×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian Patterns, Класть – Положить (To put - Have put)

Класть – Положить (To put - Have put)

Иностранцы часто путают глаголы «класть- положить» с глаголами «ставить- поставить».

Дело в том, что обе пары глаголов можно перевести английским глаголом ‘to put'. Однако в русском языке, как, кстати, и в немецком ( ‘legen- stellen'), между ними есть существенная разница.

Некоторые вещи мы можем и класть, и ставить, например книгу:

Я кладу книгу на стол.

Я ставлю книгу в книжный шкаф.

Но «ставить» - это всегда положить предмет в определенном порядке, обычно вертикально:

Она ставит вазу на стол.

Он ставит чемодан на пол.

А «кладут» предмет обычно горизонтально:

Я кладу газету на стол.

Она кладёт платье в чемодан.

Теперь какая разница между «класть» и «положить»?

«Класть» - это глагол несовершенного вида, его используют для передачи действия в настоящий момент:

Мы ставим тарелки на стол и кладём рядом с ними ложки и вилки.

А «положить» - это глагол совершенного вида, его мы используем для описания результата действия в прошлом или намерения что-то сделать в будущем:

Она положила два платья в чемодан.

Я хочу положить деньги в банк.

«Класть» и «положить» относятся к неправильным глаголам.

Вот как они спрягаются: Я КЛАДУ Я ПОЛОЖУ

ТЫ КЛАДЁШЬ ТЫ ПОЛОЖИШЬ

ОНА КЛАДЁТ ОНА ПОЛОЖИТ

МЫ КЛАДЁМ МЫ ПОЛОЖИМ

ВЫ КЛАДЁТЕ ВЫ ПОЛОЖИТЕ

ОНИ КЛАДУТ ОНИ ПОЛОЖАТ Прошедшее время: он клал, она клала, они клали.

Он положил, она положила, они положили.

А теперь еще несколько примеров с этими двумя парами глаголов- «ставить –поставить», «класть-положить»:

Почему ты кладёшь свои вещи куда попало?

Они поставили телевизор на тумбочку.

А на телевизор они положили программу.

Я вытащил книгу из шкафа и положил её на стол для чтения.

Когда я закончил читать роман, я снова поставил книгу в шкаф.

Перед путешествием мы кладём необходимые вещи в чемодан или в сумку.

Главное, не забыть положить в чемодан зонтик, если вы едете в Великобританию.

(written by Evgueny40, 2015)

Класть – Положить (To put - Have put) Setzen - Setzen lassen To put - Have put To put - Have put (Poner - Haber puesto) Mettre - Mettre (Mettre - Avoir mis) To put - Have put (Mettere - Avere messo) トゥ・プット - ハヴ・プット(トゥ・プット - ハヴ・プット) To put - Have put (To put - Have put) To put - Have put (Colocar - Colocar) Att sätta - Har satt (Att sätta - Har satt) Koy - Koy ( Koy - Koydu )

Иностранцы часто путают глаголы «класть- положить» с глаголами «ставить- поставить». Foreigners often confuse the verbs "put-put" with the verbs "put-deliver." Les étrangers confondent souvent les verbes "mettre-mettre" avec les verbes "mettre-mettre". Os estrangeiros costumam confundir os verbos “put-put” com os verbos “put-put”. Yabancılar genellikle "put-put" fiillerini "put-put" fiilleriyle karıştırırlar.

Дело в том, что обе пары глаголов можно перевести английским глаголом  ‘to put'. The matter is that both pairs of verbs can be translated by the English verb 'to put'. El hecho es que ambos pares de verbos pueden ser traducidos por el verbo inglés 'poner'. Le fait est que les deux paires de verbes peuvent être traduites par le verbe anglais 'to put'. O fato é que ambos os pares de verbos podem ser traduzidos pelo verbo inglês 'to put'. Gerçek şu ki, her iki fiil çifti de İngilizce 'koymak' fiiliyle çevrilebilir. Однако в русском языке, как, кстати, и в немецком ( ‘legen- stellen'), между ними есть существенная разница. However, in the Russian language, as, incidentally, in German ('legenstellen'), there is a significant difference between them. Sin embargo, en ruso, como, por cierto, en alemán ('legen-stellen'), hay una diferencia significativa entre ellos. Cependant, en russe, comme d'ailleurs en allemand (« legenstellen »), il y a une différence significative entre eux. No entanto, em russo, como, aliás, em alemão ('legenstellen'), há uma diferença significativa entre eles. Ancak, Rusça'da, bu arada, Almanca'da ('legenstellen') olduğu gibi, aralarında önemli bir fark vardır.

Некоторые вещи мы можем и класть, и ставить, например книгу: Some things we can and put, and put, for example a book: Podemos poner algunas cosas, y poner, por ejemplo, un libro: On peut à la fois mettre et mettre quelques choses, par exemple un livre : Podemos colocar algumas coisas, e colocar, por exemplo, um livro: Örneğin bir kitap gibi bazı şeyleri hem koyabiliriz hem de koyabiliriz:

Я кладу книгу на стол. I put the book on the table. Dejo el libro sobre la mesa. Je pose le livre sur la table. Coloquei o livro sobre a mesa. Kitabı masanın üzerine koydum.

Я ставлю книгу в книжный шкаф. I put the book in the bookcase. Dejo el libro en la estantería. J'ai mis le livre dans la bibliothèque. Coloquei o livro na estante. Kitabı kitaplığa koydum.

Но «ставить» - это всегда положить предмет в определенном порядке, обычно вертикально: But "putting" is always putting the object in a certain order, usually vertically: Pero "colocar" siempre es colocar el objeto en un orden determinado, generalmente en posición vertical: Mais « mettre » consiste toujours à mettre un élément dans un certain ordre, généralement verticalement : Mas "colocar" é sempre colocar o objeto em uma determinada ordem, geralmente na vertical: Ancak "koymak" her zaman bir öğeyi genellikle dikey olarak belirli bir sıraya koymaktır:

Она ставит вазу на стол. She puts the vase on the table. Ella pone el jarrón sobre la mesa. Elle pose le vase sur la table. Vazoyu masaya koyar.

Он ставит чемодан на пол. He puts the suitcase on the floor. Deja la maleta en el suelo. Il pose la valise par terre. Bavulu yere bırakır.

А «кладут» предмет обычно горизонтально: A "lay" the subject is usually horizontal: Y el objeto suele "colocarse" horizontalmente: Et ils "mettent" l'objet généralement horizontalement : E o objeto é geralmente "colocado" horizontalmente: Ve nesneyi genellikle yatay olarak “koyarlar”:

Я кладу газету на стол. I put the newspaper on the table. J'ai posé le journal sur la table. Coloquei o jornal sobre a mesa. Gazeteyi masaya koydum.

Она кладёт платье в чемодан. She puts the dress in a suitcase. Elle met la robe dans la valise. Ela coloca o vestido na mala. Elbiseyi bavula koyar.

Теперь какая разница между «класть» и «положить»? Now what is the difference between “put” and “put”? Quelle est la différence entre "mettre" et "mettre" ? Şimdi "put" ve "put" arasındaki fark nedir?

«Класть» - это глагол несовершенного вида, его используют для передачи действия в настоящий момент: “Klast” is an imperfective verb; it is used to convey actions at the moment: "Lay" es un verbo imperfecto, se usa para transmitir una acción en el momento: "Mettre" est un verbe imperfectif, il est utilisé pour exprimer l'action au moment présent : "Lay" é um verbo imperfeito, é usado para transmitir uma ação no momento: "Put" kusurlu bir fiildir, şu anda eylemi iletmek için kullanılır:

Мы ставим тарелки на стол и кладём  рядом с ними ложки и вилки. We put the plates on the table and place the spoons and forks next to them. Ponemos los platos sobre la mesa y junto a ellos ponemos cucharas y tenedores. Nous posons les assiettes sur la table et posons les cuillères et les fourchettes à côté. Colocamos os pratos na mesa e colocamos colheres e garfos ao lado deles. Tabakları masaya koyuyoruz ve yanlarına kaşık ve çatal koyuyoruz.

А «положить» - это глагол совершенного вида, его мы используем для описания результата действия в прошлом или намерения что-то сделать в будущем: And "put" is a verb of the perfect kind, we use it to describe the result of the action in the past or the intention to do something in the future: Y "poner" es un verbo perfecto, lo usamos para describir el resultado de una acción en el pasado o una intención de hacer algo en el futuro: Et « mettre » est un verbe perfectif, on l'utilise pour décrire le résultat d'une action dans le passé ou l'intention de faire quelque chose dans le futur : E "colocar" é um verbo perfeito, nós o usamos para descrever o resultado de uma ação no passado ou uma intenção de fazer algo no futuro: Ve “put” tamlayıcı bir fiildir, bunu geçmişteki bir eylemin sonucunu veya gelecekte bir şey yapma niyetini tanımlamak için kullanırız:

Она положила два платья в чемодан. She put two dresses in a suitcase. Metió dos vestidos en una maleta. Elle a mis deux robes dans une valise. Ela colocou dois vestidos em uma mala. Bir bavula iki elbise koydu.

Я хочу положить деньги в банк. I want to put money in the bank. Quiero poner dinero en el banco. Je veux mettre de l'argent à la banque. Bankaya para yatırmak istiyorum.

«Класть» и «положить» относятся к неправильным глаголам. “Putting” and “putting” refer to irregular verbs. "Poner" y "poner" se refieren a verbos irregulares. "Put" et "put" sont des verbes irréguliers. "Colocar" e "Colocar" referem-se a verbos irregulares. "Put" ve "put" düzensiz fiillerdir.

Вот как они спрягаются: Here's how they conjugate: Así es como se conjugan: Voici comment ils se cachent : Veja como eles se conjugam: İşte nasıl saklandıkları: Я КЛАДУ    Я ПОЛОЖУ I WILL PUT I WILL PUT JE MET JE MET koydum koydum

ТЫ КЛАДЁШЬ   ТЫ ПОЛОЖИШЬ YOU PLACE YOU PUT YATIRIRSIN

ОН\А  КЛАДЁТ   ОН\А ПОЛОЖИТ HE \ A PLAYS HE \ A POSITION IL/A PUT IL/A PUT O / A PUT O / A PUT

МЫ КЛАДЁМ     МЫ ПОЛОЖИМ WE PUT WE PUT NOUS POSONS NOUS POSONS YATIRIYORUZ

ВЫ КЛАДЁТЕ     ВЫ ПОЛОЖИТЕ YOU PUT YOU PUT VOUS METTEZ VOUS METTEZ sen koy sen koy

ОНИ КЛАДУТ    ОНИ ПОЛОЖАТ THEY PUT THEY PIT ILS PONT ILS PONDRONT YATARLAR YATARLAR Прошедшее время: он клал, она клала, они клали. Elapsed time: he put, she put, they put. Passé : il a posé, elle a posé, ils ont posé.

Он положил, она положила, они положили. He put it down, she put it down, they put it down. Il s'est couché, elle s'est couchée, ils se sont couchés. O yattı, o yattı, onlar yattı.

А теперь еще несколько примеров с этими двумя парами глаголов- «ставить –поставить», «класть-положить»: And now a few more examples with these two pairs of verbs - "put-put", "put-put": Et maintenant quelques exemples supplémentaires avec ces deux paires de verbes - "put-put", "put-put": E agora mais alguns exemplos com esses dois pares de verbos - “put-put”, “put-put”: Ve şimdi bu iki fiil çiftiyle birkaç örnek daha - “put-put”, “put-put”:

Почему ты кладёшь свои вещи куда попало? Why are you putting your things anywhere? Pourquoi mets-tu tes affaires n'importe où ? Por que você coloca suas coisas em qualquer lugar? Neden eşyalarını bir yere koyuyorsun?

Они поставили телевизор на тумбочку. They put the TV on the nightstand. Ils ont posé la télé sur la table de chevet. Eles colocaram a TV na mesa de cabeceira. Televizyonu komodinin üzerine koydular.

А на телевизор они положили программу. And they put the program on the TV. Et ils ont mis le programme à la télé. Ve programı televizyona koydular.

Я вытащил книгу из шкафа и положил её на стол для чтения. I pulled a book out of the closet and laid it on the reading table. Je sortis le livre du placard et le posai sur la table pour le lire. Tirei o livro do armário e o coloquei sobre a mesa para ler. Kitabı dolaptan çıkardım ve okumak için masaya koydum.

Когда я закончил читать роман, я снова поставил книгу в шкаф. When I finished reading the novel, I again put the book in the closet. Quand j'ai fini de lire le roman, j'ai remis le livre dans la bibliothèque. Romanı okumayı bitirdiğimde kitabı tekrar kitaplığa koydum.

Перед путешествием мы кладём необходимые вещи в чемодан или в сумку. Before traveling, we put the necessary things in a suitcase or in a bag. Avant le voyage, nous mettons le nécessaire dans une valise ou dans un sac. Antes da viagem, colocamos as coisas necessárias em uma mala ou em uma bolsa. Yolculuktan önce gerekli şeyleri bir bavula veya bir çantaya koyuyoruz.

Главное, не забыть положить в чемодан зонтик, если вы едете в Великобританию. The main thing is not to forget to put an umbrella in your suitcase if you are traveling to the UK. L'essentiel est de ne pas oublier de mettre un parapluie dans sa valise si vous partez au Royaume-Uni. O principal é não esquecer de colocar um guarda-chuva na mala se for para o Reino Unido. Önemli olan İngiltere'ye gidiyorsanız bavulunuza şemsiye koymayı unutmamak.

(written by Evgueny40, 2015) (written by Evgueny40, 2015)