer up, support the Russian interlocutor, Queste sono le parole russe che vi aiuteranno non solo a rallegrarvi, ma anche a sostenere l'interlocutore russo, 所以这些俄语单词不仅可以帮助你振作起来,支持俄罗斯对话者,

но и помогут вам выглядеть в его глазах совершенно русским? but also help you look completely Russian in his eyes? ma anche di aiutarvi a sembrare completamente russi ai suoi occhi?

Наверное, вам в голову сейчас пришли слова: хорошо, ладно, окей. Probably, the words came into your head now: okay, okay, okay.

И эти слова действительно часто используются в диалоге, в устном диалоге. And these words are indeed often used in dialogue, in oral dialogue.

Но эти слова мы используем как реакцию на просьбу. But we use these words as a response to a request.

То есть если ваш собеседник попросил вас что-то сделать. That is, if your interlocutor asked you to do something.

Или он сообщил вам о том, что он что-то сделал, сообщил вам какой-то факт. Or he told you that he did something, told you some fact.

И вы показываете ему, что вы поняли его. Хорошо, And you show him that you understand him. Okay,

я это сделаю. Ладно, договорились. I'll do it. Okay agreed.

Хорошо, я понял, что ты ушел. Okay, I understand that you're gone. Ok, ho capito che te ne sei andato.

Ладно, понял, тебе звонить не надо. Okay, I get it, you don't need to call.

То есть это не совсем согласие - вот эти три слова: хорошо, ладно, окей. That is, this is not exactly agreement - these are the three words: okay, okay, okay. Cioè, questo non è proprio un accordo - queste sono le tre parole: ok, ok, ok.

Понял, договорились. Это не совсем согласия, как вы понимаете. Understood, agreed. This is not quite agreement, as you understand.

Я подобрала для вас десять формул согласия, которые помогут вам поддержать беседу. I have compiled ten consent formulas for you to help you keep the conversation going. Ho scelto per voi dieci formule di consenso che vi aiuteranno a mantenere viva la conversazione.

И поощрить вашего русскоязычного собеседника. And encourage your Russian-speaking interlocutor.

Какие-то из этих слов совершенно нейтральные, то есть нейтрального стиля. Some of these words are completely neutral, that is, of a neutral style.

Их можно использовать в совершенно любом разговоре. They can be used in absolutely any conversation. Possono essere utilizzati in qualsiasi conversazione.

Какие-то из этих слов гораздо низшего стиля, Some of these words are of a much lower style, Alcune di queste parole sono di uno stile molto più basso,

какие-то - чуть более высокого. some are of a slightly higher style.

Наверное, мне не нужно пояснять, что, если вы в неформальном разговоре, со своими друзьями-друзьями I probably don't need to explain that if you use words from the upper group in an informal conversation with your friends

за кружечкой пива будете использовать слова из верхней группы, over a glass of beer, davanti a una birra, userete le parole del gruppo superiore,

то вы будете звучать странно, может быть, смешно, может быть, экстравагантно, then you will sound strange, maybe funny, maybe extravagant, 那么你会听起来很奇怪,也许很有趣,也许很夸张,

зависит от того, какой эффект вы хотите произвести. depending on what effect do you want to produce.

А если вы в формальной беседе будете использовать слова из низшей категории, And if you use words from a lower category in a formal conversation, 如果你在正式谈话中使用较低类别的词,

то это будет звучать неуместно. Или смешно, тоже зависит от ситуации. then this will sound inappropriate. Or funny, also depends on the situation.

В общем, все мы с вами люди взрослые, все мы понимаем, что слова, которые я вам приведу, In general, we are all adults, we all understand that the words that I will give you, In generale, siamo tutti adulti, capiamo tutti che le parole che ti darò

при частом использовании становятся словами-паразитами. with frequent use, become parasitic words. se usate frequentemente, diventano parole parassite. 频繁使用时,它们会变成寄生词。

И если вы их используете постоянно и не используете никаких других речевых средств, And if you use them constantly and do not use any other speech means, E se li usi costantemente e non usi altri mezzi vocali, 如果你经常使用它们并且不使用任何其他语音方式,

то ваша речь не становится богаче, на наоборот, она рискует стать беднее. then your speech does not become richer, on the contrary, it risks becoming poorer. allora il tuo discorso non si arricchisce, anzi, rischia di diventare più povero. 那么你的演讲不会变得更丰富,相反,它有可能变得更贫乏。

Так что будьте осторожны. Но все равно даю этот список, потому что, So be careful. But I'm giving this list anyway because,

черт побери, мы все равно используем эти слова постоянно. damn it, we use these words all the time anyway. maledizione, usiamo ancora quelle parole tutto il tempo. 该死的,我们仍然一直在使用这些词。

И чтобы чувствовать себя комфортнее, когда вы ведете диалог с русскоязычным человеком, эти слова можно использовать. And to feel more comfortable when you are having a dialogue with a Russian-speaking person, these words can be used.

Итак, первая строчка, из серединки по стилю, So, the first line, from the middle in style, Quindi, la prima riga, dal centro con stile,

совершенно нейтральное короткое лаконичное ДА. is a completely neutral short concise YES. 完全中性的简短 YES。

Вы можете украшать это ДА дополнительными призвуками. Например, ага. You can decorate this YES with additional overtones. For example, yeah. Puoi decorare questo SÌ con sfumature aggiuntive. Ad esempio, sì.

Вы можете сказать: это да... You can say yes ...

когда ваш собеседник приводит особо интересный аргумент, с которым вы особенно согласны. when your interlocutor makes a particularly interesting argument with which you especially agree. Quando il vostro interlocutore fa un'argomentazione particolarmente interessante e che vi trova particolarmente d'accordo.

Да, это да... Еще одно полезное слово - это СОГЛАСНА. Yes, yes... Another useful word is AGREE.

Для женщин, а для мужчин: согласен. For women, but for men: I agree. Per le donne e per gli uomini: sono d'accordo.

Даже не обязательно добавлять: согласна с тобой. Просто согласна. It is not even necessary to add: I agree with you. I just agree.

Как видите, можете комбинировать разные строчки: согласна, да, ага, да согласна. As you can see, you can combine different lines: I agree, yes, yes, yes I agree.

Что еще можно сказать? Можно сказать: правда. Давайте добавим немножко What more can be said? You can say it's true. Let's add some

метафоры в этот список. Даю вам вот такое выражение: с языка снял. metaphor to this list. I give you this expression: I removed it from my tongue. metafore a questo elenco. Ti do questa espressione: l'ho tolto dalla mia lingua. 这个列表的隐喻。我给你这个表达:我把它从我的舌头上移除了。

Например, ваш собеседник говорит что-то, что вы хотели сказать, хотели озвучить, а он вас опередил. For example, your interlocutor says something that you wanted to say, wanted to voice, but he was ahead of you. Ad esempio, il tuo interlocutore dice qualcosa che volevi dire, volevi esprimere, ma era davanti a te. 例如,你的对话者说了一些你想说的,想表达的,但他在你之前。

Вы с ним на одной волне. И вы ему говорите: С языка снял! You are on the same wavelength with him. And you tell him: You took the words out of my mouth! Sei sulla stessa lunghezza d'onda con lui. E tu gli dici: me lo sono levato di dosso! 你和他在同一个波长上。然后你告诉他:我把它从我的舌头上拿下来了!

Если это мужчина, и если это женщина, то: С языка сняла! If this is a man, and if this is a woman, then: You took the words out of my mouth!

Следующее словечко - это слово ИМЕННО, если вы хотите сказать, что это именно то, что я думаю. The next word is the word EXACTLY, if you want to say that this is exactly what I think. La parola successiva è la parola IMMAGINA, se si vuole dire che è esattamente quello che penso che sia.

Это именно то, что я хотела сказать. Но слово ИМЕННО This is exactly what I wanted to say. But the word EXACTLY È esattamente quello che stavo per dire. Ma la parola NOMINATO

находится уже повыше в регистре, это уже не совсем нейтральное словечко. is already higher in the register, this is no longer a completely neutral word. è già di registro superiore, non è esattamente una parola neutra.

И рядом со словом ИМЕННО вы найдете ДЕЙСТВИТЕЛЬНО. And next to the word EXACTLY you will find REALLY. E accanto alla parola NOME si trova AZIONE.

Длинное слово, кажется, что невозможно его прочитать, но на самом деле нет, все просто: действительно. A long word, it seems that it is impossible to read it, but in fact it is not, everything is simple: really. È una parola lunga, sembra impossibile da leggere, ma in realtà no, è semplice: davvero.

Хорошо, мы с вами добрались до самого верха, который был сегодня мной задуман, давайте опускаться теперь вниз. Well, we have reached the very top, which was conceived today, let's go down. Bene, siamo arrivati in cima, che è stato concepito oggi, scendiamo.

От слова ДА пойдем чуть ниже, и я обращаю ваше внимание на слово ТОЧНО. From the word YES let's go a little lower, and I draw your attention to the word EXACTLY.

Точно - это абсолютный синоним слову ИМЕННО в данном случае, но только Exactly - this is an absolute synonym for the word EXACTLY in this case, but only

именно находится вверху, а точно находится чуть ниже. Это словечко чуть проще. it is at the top, but it is exactly a little lower. This word is a bit simpler.

Точно, точно, ну точно, это точно. Right, right, right, right, right.

Еще одна полезная фраза, которую вы можете услышать от русского человека. И сами ее используйте. Another useful phrase that you can hear from a Russian person. And use it yourself.

И не говори. Эта фраза не значит, что вы просите вашего собеседника молчать. And do not say. This phrase does not mean that you are asking your interlocutor to be silent. E non parlare. Questa frase non significa che state chiedendo al vostro interlocutore di tacere. 而且不说。这句话并不意味着你要求你的对话者保持沉默。

Нет. Фраза "и не говори" означает, что вы настолько хорошо понимаете вашего собеседника, No. The phrase "and do not speak" means that you understand your interlocutor so well No. L'espressione "e non dire" significa che avete capito bene il vostro interlocutore, 不。 “and do not speak”这个短语意味着你非常了解你的对话者,

что он может даже слова не говорить, вы его и так поймете. И не говори. that he may not even speak a word, you will understand him anyway. And do not say.

Да, то есть, я знаю, что ты думаешь, даже не говори мне. Yeah, I mean, I know what you're thinking, don't even tell me. Si', cioe', so cosa stai pensando, non dirmelo nemmeno.

В точку! Это достаточно нейтральное слово, я не могу сказать, что это низший регистр, но оно все же ниже, чем нейтральное ДА. Exactly! It's a pretty neutral word, I can't say it's lowercase, but it's still lower than the neutral YES. Bingo! È una parola abbastanza neutra, non posso dire che sia minuscola, ma è comunque più bassa del neutro SI.

В точку, ты абсолютно верно заметил, в точку, To the point, you absolutely correctly noticed, to the point,

в десяточку, в яблочко... to the ten, to the bull's-eye ...

И на последней строчке у меня два словечка. Эти слова сленговые, они используются, скорее, подростками. And on the last line I have two words. These words are slang, they are used, rather, by teenagers.

Или очень молодыми людьми, в свой вот этой молодежной среде. Or very young people, in this youth environment.

Я вам честно скажу, даже мне не очень удобно сейчас уже их использовать. I'll be honest with you, even I'm not very comfortable using them now.

Даже с друзьями, мне кажется. Ну нет, с друзьями нормально. Even with friends, I think. No, friends are fine.

Итак, это слова: жиза. Это значит: жизненно. So, these are the words: zhiza. It means vital.

Слушай, настолько жизненно ты просто в точку говоришь, прямо в яблочко, жиза. Listen, you are so vital you just speak to the point, right to the bull's-eye, zhiza. Ascolta, in modo così vitale, hai proprio centrato il punto, proprio nel bersaglio, Gisa.

И РЕАЛЬНО. Важное замечание. AND REAL. Important note.

Эти слова вы можете использовать не по одному, а вместе - комбинировать их в пары, тройки, четверки и так далее. You can use these words not one at a time, but together - combine them into pairs, triples, quadruples, and so on. Potete usare queste parole non una per una, ma insieme: combinatele a coppie, a tre, a quattro e così via.

Единственное, от чего бы я воздержалась: я бы не трогала слова ДЕЙСТВИТЕЛЬНО и ИМЕННО. The only thing I would refrain from: I would not touch the words REALLY and EXACTLY. L'unica cosa da cui mi asterrei: non toccherei le parole VERAMENTE ed ESATTAMENTE.

С ними составлять комбинации сложнее, потому что они чуть более официально звучат. It is more difficult to make combinations with them, because they sound a little more formal. È più difficile fare combinazioni con loro perché suonano un po' più formali.

А вот те слова, которые мы расположили ниже, можете комбинировать их, как хотите. Играйте с ними, как вам нравится. But those words that we have placed below, you can combine them as you like. Play with them however you like. Ma le parole che seguono si possono combinare a piacere. Giocate con loro come preferite.

А если вы к эти словам добавим слово СЛУШАЙ или слово БЛИН, And if you add the word LISTEN or the word BLIN to these words, E se a queste parole si aggiunge la parola ASCOLTO o la parola PEGGIO,

или вместе: слушай, блин... or both: listen, damn it ... o insieme: guarda, amico.

то вы привлечет внимание собеседника, then you will attract the attention of the interlocutor, attirerete l'attenzione dell'altra persona,

заполните пустоту, наполните свою речь словами паразитами fill the void, fill your speech with parasite words riempire il vuoto, riempire il discorso di parole parassite

и будете звучать ну совсем, в доску, по-русски. and you will sound completely, on the board, in Russian. e suonerai, beh, completamente, alla lavagna, in russo.

Ну что, как вам понравилась тема этого видео. Напишите в комментариях, если вы заметили магию этих кодовых паразитических слов, как и я. Well, how did you like the theme of this video. Write in the comments if you noticed the magic of these code parasitic words, just like me. Allora, vi è piaciuto il tema di questo video. Scrivete nei commenti se, come me, avete notato la magia di queste parole parassite del codice.

Ставьте лайк, пишите комментарии, подписывайтесь, если не подписаны, Like, comment, subscribe, if not subscribed,

переходите на страничку патреона и оставайтесь со мной, чтобы не пропустить следующее видео, go to the Patreon page and stay with me so as not to miss the next video, vai alla pagina patreon e resta con me per non perderti il prossimo video,

которое будет уже очень скоро. Все, друзья, целую вас, обнимаю и жду в следующих видео. Пока-пока! which will be very soon. All my friends, I kiss you, hug you and wait for you in the next videos. Bye Bye!