×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian Patterns, Кто-нибудь, Где-нибудь (Anybody, Anywhere)

Кто-нибудь, Где-нибудь (Anybody, Anywhere)

В разговорном русском языке мы часто используем слова с частицей «нибудь», например:

Кто-нибудь из вас говорит по-китайски?

«Кто-нибудь» означает все равно кто, как в английском ‘anyone'.

Мы можем использовать также «где-нибудь», «куда-нибудь», «когда-нибудь», «что-нибудь».

Все они строятся на том же принципе: все равно где, все равно куда, все равно когда, все равно что.

А теперь послушайте примеры с этими словами:

Ты что-нибудь можешь сказать по этому поводу?

Они поедут куда-нибудь в этом году или останутся на всё лето дома?

Я очень устал и хочу где-нибудь отдохнуть: на даче, в санатории или на берегу моря.

Кто-нибудь мне звонил сегодня?

– Нет, никто не звонил. Он хочет когда-нибудь начать изучать французский язык.

У тебя есть что-нибудь почитать?

Когда-нибудь я тебе всё расскажу, но только не сейчас.

Я верю, что как-нибудь я все же запомню все эти русские слова!

(написано Евгением40 для курса "Базовые модели", 2014)

Кто-нибудь, Где-нибудь (Anybody, Anywhere) Jeder, überall Anybody, Anywhere Cualquiera, en cualquier lugar. N'importe qui, n'importe où (N'importe qui, n'importe où) Chiunque, ovunque. Iedereen, overal. Qualquer um, em qualquer lugar (qualquer um, em qualquer lugar) Herhangi biri, herhangi bir yerde (Herhangi biri, herhangi bir yerde) 任何人、任何地方

В разговорном русском языке мы часто используем слова с частицей «нибудь», например: Im gesprochenen Russisch verwenden wir oft Wörter mit dem Partikel "niboby", zum Beispiel: In colloquial Russian, we often use words with the “some” particle, for example: En ruso coloquial, a menudo usamos palabras con la partícula "algo", por ejemplo: En russe familier, nous utilisons souvent des mots avec la particule « quelque chose », par exemple : In informeel Russisch gebruiken we vaak woorden met een "iets" -deeltje, bijvoorbeeld: Em russo falado, usamos frequentemente palavras com a partícula "niboby", por exemplo: Konuşma dilindeki Rusça'da, genellikle “bir şey” parçacığına sahip kelimeler kullanırız, örneğin:

Кто-нибудь из вас говорит по-китайски? Spricht jemand von Ihnen Chinesisch? Do any of you speak Chinese? ¿Alguno de ustedes habla chino? Est-ce que l'un d'entre vous parle chinois ? Algum de vocês fala chinês? Aranızda Çince bilen var mı?

«Кто-нибудь» означает все равно кто, как в английском ‘anyone'. „Jemand“ bedeutet egal wer, wie im Englischen „jemand“. "Someone" means no matter who, as in the English 'anyone'. "Cualquiera" significa cualquiera, como en inglés "cualquiera". "Quelqu'un" signifie n'importe qui, comme en anglais "n'importe qui". 'Iemand' betekent sowieso wie, zoals in het Engels 'iemand'. "Alguém" significa não importa quem, como em inglês 'qualquer um'. "Birisi", kim olursa olsun, İngilizce'de olduğu gibi "herhangi biri" anlamına gelir.

Мы можем использовать также «где-нибудь», «куда-нибудь», «когда-нибудь», «что-нибудь». Wir können auch "irgendwo", "irgendwo anders", "irgendwann", "etwas" verwenden. We can also use “somewhere”, “somewhere”, “someday”, “something”. On peut aussi utiliser "quelque part", "quelque part", "parfois", "quelque chose". We kunnen ook 'ergens', 'ergens', 'ooit', 'alles' gebruiken. Também podemos usar "algum lugar", "algum lugar", "algum momento", "algo". Ayrıca "bir yerde", "bir yerde", "bazen", "bir şey" kullanabiliriz.

Все они строятся на том же принципе: все равно где, все равно куда, все равно когда, все равно что. Sie beruhen alle auf demselben Prinzip: wo auch immer, wo auch immer, wann auch immer, was auch immer. All of them are built on the same principle: it does not matter where, no matter where, it's all the same when, it's all the same. Todos ellos se basan en el mismo principio: no importa dónde, no importa dónde, no importa cuándo, no importa qué. Tous sont construits sur le même principe : peu importe où, peu importe où, peu importe quand, peu importe quoi. Ze zijn allemaal gebaseerd op hetzelfde principe: waar dan ook, waar dan ook, hoe dan ook, hoe dan ook. Todos eles são construídos sobre o mesmo princípio: não importa onde, não importa onde, não importa quando, não importa o quê. Hepsi aynı prensip üzerine inşa edilmiştir: nerede olduğu önemli değil, nerede olduğu önemli değil, ne zaman olduğu önemli değil, ne olduğu önemli değil.

А теперь послушайте примеры с этими словами: Hören Sie sich nun Beispiele mit diesen Wörtern an: Now listen to the examples with these words: Maintenant, écoutez des exemples avec ces mots : Luister nu naar voorbeelden met deze woorden: Agora ouça exemplos com estas palavras: Şimdi şu kelimelerle ilgili örnekleri dinleyin:

Ты что-нибудь можешь сказать по этому поводу? Können Sie dazu etwas sagen? Can you say anything about this? ¿Hay algo que puedas decir sobre esto? Pouvez-vous dire quelque chose à ce sujet ? Kun je hier iets over zeggen? Você pode dizer algo sobre isso? Bu konuda bir şey söyleyebilir misiniz?

Они поедут куда-нибудь в этом году или останутся на всё лето дома? Fahren sie dieses Jahr irgendwo hin oder bleiben sie den ganzen Sommer zu Hause? Will they go somewhere this year or stay at home all summer? ¿Irán a algún lado este año o se quedarán en casa todo el verano? Iront-ils quelque part cette année ou resteront-ils à la maison tout l'été ? Zullen ze dit jaar ergens heen gaan of de hele zomer thuis blijven? Eles irão a algum lugar este ano ou ficarão em casa durante todo o verão? Bu yıl bir yere mi gidecekler yoksa tüm yaz evde mi kalacaklar?

Я очень устал и хочу где-нибудь отдохнуть: на даче, в санатории или на берегу моря. I am very tired and I want to relax somewhere: in the country, in a sanatorium or on the seashore. Estoy muy cansado y quiero descansar en algún lugar: en la casa de campo, en un sanatorio o en la orilla del mar. Je suis très fatigué et je veux me reposer quelque part : à la campagne, dans un sanatorium ou au bord de la mer. Ik ben erg moe en wil ergens ontspannen: in het land, in een sanatorium of aan de kust. Estou muito cansado e quero descansar em algum lugar: no campo, em um sanatório ou à beira-mar. Çok yorgunum ve bir yerde dinlenmek istiyorum: kırda, sanatoryumda veya deniz kıyısında.

Кто-нибудь мне звонил сегодня? Hat mich heute jemand angerufen? Has anyone called me today? ¿Alguien me llamó hoy? Quelqu'un m'a-t-il appelé aujourd'hui ? Heeft iemand me vandaag gebeld? Alguém me ligou hoje? Bugün beni arayan oldu mu?

– Нет, никто не звонил. - No, no one called. - No, nadie llamó. Non, personne n'a appelé. - Nee, niemand heeft gebeld. Não, ninguém ligou. Hayır, kimse aramadı. Он хочет когда-нибудь начать изучать французский язык. Er möchte eines Tages anfangen, Französisch zu lernen. He wants to start learning French some day. Quiere empezar a aprender francés algún día. Il veut commencer à apprendre le français un jour. Hij wil op een dag Frans gaan leren. Ele quer começar a aprender francês algum dia. Bir gün Fransızca öğrenmeye başlamak istiyor.

У тебя есть что-нибудь почитать? Haben Sie etwas zu lesen? Do you have something to read? ¿Tienes algo para leer? Avez-vous quelque chose à lire? Heb je iets te lezen? Você tem alguma coisa para ler? Okuyacak bir şeyin var mı?

Когда-нибудь я тебе всё расскажу, но только не сейчас. Eines Tages werde ich dir alles erzählen, aber nicht jetzt. Someday I'll tell you everything, but not now. Algún día te lo contaré todo, pero ahora no. Un jour, je te dirai tout, mais pas maintenant. Op een dag zal ik je alles vertellen, maar nu niet. Algum dia eu vou te contar tudo, mas não agora. Bir gün sana her şeyi anlatacağım ama şimdi değil.

Я верю, что как-нибудь я все же запомню все эти русские слова! Ich glaube, dass ich mir all diese russischen Wörter noch irgendwie merken werde! I believe that somehow I will still remember all these Russian words! ¡Creo que de alguna manera recordaré todas estas palabras rusas! Je crois que d'une manière ou d'une autre je me souviendrai encore de tous ces mots russes ! Ik geloof dat ik op een of andere manier toch al deze Russische woorden zal onthouden! Acredito que de alguma forma ainda me lembrarei de todas essas palavras russas! Bir şekilde tüm bu Rusça kelimeleri hala hatırlayacağıma inanıyorum!

(написано Евгением40 для курса "Базовые модели", 2014) (written by Eugene40 for the course "Basic Models", 2014) (écrit par Evgeny40 pour le cours "Basic Models", 2014) (geschreven door Eugene40 voor de cursus "Basic Models", 2014) ("Temel Modeller" kursu için Evgeny40 tarafından yazılmıştır, 2014)