×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Полезные диалоги (Useful dialogues), 1. КАК ПРОЙТИ?

1. КАК ПРОЙТИ?

1. КАК ПРОЙТИ? - Извините, как пройти до ближайшей станции метро?

- Это не трудно.

Идите вдоль этой улицы и на втором перекрёстке поверните направо. Вскоре за поворотом вы увидите станцию метро.

- Извините, а как называется эта станция?

- Это станция «Петроградская».

- А далеко идти?

- Нет, совсем недалеко, где-то минут десять сре́дним ша́гом.

- Большое спасибо.

- Пожалуйста.


1. КАК ПРОЙТИ? 1. WIE GEHT'S? 1\. HOW TO PASS? 1. 1. ¿CÓMO IR? 1\. COMMENT PASSER ? 1. 어떻게 이용하나요? 1. HOE TE GAAN? 1. NASIL GİDİLİR? 1\. 如何通过?

1. КАК ПРОЙТИ? WIE KOMME ICH? HOW TO GET? COMMENT PASSER? 1\. COME ANDARE? 合格するには? 통과하는 방법? 1\. JAK TO GO? COMO PASSAR? 1\. 如何通过? -          Извините, как пройти до ближайшей станции метро? - عفوا كيف أصل لأقرب محطة مترو؟ - Entschuldigung, wie komme ich zur nächsten U-Bahn-Station? - Excuse me, how do I get to the nearest metro station? - Anteeksi, miten pääsen lähimmälle metroasemalle? - Désolé, comment se rendre à la station de métro la plus proche? - 申し訳ありませんが、最寄りの地下鉄駅への行き方を教えてください。 실례합니다. 가장 가까운 지하철역에 어떻게 가야합니까? - Przepraszam, jak dostać się do najbliższej stacji metra? - Affedersiniz, en yakın metro istasyonuna nasıl giderim? - 请问,我怎么去最近的地铁站?

-          Это не трудно. - Es ist nicht schwer. - It is not hard. - Ce n'est pas difficile. - To nie jest trudne. - Zor değil.

Идите вдоль этой улицы и на втором перекрёстке поверните направо. امش على طول هذا الشارع وانعطف يمينًا عند التقاطع الثاني. Fahren Sie diese Straße entlang und biegen Sie an der zweiten Kreuzung rechts ab. Go along this street and turn right at the second intersection. Kävele tätä katua pitkin ja käänny toisesta risteyksestä oikealle. Longez cette rue et tournez à droite à la deuxième intersection. Idź wzdłuż tej ulicy i skręć w prawo na drugim skrzyżowaniu. Bu caddeye git ve ikinci kavşaktan sağa dön. Вскоре за поворотом вы увидите станцию метро. بعد فترة وجيزة من الانعطاف سترى محطة المترو. Kurz nach der Wende sehen Sie die U-Bahn-Station. Soon after the turn you will see the metro station. Pian kulman takana näet metroaseman. Peu de temps après le virage, vous verrez la station de métro. Logo após o turno, você verá a estação de metrô. Dönüşten kısa bir süre sonra metro istasyonunu göreceksiniz.

- Извините, а как называется эта станция? - معذرة ولكن ما اسم هذه المحطة؟ - Sorry, aber wie heißt dieser Sender? - Sorry, but what is the name of this station? - Anteeksi, mikä tämän aseman nimi on?

-          Это станция «Петроградская». - Das ist die Station "Petrogradskaya". - This is the station "Petrogradskaya".

-          А далеко идти? "Gehst du weit?" "Do you go far?" - Kuinka kaukana se on? - Jusqu'où aller ? - E vai longe? "Uzaklaşır mısın?"

-          Нет, совсем недалеко, где-то минут десять сре́дним ша́гом. - لا ، ليس بعيدًا ، حوالي عشر دقائق بوتيرة متوسطة. - Nein, nicht weit, ungefähr zehn Minuten im Durchschnitt. - No, not far, somewhere about ten minutes in average. - No, no muy lejos, unos diez minutos a un ritmo medio. - Ei, se ei ole kaukana, noin kymmenen minuutin kävelymatkan päässä. - Non, pas loin, une dizaine de minutes en moyenne. - Nee, niet ver, ongeveer tien minuten met een gemiddelde toonhoogte. - Não, não longe, cerca de dez minutos com um tom médio. - Hayır, uzak değil, ortalamada on dakika kadar bir yerde.

-          Большое спасибо. - Herzlichen Dank. - Many thanks. - Grazie mille.

-          Пожалуйста. - You are welcome. - Lütfen.