×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Natalia Practical Russian, Listening Russian - Russian Words for Jealousy (ru / en subs)

Listening Russian - Russian Words for Jealousy (ru / en subs)

Добрый день, друзья.

Добро пожаловать на Practical Russian Podcast.

Меня зовут Наталья.

В своих подкастах я рассуждаю на разные темы.

Я искренне верю, что когда вы слушаете подкасты,

вы улучшаете свой русский.

Нам нужно слушать иностранный язык, чтобы изучать язык.

Это полезно, поэтому я делаю подкасты для вас.

В этом подкасте я хочу объяснить вам

значения двух русских слов.

По-английски это значит "be jealous, get jealous".

В русском языке в переводе есть два слова,

но они имеют разные значения.

Первое слово - завидовать.

Завидовать, значит хотеть что-то, как у другого человека.

Зависть - это чувство, когда вы хотите что-то,

что есть у другого человека.

Например, вы хотите какую-то вещь,

которая уже есть у другого человека.

Или... вы хотите жить также, как другой человек.

И при этом вы завидуете.

Вы испытываете чувство зависти.

Это не очень хорошее чувство.

Зависть может быть хорошей.

Иногда русские люди используют фразу

“завидую тебе белой завистью”.

“Завидовать белой завистью”, значит завидовать по-доброму,

значит я бы тоже так хотела,

но при этом я рада, что у тебя это есть.

Например, у меня есть подруга.

У неё что-то есть.

Я бы тоже это хотела, но я рада за подругу.

Или другой пример, ваш друг купил хорошую машину.

Вы завидуете.

Вы бы тоже хотели такую машину.

Машина очень хорошая, но при этом вы рады за друга.

Вы рады, что у вашего друга теперь хорошая машина.

Он - ваш хороший друг.

Он - ваш близкий друг.

И вы рады за него, но при этом вы немного завидуете.

Это такая хорошая зависть.

Зависть... мы испытываем зависть,

когда мы что-то хотим получить,

то, что есть у других людей.

В современном мире мы довольно часто испытываем зависть,

особенно, когда мы смотрим какие-то красивые картинки

в Интернете.

У нас сразу появляется это чувство зависти.

Мы тоже хотим быть в красивом месте.

Мы тоже хотим лежать на пляже.

Мы тоже хотим пить что-то вкусное.

Конечно, никто не мечтает о тяжёлой работе.

Мы не мечтаем о том, чтобы больше работать.

Мы мечтаем о чём-то лёгком.

Мы мечтаем о чём-то приятном.

Мы мечтаем о чём-то хорошем.

И когда мы видим в социальных сетях

или в Интернете красивые картинки,

мы завидуем, мы тоже так хотим.

Мы хотим отдыхать в отпуске.

Или когда ваши друзья рассказывают вам о чём-то,

у вас может появиться это чувство зависти.

Когда мы хотим что-то получить, как у другого человека,

мы завидуем.

Я тоже завидую.

Я точно ловила себя на мысли, что я завидую,

что я хочу что-то, как у другого человека.

Например, когда я вижу в Интернете,

что человек (блогер) сделал что-то интересное,

он создал полезную информацию,

также, когда я вижу, что люди записывают подкасты,

и это полезно, я завидую.

Я тоже хочу так.

Я тоже хочу, чтобы люди слушали мои подкасты.

У меня есть это немного чувство зависти.

Но когда... но обычно мы видим только результат.

Мы не видим, что человек сделал,

чтобы получить такой результат.

Нужно понимать, что человек много трудился.

Нужно понимать, что человек не только отдыхает в отпуске.

У него есть обычная работа.

У него есть тоже какие-то свои трудности.

Но мы видим только самое красивое.

И в такие моменты мы завидуем,

потому что мы тоже хотим так жить...

(жить) легко и просто, без трудностей.

Это нормальное желание.

Мы хотим наслаждаться жизнью.

Иногда мы завидуем, это нормально.

Первое значение - завидовать.

Второе значение - ревновать.

Мы ревнуем.

Ревность - это совершенно другое чувство.

Обычно мы ревнуем человека к человеку.

Мы ревнуем кого-то к кому-то.

Или мы ревнуем что-то к чему-то, тоже возможно.

Такой пример, у вас есть близкий человек.

Вы любите этого человека.

И этот человек проводит мало времени с вами,

но вдруг он проводит много времени с другом.

И конечно, вы ревнуете,

потому что у вас сильные чувства к вашему партнеру.

У вас сильные чувства к этому человеку.

И вы можете ревновать вашего близкого, любимого человека

к другому человеку, потому что вы не хотите делить внимание

с другим человеком.

Вы хотите проводить больше времени

с вашим любимым человеком.

Может быть, вы хотите в каком-то смысле

обладать этим человеком, но это уже другое.

Это неправильно.

Вы не хотите делить своего любимого человека

с каким-то другим человеком, и вы испытываете ревность.

Ревность - это тоже нехорошее чувство.

Как я знаю, люди ревнуют,

когда у них сильные чувства к другому человеку.

Часто, когда человек собственник, он ревнует.

Собственник - это такой человек,

который ничего не хочет ни с кем делить.

Это его, и всё.

Это его собственный...

это его собственность, и он собственник.

Это не совсем правильно, когда человек собственник

и считает другого человека своей собственностью.

В таких ситуациях человек собственник пытается

контролировать другого человека.

Он не разрешает другому человеку делать что-то.

Я думаю, это не любовь.

В настоящей любви люди доверяют друг другу.

Мы не являемся собственностью другого человека.

Каждый человек - это личность со своим характером,

со своими интересами.

И когда другой человек пытается контролировать вас

в отношениях, по-моему это неправильно.

Такие отношения нездоровые.

Возможно, они кому-то подходят,

но я считаю, что это неправильно.

Человек собственник часто ревнует,

потому что он считает другого человека только своим

и не хочет делить.

Также человек может ревновать,

если у него недостаточно уверенности в себе.

У него… у такого человека какие-то сомнения.

У него не хватает самоуверенности.

Он начинает сомневаться, достаточно ли он красивый,

достаточно ли он хороший для своего партнера.

И эти сомнения он перекладывает на партнёра.

Он начинает сомневаться в партнёре,

что приводит к ревности.

Он ревнует, потому что в его голове есть эти сомнения.

Я думаю, по этим двум причинам люди ревнуют.

Когда у них очень сильные чувства,

и хочется больше времени проводить

со своим любимым человеком,

и не хочется делить его, поэтому человек ревнует.

Или человек недостаточно уверен в себе,

у него сомнения по поводу себя,

и начинаются сомнения по поводу партнёра,

что тоже не очень хорошо.

Два слова в русском языке,

завидовать - это, когда вы хотите что-то,

как у другого человека,

и ревновать - это, когда у вас чувства к чему-то или к кому-то,

и вы не хотите это делить с кем-то.

Можно ревновать кошку к кому-то.

У меня есть сестра.

У меня есть кошка.

Я люблю свою кошку, но кошка начала спать в комнате сестры.

И мне это не нравится.

Я ревную кошку к сестре, потому что это моя кошечка.

Я хочу, чтобы она спала у меня в комнате.

Ну, это тоже чувство собственности немного.

Я не хочу делить мою кошку.

Я привязана к своей кошке.

Я её очень люблю.

И я ревную в такой ситуации.

Можно ревновать какие-то вещи к кому-то, к чему-то.

В русском языке два слова - завидовать и ревновать.

Мы используем эти два слова в разном контексте.

Надеюсь, это было полезно.

Спасибо, что послушали.

Пишите комментарии, что вы думаете на эту тему.

Вы ревнивый человек или нет?

Как часто вы завидуете?

И чему вы завидуете?

Мне будет очень интересно почитать ваши комментарии.

Спасибо вам! Пока-пока.

Listening Russian - Russian Words for Jealousy (ru / en subs) Russisch hören - Russische Wörter für Eifersucht (ru / en subs) Listening Russian - Russian Words for Jealousy (ru / en subs) Listening Russian - Les mots russes pour jalousie (ru / en subs) 러시아어 듣기-질투에 대한 러시아어 단어 (ru / en 자막) Luisterrussisch - Russische woorden voor jaloezie (ro / en subs) Rusça Dinleme - Kıskançlık için Rusça Kelimeler (ru / en subs)

Добрый день, друзья. Good afternoon, friends.

Добро пожаловать на Practical Russian Podcast. Welcome to the Practical Russian podcast.

Меня зовут Наталья. My name is Natalia.

В своих подкастах я рассуждаю на разные темы. In my podcasts I discuss various topics. Dans mes podcasts, je spécule sur une variété de sujets.

Я искренне верю, что когда вы слушаете подкасты, I truly believe that when you listen to podcasts, Je crois vraiment que lorsque vous écoutez des podcasts,

вы улучшаете свой русский. you improve your Russian. vous améliorez votre russe.

Нам нужно слушать иностранный язык, чтобы изучать язык. We need to listen to a foreign language in order to learn the language. Il faut écouter une langue étrangère pour apprendre une langue.

Это полезно, поэтому я делаю подкасты для вас. It's useful, that's why I create podcasts for you. C'est utile, et c'est pourquoi je fais des podcasts pour vous.

В этом подкасте я хочу объяснить вам In this podcast I want to explain to you Dans ce podcast, j'aimerais vous expliquer

значения двух русских слов. the meanings of two Russian words. le sens de deux mots russes.

По-английски это значит "be jealous, get jealous". The words translated from English mean "to be jealous, to become jealous". En anglais, il signifie "be jealous, get jealous" (être jaloux, devenir jaloux).

В русском языке в переводе есть два слова, There are two words translated into Russian, En russe, il y a deux mots à traduire,

но они имеют разные значения. but they have different meanings. mais ils ont des significations différentes.

Первое слово - завидовать. The first word is envy. Le premier mot est l'envie.

Завидовать, значит хотеть что-то, как у другого человека. Envy means wanting something that the other person has. Jalouser, c'est vouloir quelque chose qu'une autre personne possède.

Зависть - это чувство, когда вы хотите что-то, Envy is the feeling when you want something L'envie est le sentiment que l'on éprouve quand on veut quelque chose,

что есть у другого человека. the other person has. ce que l'autre personne possède.

Например, вы хотите какую-то вещь, For example, you want something Par exemple, vous voulez une certaine chose,

которая уже есть у другого человека. the other person already has. que l'autre personne possède déjà.

Или... вы хотите жить также, как другой человек. Or... you want to live the same life as the other person.

И при этом вы завидуете. And you feel jealous.

Вы испытываете чувство зависти. You feel jealous.

Это не очень хорошее чувство. That's not a good feeling.

Зависть может быть хорошей. Envy can be a good thing.

Иногда русские люди используют фразу Sometimes Russian people use the phrase

“завидую тебе белой завистью”. "I envy you with white envy." "Ti invidio, invidia bianca."

“Завидовать белой завистью”, значит завидовать по-доброму, "White envy" means envy in a good way, "Invidiare con l'invidia bianca" significa invidiare in modo gentile,

значит я бы тоже так хотела, that is, I would like it too,

но при этом я рада, что у тебя это есть. but I am also glad that you have it.

Например, у меня есть подруга. For example, I have a friend.

У неё что-то есть. She has something.

Я бы тоже это хотела, но я рада за подругу. I would like it too, but I am happy for my friend.

Или другой пример, ваш друг купил хорошую машину. Or another example: your friend bought a nice car.

Вы завидуете. You are jealous.

Вы бы тоже хотели такую машину. You would like such a car too.

Машина очень хорошая, но при этом вы рады за друга. The car is very nice, but you are happy for your friend. La voiture est très bonne, mais en même temps, vous êtes heureux pour un ami.

Вы рады, что у вашего друга теперь хорошая машина. You are glad your friend has a nice car now.

Он - ваш хороший друг. He is your good friend.

Он - ваш близкий друг. He's a close friend. Il est votre ami proche.

И вы рады за него, но при этом вы немного завидуете. And you're happy for him, but you're also a little jealous. Et tu es heureuse pour lui, mais en même temps tu es un peu jalouse.

Это такая хорошая зависть. It's such good envy. C'est une si bonne envie.

Зависть... мы испытываем зависть, Envy... We feel envy Envie... nous nous sentons jaloux Invidia... ci sentiamo gelosi

когда мы что-то хотим получить, when we want something, quand on veut quelque chose

то, что есть у других людей. something that other people have.

В современном мире мы довольно часто испытываем зависть, In today's world we feel envy quite often, Dans le monde d'aujourd'hui, nous éprouvons souvent de l'envie,

особенно, когда мы смотрим какие-то красивые картинки especially when we look at beautiful pictures surtout quand on regarde de belles photos soprattutto quando guardiamo alcune belle immagini

в Интернете. on the Internet.

У нас сразу появляется это чувство зависти. We immediately have a feeling of envy.

Мы тоже хотим быть в красивом месте. We too want to be in a beautiful place.

Мы тоже хотим лежать на пляже. We too want to lie on the beach. Nous voulons aussi nous allonger sur la plage.

Мы тоже хотим пить что-то вкусное. We, too, want to drink something delicious. Nous voulons aussi boire quelque chose de savoureux.

Конечно, никто не мечтает о тяжёлой работе. Of course, no one dreams of hard work. Bien sûr, personne ne rêve de travail acharné.

Мы не мечтаем о том, чтобы больше работать. We don't dream of hard work. Nous ne rêvons pas de travailler davantage.

Мы мечтаем о чём-то лёгком. We dream of something easy. Nous rêvons de quelque chose de facile.

Мы мечтаем о чём-то приятном. We dream of something pleasant. On rêve de quelque chose de sympa.

Мы мечтаем о чём-то хорошем. We dream of something good. Nous rêvons de quelque chose de bien.

И когда мы видим в социальных сетях And when we see beautiful pictures on social media Et quand on voit sur les réseaux sociaux

или в Интернете красивые картинки, or on the Internet, ou de jolies photos sur Internet,

мы завидуем, мы тоже так хотим. we are jealous, we want that too. nous sommes jaloux, nous voulons être jaloux.

Мы хотим отдыхать в отпуске. We want a vacation. Nous voulons nous détendre pendant les vacances.

Или когда ваши друзья рассказывают вам о чём-то, Or when your friends tell you about something, Ou lorsque vos amis vous parlent de quelque chose,

у вас может появиться это чувство зависти. you may have feelings of envy. vous pourriez éprouver un sentiment de jalousie.

Когда мы хотим что-то получить, как у другого человека, When we want to have something that the other person has, Lorsque nous voulons obtenir quelque chose, comme une autre personne,

мы завидуем. we are jealous. nous sommes jaloux.

Я тоже завидую. I'm jealous, too. Je suis également jaloux.

Я точно ловила себя на мысли, что я завидую, I've definitely caught myself thinking that I envy Je me surprenais à penser que j'étais jalouse, Mi sono decisamente sorpreso a pensare di essere geloso,

что я хочу что-то, как у другого человека. that I want something that the other person has. que je veux quelque chose comme l'autre personne.

Например, когда я вижу в Интернете, For example, when I see on the Internet Par exemple, lorsque je vois sur internet,

что человек (блогер) сделал что-то интересное, that a person-blogger has done something interesting, Que la personne (le blogueur) a fait quelque chose d'intéressant,

он создал полезную информацию, created useful information, il a créé des informations utiles,

также, когда я вижу, что люди записывают подкасты, also when I see that people record podcasts également lorsque je vois des personnes enregistrer des podcasts,

и это полезно, я завидую. and it’s useful, I’m jealous. et c'est sain, je suis jaloux.

Я тоже хочу так. I want to do that too.

Я тоже хочу, чтобы люди слушали мои подкасты. I want people to listen to my podcasts too. Je veux aussi que les gens écoutent mes podcasts.

У меня есть это немного чувство зависти. I have that little feeling of envy. J'ai un petit sentiment d'envie.

Но когда... но обычно мы видим только результат. But when... But usually we only see the result. Mais quand... mais en général, nous ne voyons que le résultat.

Мы не видим, что человек сделал, We don't see what the person did Nous ne voyons pas ce que la personne a fait,

чтобы получить такой результат. to get that result. pour obtenir ce résultat.

Нужно понимать, что человек много трудился. We have to understand that the person worked hard. Il faut se rendre compte que l'homme a travaillé dur. Devi capire che una persona ha lavorato sodo.

Нужно понимать, что человек не только отдыхает в отпуске. We have to understand that the person is not just resting on vacation. Il faut comprendre qu'une personne ne se repose pas seulement en vacances.

У него есть обычная работа. He has a full-time job. Ha un lavoro regolare.

У него есть тоже какие-то свои трудности. He has his difficulties, too. Il a lui aussi ses propres difficultés. Ha anche le sue difficoltà.

Но мы видим только самое красивое. But we see only the most beautiful things. Mais nous ne voyons que les plus belles choses.

И в такие моменты мы завидуем, And in such moments we are jealous, Et c'est dans ces moments-là que nous sommes jaloux,

потому что мы тоже хотим так жить... because we also want to live like that... parce que c'est ainsi que nous voulons vivre notre vie aussi.....

(жить) легко и просто, без трудностей. (to live) easy and simple, without difficulties. (vivre) facilement et simplement, sans difficultés. (vivere) facilmente e semplicemente, senza difficoltà.

Это нормальное желание. This is a normal desire. C'est un désir normal.

Мы хотим наслаждаться жизнью. We want to enjoy life. Nous voulons profiter de la vie.

Иногда мы завидуем, это нормально. Sometimes we are envious, that's normal. Nous sommes parfois jaloux, c'est normal.

Первое значение - завидовать. The first meaning is envy. Le premier sens est l'envie.

Второе значение - ревновать. The second meaning is jealousy. Le deuxième sens est celui de la jalousie. Il secondo significato è essere gelosi.

Мы ревнуем. We are jealous.

Ревность - это совершенно другое чувство. Jealousy is a completely different feeling. La jalousie est un sentiment tout à fait différent.

Обычно мы ревнуем человека к человеку. Usually we are jealous of a person for a person. Di solito siamo gelosi da persona a persona.

Мы ревнуем кого-то к кому-то. We are jealous of someone for someone. Nous sommes jaloux de quelqu'un pour quelqu'un d'autre. Siamo gelosi di qualcuno per qualcuno.

Или мы ревнуем что-то к чему-то, тоже возможно. Or we are jealous of something for something, which is also possible. Ou bien nous sommes jaloux de quelque chose pour quelque chose, ce qui est également possible.

Такой пример, у вас есть близкий человек. Here's an example: you have a loved one. Voici un exemple : vous avez un proche.

Вы любите этого человека. You love that person.

И этот человек проводит мало времени с вами, And that person spends little time with you, Et cette personne passe peu de temps avec vous,

но вдруг он проводит много времени с другом. but suddenly he spends a lot of time with a friend. mais soudain, il passe beaucoup de temps avec un ami.

И конечно, вы ревнуете, And, of course, you are jealous Et bien sûr, vous êtes jaloux,

потому что у вас сильные чувства к вашему партнеру. because you have strong feelings for your partner. parce que vous avez des sentiments très forts pour votre partenaire.

У вас сильные чувства к этому человеку. You have strong feelings for this person. Vous avez des sentiments très forts pour cet homme.

И вы можете ревновать вашего близкого, любимого человека And you may be jealous of your other half, of your loved one Il se peut que vous soyez jaloux de votre partenaire, de l'être aimé.

к другому человеку, потому что вы не хотите делить внимание to another person because you don't want to share your attention à une autre personne parce que vous ne voulez pas partager l'attention all'altra persona perché non vuoi condividere l'attenzione

с другим человеком. with the other person.

Вы хотите проводить больше времени You want to spend more time

с вашим любимым человеком. with your loved one. avec votre proche.

Может быть, вы хотите в каком-то смысле You may want to possess Peut-être le voulez-vous, d'une certaine manière. Forse vuoi in qualche modo

обладать этим человеком, но это уже другое. that person in some way, but that's different. de posséder cet homme, mais c'est autre chose. avere quella persona, ma è diverso.

Это неправильно. It's not right. Ce n'est pas normal. Non è corretto.

Вы не хотите делить своего любимого человека You don't want to share your loved one Vous ne voulez pas partager votre proche

с каким-то другим человеком, и вы испытываете ревность. with someone else, and you feel jealous. avec une autre personne, et vous êtes jaloux.

Ревность - это тоже нехорошее чувство. Jealousy is not a pleasant feeling either. La jalousie n'est pas non plus un bon sentiment.

Как я знаю, люди ревнуют, As I know, people get jealous Je sais que les gens sont jaloux,

когда у них сильные чувства к другому человеку. when they have strong feelings for another person. lorsqu'ils éprouvent de forts sentiments pour une autre personne.

Часто, когда человек собственник, он ревнует. Often when a person is possessive, he is jealous. Souvent, lorsqu'un homme est possessif, il est jaloux. Spesso, quando una persona è proprietaria, è gelosa.

Собственник - это такой человек, A possessive person is a person Un propriétaire est une telle personne,

который ничего не хочет ни с кем делить. who doesn't want to share anything with anyone. qui ne veut rien partager avec personne.

Это его, и всё. It's his, and that’s it. C'est le sien, c'est tout.

Это его собственный... It's his... C'est son propre... Questo è il suo...

это его собственность, и он собственник. It's his property, and he owns it. c'est sa propriété, et elle lui appartient. è di sua proprietà e lui ne è il proprietario.

Это не совсем правильно, когда человек собственник It's not quite right for a person to be an owner Ce n'est pas tout à fait normal quand on est propriétaire

и считает другого человека своей собственностью. and consider another person to be his property. et considère l'autre personne comme sa propriété.

В таких ситуациях человек собственник пытается In these situations, the possessive person tries Dans ces situations, la personne qui possède le bien essaie de

контролировать другого человека. to control the other person. de contrôler un autre être humain.

Он не разрешает другому человеку делать что-то. He does not allow the other person to do anything. Il ne permet pas à l'autre personne de faire quoi que ce soit.

Я думаю, это не любовь. I believe this is not love. Je ne pense pas que ce soit de l'amour.

В настоящей любви люди доверяют друг другу. In true love, people trust each other. Dans l'amour véritable, les gens se font confiance.

Мы не являемся собственностью другого человека. We are not the property of the other person. Nous ne sommes pas la propriété d'une autre personne.

Каждый человек - это личность со своим характером, Each person is a person with his own character, Chaque personne est un individu avec son propre caractère,

со своими интересами. with his own interests. avec vos propres intérêts.

И когда другой человек пытается контролировать вас And when the other person tries to control you Et quand une autre personne essaie de vous contrôler

в отношениях, по-моему это неправильно. in a relationship, I think that's wrong. dans une relation, je ne pense pas que ce soit bien.

Такие отношения нездоровые. That kind of relationship is unhealthy. Ce type de relation est malsain.

Возможно, они кому-то подходят, Maybe it works for some people, Ils pourraient convenir à quelqu'un,

но я считаю, что это неправильно. but I think it's wrong. mais je pense que c'est une erreur.

Человек собственник часто ревнует, A possessive person is often jealous Une personne possessive est souvent jalouse,

потому что он считает другого человека только своим because he thinks the other person is only his own parce qu'il ne voit dans l'autre que sa propre personne

и не хочет делить. and does not want to share. et ne veut pas partager.

Также человек может ревновать, A person can also be jealous La personne peut également être jalouse,

если у него недостаточно уверенности в себе. if he is not confident enough. s'il n'a pas suffisamment confiance en lui.

У него… у такого человека какие-то сомнения. Such a person has doubts. Il... un homme comme lui a des doutes.

У него не хватает самоуверенности. He lacks confidence in himself. Il manque de confiance en lui.

Он начинает сомневаться, достаточно ли он красивый, He begins to doubt whether he is handsome enough, Il commence à se demander s'il est assez beau,

достаточно ли он хороший для своего партнера. whether he is good enough for his partner. s'il est assez bon pour son partenaire.

И эти сомнения он перекладывает на партнёра. And he transfers those doubts to his partner. Et ces doutes, il les transmet à son partenaire.

Он начинает сомневаться в партнёре, He begins to doubt his partner, Il commence à douter de son partenaire,

что приводит к ревности. which leads to jealousy. ce qui conduit à la jalousie.

Он ревнует, потому что в его голове есть эти сомнения. He becomes jealous because he has these doubts in his head. Il est jaloux parce qu'il a des doutes dans sa tête.

Я думаю, по этим двум причинам люди ревнуют. I think these are the reasons why people get jealous. Je pense que c'est pour ces deux raisons que les gens sont jaloux.

Когда у них очень сильные чувства, When they have very strong feelings Lorsqu'ils ont des sentiments très forts,

и хочется больше времени проводить and want to spend more time et vous voulez passer plus de temps

со своим любимым человеком, with the person they love

и не хочется делить его, поэтому человек ревнует. and don't want to share them, then the person becomes jealous. et tu ne veux pas la partager, alors l'homme est jaloux.

Или человек недостаточно уверен в себе, Or the person isn't confident enough, Ou la personne n'a pas assez confiance en elle,

у него сомнения по поводу себя, er zweifelt an sich selbst, he doubts himself il a des doutes sur lui-même,

и начинаются сомнения по поводу партнёра, and starts doubting his partner, et vous commencez à douter de votre partenaire,

что тоже не очень хорошо. which isn't good either. ce qui n'est pas bon non plus.

Два слова в русском языке, Two words in Russian: Deux mots de la langue russe,

завидовать - это, когда вы хотите что-то, envy is when you want to have something L'envie, c'est quand on veut quelque chose,

как у другого человека, the other person has, comme une autre personne,

и ревновать - это, когда у вас чувства к чему-то или к кому-то, and jealousy is when you have feelings for something or someone et jaloux est le fait d'éprouver des sentiments pour quelque chose ou quelqu'un,

и вы не хотите это делить с кем-то. and you don't want to share your loved one with someone.

Можно ревновать кошку к кому-то. You can be jealous of a cat to someone. Il est possible d'être jaloux d'un chat pour quelqu'un.

У меня есть сестра. I have a sister.

У меня есть кошка. I have a cat.

Я люблю свою кошку, но кошка начала спать в комнате сестры. I love my cat, but the cat started sleeping in my sister's room.

И мне это не нравится. And I don't like it.

Я ревную кошку к сестре, потому что это моя кошечка. I'm jealous of my cat for my sister because this is my kitty. Je suis jalouse de mon chat pour ma sœur parce que c'est mon chat.

Я хочу, чтобы она спала у меня в комнате. I want her to sleep in my room. Je veux qu'elle dorme dans ma chambre.

Ну, это тоже чувство собственности немного. Well, that's a little bit of a sense of ownership, too. C'est aussi un peu un sentiment d'appartenance.

Я не хочу делить мою кошку. I don't want to share my cat. Je ne veux pas partager mon chat.

Я привязана к своей кошке. I'm attached to my cat. Je suis attaché à mon chat.

Я её очень люблю. I love her very much. Je l'aime beaucoup.

И я ревную в такой ситуации. And in this situation, I'm jealous. Et je suis jaloux dans cette situation.

Можно ревновать какие-то вещи к кому-то, к чему-то. You can be jealous of certain things, of someone, of something. On peut être jaloux de certaines choses à propos de quelqu'un, de quelque chose.

В русском языке два слова - завидовать и ревновать. There are two words in the Russian language - envy and jealousy.

Мы используем эти два слова в разном контексте. We use these two words in different contexts.

Надеюсь, это было полезно. I hope this was helpful.

Спасибо, что послушали. Thank you for your attention.

Пишите комментарии, что вы думаете на эту тему. Write in the comments what you think about this topic.

Вы ревнивый человек или нет? Are you a jealous person or not?

Как часто вы завидуете? How often do you get jealous?

И чему вы завидуете? And what are you jealous of?

Мне будет очень интересно почитать ваши комментарии. I’ll be very interested to read your comments.

Спасибо вам! Пока-пока. Thank you! Bye-bye.