×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Секреты русского языка (Secrets of the Russian Language), 31. ТОТ ЖЕ – ТА ЖЕ – ТО ЖЕ – ТЕ ЖЕ (The same)

31. ТОТ ЖЕ – ТА ЖЕ – ТО ЖЕ – ТЕ ЖЕ (The same)

ТОТ ЖЕ – ТА ЖЕ – ТО ЖЕ – ТЕ ЖЕ (The same)

Эти указательные местоимения представляют сложность для иностранцев как в написании (четыре разных формы, плюс склонение! ), так и в правильном употреблении.

Русские местоимения «тот же-та же- то же- те же» соответствуют английскому “the same” или немецким “derselbe- dieselbe- dasselbe- dieselben”, например:

Я живу в том же доме, что и мой друг.

Он переводит тот же текст, что и я.

Мы поём те же песни, что и наши родители.

Обычно мы используем эти местоимения перед существительными, чтобы показать их идентичность, одинаковость.

Иногда мы добавляем к ним прилагательное «самый» для усиления значения: Это то же самый человек. Это те же самые пирожные, которые мне нравятся.

А в общей форме: «то же самое» мы можем использовать их без существительного:

Она говорит то же самое, что и ты.

В этом значении «то же самое» соответствует немецкому “dasselbe”: Sie spricht dasselbe, dass du sprichst”.

А вот как склоняются эти местоимения – мужской и женский род:

Именительный падеж: тот же самый дом, та же самая комната

Родительный падеж: того же самого дома, той же самой комнаты

Дательный падеж: тому же самому дому, той же самой комнате

Винительный падеж: тот же самый дом, ту же самому комнату

Творительный падеж: тем же самым домом, той же самой комнатой

Предложный падеж: о том же самом доме, о той же самой комнате

А теперь склонение в среднем роде и множественном числе:

Именительный падеж: : то же самое окно, те же самые комнаты

Родительный падеж: того же самого окна, тех же самых комнат

Дательный падеж: тому же самому окну, тем же самым комнатам

Винительный падеж: то же самое окно, те же самые комнаты

Творительный падеж: тем же самым окном, теми же самыми комнатами

Предложный падеж: о том же самом окне, о тех же самых комнатах

Не путайте:

Когда мы говорим «тот же самый дом», мы имеем в виду один и тот же дом.

А когда мы говорим «такой же дом», мы имеем в виду два похожих дома. (написано и прочитано Евгением40, февраль 2021)

31. ТОТ ЖЕ – ТА ЖЕ – ТО ЖЕ – ТЕ ЖЕ (The same) 31. Das Gleiche - das Gleiche - das Gleiche - das Gleiche (Das Gleiche) 31\. SAME - SAME - SAME - SAME (The same) 31\. IGUAL - IGUAL - IGUAL - IGUAL (Igual) 31. THE SAME - THE SAME - THE SAME - THE SAME (Lo stesso) 31. THE SAME - THE SAME - THE SAME - THE SAME (O mesmo) 31. Aynı - aynı - aynı - aynı (Aynı) 31\. SAME - SAME - SAME - SAME(相同)

ТОТ ЖЕ – ТА ЖЕ – ТО ЖЕ – ТЕ ЖЕ (The same) THE SAME - THE SAME - THE SAME - THE SAME (The same) MESMO - MESMO - MESMO - MESMO (O mesmo)

Эти указательные местоимения представляют сложность для иностранцев как в написании (четыре разных формы, плюс склонение! These demonstrative pronouns are difficult for foreigners to write (four different forms, plus declension! Questi pronomi dimostrativi sono difficili da scrivere per gli stranieri (quattro forme diverse, più declinazione! Esses pronomes demonstrativos são difíceis para os estrangeiros escreverem (quatro formas diferentes, mais a declinação! ), так и в правильном употреблении. ) and in correct use. ), y en uso adecuado. ), e em uso adequado.

Русские местоимения «тот же-та же- то же- те же» соответствуют английскому  “the same” или немецким “derselbe- dieselbe- dasselbe- dieselben”, например: Los pronombres rusos “lo mismo” corresponden al inglés “lo mismo” o al alemán “derselbe- dieselbe- dasselbe- dieselben”, por ejemplo:

Я живу в том же доме, что и мой друг. I live in the same house as my friend. Vivo en la misma casa que mi amigo. Moro na mesma casa que meu amigo.

Он переводит тот же текст, что и я. He translates the same text as me. Traduce el mismo texto que yo. Ele traduz o mesmo texto que eu.

Мы поём те же песни, что и наши родители. We sing the same songs as our parents. Cantamos las mismas canciones que nuestros padres. Cantamos as mesmas músicas que nossos pais.

Обычно мы используем эти местоимения перед существительными, чтобы показать их идентичность, одинаковость. We usually use these pronouns before nouns to show their identity, the sameness. Por lo general, usamos estos pronombres antes de los sustantivos para mostrar su identidad, similitud. Normalmente usamos esses pronomes antes de substantivos para mostrar sua identidade, mesmice.

Иногда мы добавляем к ним прилагательное «самый» для усиления значения: Это то же самый человек. Sometimes we add the adjective "most" to them to enhance the meaning: It's the same person. A veces les añadimos el adjetivo "la mayoría" para realzar el significado: es la misma persona. Às vezes adicionamos o adjetivo "mais" a eles para realçar o significado: É a mesma pessoa. Это те же самые пирожные, которые мне нравятся. These are the same cakes that I like. Estos son los mismos pasteles que me gustan. Estes são os mesmos bolos que eu gosto.

А в общей форме: «то же самое» мы можем использовать их без существительного: And in general form: "the same" we can use them without a noun: Y en la forma general: "lo mismo" podemos usarlos sin sustantivo: E na forma geral: "o mesmo" podemos usá-los sem substantivo:

Она говорит то же самое, что и ты. She says the same thing as you. Ella dice lo mismo que tú. Ela diz a mesma coisa que você.

В этом значении «то же самое» соответствует немецкому “dasselbe”: Sie spricht dasselbe, dass du sprichst”. In this sense, "the same" corresponds to the German "dasselbe": Sie spricht dasselbe, dass du sprichst". En este sentido, "lo mismo" corresponde al alemán "dasselbe": Sie spricht dasselbe, dass du sprichst". Nesse sentido, "o mesmo" corresponde ao alemão "dasselbe": Sie spricht dasselbe, dass du sprichst".

А вот как склоняются эти местоимения – мужской и женский род: And here is how these pronouns are inclined - masculine and feminine: Y así es como se inclinan estos pronombres - masculino y femenino:

Именительный падеж: тот же самый дом, та же самая комната Nominative case: same house, same room Caso nominativo: misma casa, misma habitación

Родительный падеж: того же самого дома, той же самой комнаты Genitive: same house, same room Genitivo: misma casa, misma habitación

Дательный падеж:  тому же самому дому, той же самой комнате Dative case: same house, same room Caso dativo: misma casa, misma habitación

Винительный падеж: тот же самый дом, ту же самому комнату Accusative: same house, same room Acusativo: misma casa, misma habitación

Творительный падеж: тем же самым домом, той же самой комнатой Instrumental: same house, same room Instrumental: misma casa, misma habitación

Предложный падеж:  о том же самом доме, о той же самой комнате Prepositional case: about the same house, about the same room Caso preposicional: sobre la misma casa, sobre la misma habitación

А теперь склонение в среднем роде и множественном числе: And now the declension in the neuter and plural: Y ahora la declinación en neutro y plural:

Именительный падеж: : то же самое окно, те же самые комнаты Nominative: : same window, same rooms Nominativo: : misma ventana, mismas habitaciones

Родительный падеж: того же самого окна, тех же самых комнат Genitive: same window, same rooms Genitivo: mesma janela, mesmas salas

Дательный падеж:  тому же самому окну, тем же самым комнатам Dative: same window, same rooms

Винительный падеж: то же самое окно, те же самые комнаты Accusative: same window, same rooms Acusativo: misma ventana, mismas habitaciones.

Творительный падеж: тем же самым окном, теми же самыми комнатами Instrumental: by the same window, by the same rooms Instrumental: pela mesma janela, pelas mesmas salas

Предложный падеж:  о том же самом окне, о тех же самых комнатах Prepositional case: about the same window, about the same rooms Caso preposicional: sobre la misma ventana, sobre las mismas habitaciones Caso preposicional: sobre a mesma janela, sobre os mesmos quartos

Не путайте: Do not confuse: No confundir:

Когда мы говорим «тот же самый дом», мы имеем в виду один и тот же дом. When we say "the same house" we mean the same house. Cuando decimos "la misma casa" nos referimos a la misma casa. Quando dizemos "a mesma casa" queremos dizer a mesma casa.

А когда мы говорим «такой же дом», мы имеем в виду два похожих дома. (написано и прочитано Евгением40, февраль 2021) And when we say "the same house", we mean two similar houses. (written and read by Eugene40, February 2021) Y cuando decimos "la misma casa", nos referimos a dos casas similares. (escrito y leído por Evgeny40, febrero de 2021) E quando dizemos "a mesma casa", queremos dizer duas casas semelhantes. (escrito e lido por Evgeny40, fevereiro de 2021)