×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian Patterns, Кто-то, Что-то, Где-то (Someone, Something, Somewhere)

Кто-то, Что-то, Где-то (Someone, Something, Somewhere)

В русском разговорном языке мы часто используем слова с частицей «то»: кто-то, что-то, куда-то, когда-то, где-то.

Иногда их путают со словами, в которых используется частица «нибудь»: кто-нибудь, что-нибудь, куда-нибудь, где-нибудь.

Главная разница между этими двумя группами слов заключается в том, что, когда мы используем «нибудь», нам всё равно, кто это будет, что это будет, куда он поедет или где это лежит, например:

Я хочу что-нибудь поесть.

– Человек голоден, и ему всё равно, что он будет есть. Кто-нибудь мне звонил?- Человек интересуется, были ли для него звонки, ему все равно, кто ему звонил.

Она хочет куда-нибудь поехать отдохнуть.- Она устала и хочет поехать отдохнуть, но она еще не решила, куда она хочет поехать или ей это всё равно.

А теперь сравним эти слова со словами с частицей «то»:

Кто-то постучал в дверь.

– Имеется в виду какой-то один человек, но еще неизвестно, кто это. Что-то его испугало.

– Что-то определенное его испугало, но мы еще не знаем точно, что именно. Я где-то видел этого человека.- У меня есть чувство, что я встречался уже с этим человеком, но я не помню где.

То есть в словах с частицей «то» нам не все равно, кто это или что это.

Но у нас пока неполная информация для того, чтобы точно сказать, кто это был или что это было. А теперь послушайте примеры использования слов с частицей «то»:

Мы услышали вдали чьи-то голоса.

Мне сказали, что меня кто-то спрашивал.

Птица полетела куда-то вдаль.

Он жил где-то недалеко от меня, потому что я его часто встречал на улице.

Когда-то на этой земле жили половцы, степные кочевники.

Я услышал какой-то непонятный звук.

Она почему-то не хочет говорить с тобой, может быть, у вас произошла какая-то ссора, о которой я не знаю?

Она как-то уже говорила об этом.

Я чувствую, что он чем-то недоволен.

Мы услышали, как кто-то что-то громко сказал по-немецки, но мы недостаточно хорошо знали немецкий язык, а поэтому не поняли этих слов.

(написано Евгением40 для курса "Базовые модели", 2014)

Кто-то, Что-то, Где-то (Someone, Something, Somewhere) Jemand, etwas, irgendwo (jemand, etwas, irgendwo) Someone, Something, Somewhere Alguien, algo, en algún lugar. Quelqu'un, quelque chose, quelque part (Quelqu'un, quelque chose, quelque part) 誰か、何か、どこか (誰か、何か、どこか) IETS, IETS, ergens Ktoś, Coś, Gdzieś. Alguém, alguma coisa, em algum lugar (alguém, alguma coisa, em algum lugar) Birisi, Bir Şey, Bir Yerde (Biri, Bir Şey, Bir Yerde)

В русском разговорном языке мы часто используем слова с частицей «то»: кто-то, что-то, куда-то, когда-то, где-то. In der russischen Umgangssprache verwenden wir oft Wörter mit dem Partikel „zu“: jemand, etwas, irgendwo, einmal, irgendwo. In the Russian colloquial language, we often use words with a particle of "something": someone, something, somewhere, sometime, somewhere. En ruso hablado, a menudo usamos palabras con la partícula "eso": alguien, algo, en algún lugar, en algún momento, en algún lugar. Dans la langue familière russe, nous utilisons souvent des mots avec la particule « à » : quelqu'un, quelque chose, quelque part, une fois, quelque part. Nel russo parlato, usiamo spesso parole con una particella "quello": qualcuno, qualcosa, da qualche parte, a volte, da qualche parte. In de Russische omgangstaal gebruiken we vaak woorden met een "dat" deeltje: iemand, iets, ergens, eenmaal, ergens. Na linguagem coloquial russa, muitas vezes usamos palavras com a partícula “para”: alguém, algo, em algum lugar, uma vez, em algum lugar. Rusça konuşma dilinde, genellikle “to” parçacığı olan kelimeleri kullanırız: birisi, bir şey, bir yerde, bir kez, bir yerde. 在俄语口语中,我们经常使用带有“ that”的单词:某人,某物,某处,某时,某处。

Иногда их путают со словами, в которых используется частица «нибудь»: кто-нибудь, что-нибудь, куда-нибудь, где-нибудь. Manchmal werden sie mit Worten verwechselt, in denen das Teilchen „verwendet“ wird: jemand, etwas, irgendwo, irgendwo. Sometimes they are confused with words that use a particle of "something": somebody, something, somewhere, somewhere. A veces se confunden con palabras que usan la partícula "algo": alguien, algo, en algún lugar, en algún lugar. Parfois, ils sont confondus avec des mots qui utilisent la particule "quelque chose": quelqu'un, quelque chose, quelque part, quelque part. A volte vengono confusi con parole che usano la particella "qualcosa": qualcuno, qualcosa, da qualche parte, da qualche parte. 粒子「何か」を使用する単語と混同されることがあります。誰か、何か、どこか、どこかなどです。 Soms worden ze verward met woorden waarin het deeltje "wordt gebruikt": iemand, iets, ergens, ergens. Às vezes eles são confundidos com palavras que usam a partícula "algo": alguém, alguma coisa, em algum lugar, em algum lugar. Bazen "bir şey" parçacığını kullanan kelimelerle karıştırılırlar: biri, bir şey, bir yerde, bir yerde.

Главная разница между этими двумя группами слов заключается в том, что, когда мы используем «нибудь», нам всё равно, кто это будет, что это будет, куда он поедет или где это лежит, например: Der Hauptunterschied zwischen diesen beiden Wortgruppen besteht darin, dass es uns egal ist, wer es ist, was es sein wird, wohin es gehen wird oder wo es liegt, wenn wir "etwas" verwenden, zum Beispiel: The main difference between these two groups of words is that when we use “something”, we don’t care who it is, what it will be, where it will go or where it lies, for example: La principal diferencia entre estos dos grupos de palabras es que cuando usamos "algo", no nos importa quién será, qué será, adónde irá o dónde se encuentra, por ejemplo: La principale différence entre ces deux groupes de mots est que lorsque nous utilisons "n'importe quoi", peu nous importe qui ce sera, ce que ce sera, où il ira ou où il se trouvera, par exemple : La differenza principale tra questi due gruppi di parole è che quando usiamo "qualcosa", non ci interessa chi sarà, cosa sarà, dove andrà o dove si trova, ad esempio: Het belangrijkste verschil tussen deze twee groepen woorden is dat wanneer we 'iets' gebruiken, het ons niet uitmaakt wie het is, wat het zal zijn, waar het naartoe gaat of waar het ligt, bijvoorbeeld: A principal diferença entre esses dois grupos de palavras é que quando usamos "qualquer coisa", não importa quem será, o que será, para onde vai ou onde fica, por exemplo: Bu iki kelime grubu arasındaki temel fark, "herhangi bir şey" kullandığımızda, onun kim olacağı, ne olacağı, nereye gideceği veya nerede olduğu ile ilgilenmememizdir, örneğin:

Я хочу что-нибудь поесть. Ich will etwas zu essen haben. I want something to eat. Je désire quelque chose à manger. Voglio mangiare qualcosa. Ik wil iets te eten. Eu quero alguma coisa para comer. Yiyecek bir şeyler istiyorum.

– Человек голоден, и ему всё равно, что он будет есть. "A person is hungry, and he does not care what he will eat." - El hombre tiene hambre y no le importa lo que va a comer. L'homme a faim et ne se soucie pas de ce qu'il mange. - L'uomo ha fame e non gli importa cosa mangerà. - Een man heeft honger en het kan hem niet schelen wat hij zal eten. O homem está com fome e não se importa com o que come. Adam aç ve ne yediği umurunda değil. Кто-нибудь мне звонил?- Человек интересуется, были ли для него звонки, ему все равно, кто ему звонил. Hat mich jemand angerufen? - Die Person interessiert, ob es Anrufe für ihn gab, es ist ihm egal, wer ihn angerufen hat. Has anyone called me? ”“ The man wondered if there were any calls for him, he didn’t care who called him. ¿Alguien me ha llamado? - La persona se pregunta si hubo alguna llamada para él, no le importa quién lo llamó. Quelqu'un m'a-t-il appelé? - La personne est intéressée de savoir s'il y a eu des appels pour elle, peu lui importe qui l'a appelée. Qualcuno mi ha chiamato? - La persona si chiede se ci sono state chiamate per lui, non gli interessa chi l'ha chiamato. Heeft iemand me gebeld? '' Een man vraagt zich af of er oproepen voor hem zijn, het kan hem niet schelen wie hem heeft gebeld. Alguém me ligou? - A pessoa está interessada em saber se houve ligações para ele, não se importa com quem ligou. Beni arayan oldu mu? - Kişi kendisine çağrı olup olmadığı ile ilgilenir, onu kimin aradığı umurunda değildir.

Она хочет куда-нибудь поехать отдохнуть.- Она устала и хочет поехать отдохнуть, но она еще не решила, куда она хочет поехать или ей это всё равно. Sie möchte irgendwohin gehen, um sich zu entspannen. - Sie ist müde und möchte sich ausruhen, aber sie hat noch nicht entschieden, wohin sie gehen möchte oder es ist ihr egal. She wants to go somewhere to rest. "She is tired and wants to go on vacation, but she has not decided yet where she wants to go or she does not care. Quiere ir a algún lugar para descansar - Está cansada y quiere ir a descansar, pero aún no ha decidido a dónde quiere ir o no le importa. Elle veut aller quelque part pour se reposer - Elle est fatiguée et veut aller se reposer, mais elle n'a pas encore décidé où elle veut aller ou elle s'en moque. Vuole andare da qualche parte a riposare - È stanca e vuole andare a riposare, ma non ha ancora deciso dove vuole andare o non le importa. Ze wil ergens heen om te ontspannen. - Ze is moe en wil uitrusten, maar ze heeft nog niet besloten waar ze heen wil of het kan haar niet schelen. Ela quer ir a algum lugar para descansar - Ela está cansada e quer ir descansar, mas ainda não decidiu para onde quer ir ou não se importa. Dinlenmek için bir yere gitmek istiyor. - Yorgun ve dinlenmek istiyor ama nereye gitmek istediğine henüz karar vermedi ya da umursamıyor.

А теперь  сравним эти слова со словами с частицей «то»: Vergleichen wir nun diese Wörter mit Wörtern, die das Partikel "dass" enthalten: Now compare these words with words with the particle “that”: Ahora comparemos estas palabras con palabras con la partícula "eso": Et maintenant comparons ces mots avec des mots avec la particule "cela": Ora confrontiamo queste parole con le parole con la particella "che": Vergelijk nu deze woorden met woorden met een "toen" deeltje: E agora vamos comparar essas palavras com palavras com a partícula "that": Şimdi bu kelimeleri "o" parçacığına sahip kelimelerle karşılaştıralım:

Кто-то постучал в дверь. Jemand klopfte an die Tür. Someone knocked the door. Alguien tocó la puerta. Quelqu'un a frappé à la porte. Qualcuno ha bussato alla porta. Er klopte iemand op de deur. Alguém bateu na porta. Birisi kapıyı çaldı.

– Имеется в виду какой-то один человек, но еще неизвестно, кто это. - Es gibt eine Person im Sinn, aber es ist noch nicht bekannt, wer es ist. - There is one person in mind, but it is not yet clear who it is. - Me refiero a cierta persona, pero aún no se sabe quién es. - Il y a une personne en tête, mais on ne sait pas encore de qui il s'agit. - Intendo una certa persona, ma non si sa ancora chi sia. "Ik bedoel één persoon, maar het is nog onbekend wie het is." - Há uma pessoa em mente, mas ainda não se sabe quem é. - Aklında bir kişi var ama kim olduğu henüz bilinmiyor. Что-то его испугало. Etwas hat ihn erschreckt. Something frightened him. Algo lo asustó. Quelque chose l'effrayait. Qualcosa lo spaventava. Iets maakte hem bang. Algo o assustou. Bir şey onu korkuttu.

– Что-то определенное его испугало, но мы еще не знаем точно, что именно. „Etwas bestimmtes hat ihm Angst gemacht, aber wir wissen noch nicht genau was. - Something certain scared him, but we still do not know exactly what it is. - Algo definitivo lo asustó, pero aún no sabemos exactamente qué exactamente. "Quelque chose en particulier lui a fait peur, mais nous ne savons pas encore exactement quoi. - Qualcosa di preciso lo ha spaventato, ma non sappiamo ancora esattamente cosa esattamente. - Iets specifieks maakte hem bang, maar we weten nog steeds niet precies wat precies. “Algo em particular o assustou, mas ainda não sabemos exatamente o quê. "Özellikle bir şey onu korkuttu, ama henüz tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz. Я где-то видел этого человека.- У меня есть чувство, что я встречался уже с этим человеком, но я не помню где. Ich habe diesen Mann irgendwo gesehen. - Ich habe das Gefühl, diesen Mann bereits getroffen zu haben, aber ich weiß nicht mehr, wo. I saw this person somewhere. - I have a feeling that I have already met this person, but I do not remember where. J'ai vu cette personne quelque part - J'ai l'impression d'avoir déjà rencontré cette personne, mais je ne me souviens plus où. Ho visto questa persona da qualche parte - Ho la sensazione di aver già incontrato questa persona, ma non ricordo dove. Ik zag deze man ergens. - Ik heb het gevoel dat ik deze man al heb ontmoet, maar ik weet niet meer waar. Eu vi essa pessoa em algum lugar.- Tenho a sensação de que já conheci essa pessoa, mas não me lembro onde. Bu kişiyi bir yerde gördüm. - Bu kişiyle daha önce tanıştığımı hissediyorum ama nerede olduğunu hatırlamıyorum.

То есть в словах с частицей «то» нам не все равно, кто это или что это. Das heißt, in Worten mit dem Partikel „dass“ ist es uns egal, wer es ist oder was es ist. That is, in words with the particle "then" we do not care who it is or what it is. C'est-à-dire, dans les mots avec la particule "que" nous ne nous soucions pas de qui c'est ou de ce que c'est. Cioè, in parole con una particella "che" non ci interessa chi sia o cosa sia. Dat wil zeggen, in woorden met een "dat" deeltje, het maakt ons niet uit wie het is of wat het is. Ou seja, em palavras com a partícula "isso" não nos importa quem seja ou o que seja. Yani, "ki" parçacığıyla, onun kim olduğu veya ne olduğu umurumuzda değil.

Но у нас пока неполная информация для того, чтобы точно сказать, кто это был или что это было. Aber wir haben noch nicht genug Informationen, um genau zu sagen, wer oder was es war. But we still have incomplete information in order to say exactly who it was or what it was. Pero todavía tenemos información incompleta para poder decir exactamente quién era o qué era. Mais nous n'avons pas encore assez d'informations pour dire exactement de qui ou de quoi il s'agissait. Ma abbiamo ancora informazioni incomplete per dire esattamente chi fosse o cosa fosse. Maar we hebben nog steeds onvolledige informatie om precies te zeggen wie het was of wat het was. Mas ainda não temos informações suficientes para dizer exatamente quem ou o que foi. Ancak henüz tam olarak kim veya ne olduğunu söylemek için yeterli bilgiye sahip değiliz. А теперь послушайте примеры использования слов с частицей «то»: And now listen to examples of using words with the particle "then": Écoutez maintenant des exemples d'utilisation de mots avec la particule "cela": Ora ascolta esempi di utilizzo di parole con la particella "then": Luister nu naar voorbeelden van het gebruik van woorden met een "dat" -deeltje: Agora ouve exemplos de utilização de palavras com a partícula "that": Şimdi, “o” parçacığı ile kelimelerin kullanımına ilişkin örnekleri dinleyin:

Мы услышали вдали чьи-то голоса. In der Ferne hörten wir Stimmen. We heard voices in the distance. Oímos voces a lo lejos. Nous avons entendu des voix au loin. Abbiamo sentito voci in lontananza. We hoorden stemmen in de verte. Ouvimos vozes ao longe. Uzaklardan sesler duyduk.

Мне сказали, что меня кто-то спрашивал. Mir wurde gesagt, dass mich jemand gefragt hat. I was told that someone was asking me. Me dijeron que alguien me preguntó. On m'a dit que quelqu'un m'avait demandé. Mi è stato detto che qualcuno me l'ha chiesto. Mij werd verteld dat iemand mij dat vroeg. Foi-me dito que alguém me perguntou. Birinin bana sorduğu söylendi.

Птица полетела куда-то вдаль. Der Vogel flog in die Ferne. The bird flew off into the distance. El pájaro voló en la distancia. L'oiseau s'envola au loin. L'uccello volò via in lontananza. De vogel vloog weg in de verte. O pássaro voou para longe. Kuş uzaklara uçtu.

Он жил где-то недалеко от меня, потому что я его часто встречал на улице. Er wohnte irgendwo in der Nähe von mir, weil ich ihn oft auf der Straße getroffen habe. He lived somewhere near me, because I often met him on the street. Vivía en algún lugar no muy lejos de mí, porque a menudo lo encontraba en la calle. Il habitait quelque part non loin de chez moi, car je le rencontrais souvent dans la rue. Viveva da qualche parte non lontano da me, perché lo incontravo spesso per strada. Hij woonde ergens niet ver van mij, omdat ik hem vaak op straat ontmoette. Ele morava em algum lugar não muito longe de mim, porque eu o encontrava muitas vezes na rua. Benden uzak olmayan bir yerde yaşıyordu, çünkü onunla sık sık sokakta karşılaştım.

Когда-то на этой земле жили половцы, степные кочевники. Auf diesem Land lebten einst Polovtsy, Steppennomaden. Once upon a time there lived the Polovtsi, steppe nomads. Érase una vez, los Polovtsy, nómadas esteparios, vivían en esta tierra. Une fois sur cette terre vivaient des Polovtsy, des nomades des steppes. Una volta, i Polovtsy, i nomadi della steppa, vivevano su questa terra. Er leefde eens Polovtsy, steppen nomaden. Uma vez nesta terra viveu Polovtsy, nômades das estepes. Bir zamanlar bu topraklarda Polovtsy, bozkır göçebeleri yaşadı.

Я услышал какой-то непонятный звук. Ich hörte ein seltsames Geräusch. I heard some strange sound. Escuché un sonido extraño. J'ai entendu un bruit étrange. Ho sentito un suono strano. Ik hoorde een vreemd geluid. Ouvi um som estranho. Garip bir ses duydum.

Она почему-то не хочет говорить с тобой, может быть, у вас произошла какая-то ссора, о которой я не знаю? Aus irgendeinem Grund will sie nicht mit dir reden, vielleicht hattest du eine Art Streit, von dem ich nichts weiß? She somehow does not want to talk to you, maybe you had some kind of quarrel about which I do not know? Por alguna razón, ella no quiere hablar contigo, ¿tal vez tuviste algún tipo de pelea que no conozco? Pour une raison quelconque, elle ne veut pas vous parler, peut-être avez-vous eu une sorte de querelle dont je ne suis pas au courant ? Per qualche motivo lei non vuole parlarti, forse hai avuto una specie di litigio di cui non sono a conoscenza? Om een of andere reden wil ze niet met je praten, misschien heb je een soort ruzie waar ik niets van weet? Por algum motivo ela não quer falar com você, talvez você tenha tido algum tipo de briga que eu não saiba? Bir nedenden dolayı seninle konuşmak istemiyor, belki de bilmediğim bir tür tartışma yaşadın?

Она как-то уже говорила об этом. Darüber hat sie schon einmal gesprochen. She somehow already talked about it. Ya habló de eso una vez. Elle en a déjà parlé auparavant. Ne ha già parlato una volta. Ze had hier op de een of andere manier al over gesproken. Ela já falou sobre isso antes.

Я чувствую, что он чем-то недоволен. Ich habe das Gefühl, dass er mit etwas unzufrieden ist. I feel that he is dissatisfied with something. Siento que no está satisfecho con algo. J'ai l'impression qu'il est mécontent de quelque chose. Sento che non è contento di qualcosa. Ik voel dat hij ergens niet tevreden over is. Eu sinto que ele está insatisfeito com alguma coisa. Bir şeyden mutsuz olduğunu hissediyorum.

Мы услышали, как кто-то что-то громко сказал по-немецки, но мы недостаточно хорошо знали немецкий язык, а поэтому не поняли этих слов. Wir hörten jemanden etwas laut auf Deutsch sagen, aber wir konnten nicht gut genug Deutsch und verstanden diese Worte daher nicht. We heard someone say something loudly in German, but we didn’t know German well enough, so we didn’t understand these words. Escuchamos a alguien decir algo en voz alta en alemán, pero no sabíamos alemán lo suficientemente bien y, por lo tanto, no entendimos estas palabras. Nous avons entendu quelqu'un dire quelque chose à haute voix en allemand, mais nous ne connaissions pas assez bien l'allemand et n'avons donc pas compris ces mots. Abbiamo sentito qualcuno dire qualcosa ad alta voce in tedesco, ma non conoscevamo abbastanza bene il tedesco e quindi non capivamo queste parole. We hoorden iemand luid iets in het Duits zeggen, maar we kenden het Duits niet goed genoeg en begrepen daarom deze woorden niet. Ouvimos alguém dizer algo alto em alemão, mas não sabíamos bem o alemão e, portanto, não entendíamos essas palavras. Birinin yüksek sesle Almanca bir şeyler söylediğini duyduk, ancak yeterince Almanca bilmiyorduk ve bu nedenle bu kelimeleri anlamadık.

(написано Евгением40 для курса "Базовые модели", 2014) (written by Eugene40 for the course "Basic Models", 2014) (scritto da Evgeny40 per il corso "Modelli di base", 2014) ("Temel Modeller" kursu için Evgeny40 tarafından yazılmıştır, 2014)