×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Телефонные разговоры (Phone conversations), 17. Света вышла замуж

17. Света вышла замуж

17. СВЕТА ВЫШЛА ЗАМУЖ

- Добрый вечер, позовите, пожалуйста, Наташу.

- Наташа слушает.

- Привет, Наташа! Говорит Андрей.

- Привет, Андрей, как живёшь в своем Саратове?

- Спасибо, хорошо, много работаю.

- А сейчас ты в Саратове?

- Нет, приехал в Петербург на неделю. Хотел встретиться со Светой, но там никто не отвечает.

- А ты что, ничего не знаешь?

- Нет, а что случилось?

- Света две недели назад вышла замуж и сейчас в свадебном путешествии в Греции.

- Да что ты говоришь? !..

- Ждала, ждала она тебя, но не дождалась…

- Да я писал…

- Что писал?.. Какая погода в Саратове, вот что ты писал!.. А нужно было писать, что ты её любишь и жить без неё не можешь.

- Ну ладно, что теперь говорить… А кто её муж?

- Бизнесмен, между прочим. Он-то сразу увидел, какая это хорошая девушка!..

- Ну, я рад за неё, что делать… Спасибо, Наташа. Привет всем, кого увидишь из нашей группы, пока.

- До свидания, Андрей. Но ты так не горюй, найдешь еще себе невесту.


17. Света вышла замуж 17\. Sveta hat geheiratet 17\. Sveta got married 17. Sveta se casó 17. Sveta s'est mariée

17. СВЕТА ВЫШЛА ЗАМУЖ LIGHTS LEAVE A MARRIAGE Sveta est mariée

-          Добрый вечер, позовите, пожалуйста, Наташу. - Good evening, please call Natasha. - Bonsoir, s'il vous plaît appelez Natasha.

-          Наташа слушает. - Natasha is listening. - Natasha écoute.

-          Привет, Наташа! - Salut Natacha ! Говорит Андрей. Andrey is speaking. Andreï parle.

-          Привет, Андрей, как живёшь в своем Саратове? - Hallo, Andrej, wie lebst du in deinem Saratow? - Hello, Andrei, how do you live in your Saratov? - Hola Andrei, ¿cómo vives en tu Saratov? - Salut Andrey, comment vas-tu dans ton Saratov ?

-          Спасибо, хорошо, много работаю. - Thank you, good, I work a lot. - Merci, bien, je travaille beaucoup.

-          А сейчас ты в Саратове? - Bist du jetzt in Saratow? - Are you in Saratov now? - Êtes-vous à Saratov maintenant ?

-          Нет, приехал в Петербург на неделю. - Nein, ich bin für eine Woche nach St. Petersburg gekommen. - No, I came to St. Petersburg for a week. - Non, je suis venu à Pétersbourg pour une semaine. Хотел встретиться со Светой, но там никто не отвечает. Ich wollte mich mit Sveta treffen, aber dort antwortet niemand. I wanted to meet Sveta, but no one answered there. Quería conocer a Sveta, pero no hay respuesta. Je voulais rencontrer Sveta, mais personne ne répond là-bas.

-          А ты что, ничего не знаешь? - Was, du weißt nichts? - And what do you know nothing? - Vous ne savez rien ?

-          Нет, а что случилось? - Nein, was ist passiert? - No, what happened? - Non, que s'est-il passé ?

-          Света две недели назад вышла замуж и сейчас в свадебном путешествии в Греции. - Sveta hat vor zwei Wochen geheiratet und ist jetzt auf Hochzeitsreise in Griechenland. - Sveta got married two weeks ago and is now on a honeymoon in Greece. - Sveta s'est mariée il y a deux semaines et est maintenant en lune de miel en Grèce.

-          Да что ты говоришь? - What are you saying? - Qu'est-ce que tu dis? !.. ! .. ! ..

-          Ждала, ждала она тебя, но не дождалась… - Sie hat gewartet, sie hat auf dich gewartet, aber nicht gewartet ... - I waited, she waited for you, but she didn’t wait ... - Elle a attendu, elle t'a attendu, mais n'a pas attendu... - Bekledi, seni bekledi ama beklemedi.....

-          Да я писал… Ja, ich schrieb... - Yes, I wrote ... - Oui, j'ai écrit... - Evet, yazdım.

-          Что писал?.. - What did you write? .. - Qu'as-tu écrit? .. Какая погода в Саратове, вот что ты писал!.. Wie ist das Wetter in Saratow, das hast du geschrieben!.. What is the weather in Saratov, that's what you wrote! .. Qué tiempo hace en Saratov, ¡eso es lo que has escrito!... Quel temps fait-il à Saratov, c'est ce que vous avez écrit ! .. А нужно было писать, что ты её любишь и жить без неё не можешь. Und es war notwendig zu schreiben, dass du sie liebst und nicht ohne sie leben kannst. And you had to write that you love her and you cannot live without her. Deberías haber escrito que la quieres y que no puedes vivir sin ella. Et vous avez dû écrire que vous l'aimez et que vous ne pouvez pas vivre sans elle.

-          Ну ладно, что теперь говорить… А кто её муж? - Nun, was soll ich jetzt sagen ... Und wer ist ihr Ehemann? - Well, now what to say ... And who is her husband? — Bon, d'accord, maintenant que dire… Et qui est son mari ?

-          Бизнесмен, между прочим. - Übrigens ein Geschäftsmann. - Businessman, by the way. - Un homme d'affaires, au fait. - Bu arada bir iş adamı. Он-то сразу увидел, какая это хорошая девушка!.. Er sah sofort, was für ein gutes Mädchen sie war! .. He immediately saw what a good girl it was! .. Il a tout de suite vu quelle gentille fille elle était ! ..

-          Ну, я рад за неё, что делать… Спасибо, Наташа. - Nun, ich freue mich für sie, was zu tun ist ... Danke, Natascha. - Well, I'm happy for her, what to do ... Thank you, Natasha. — Bon, je suis content pour elle, que faire… Merci, Natasha. Привет всем, кого увидишь из нашей группы, пока. Hallo an alle, die Sie aus unserer Gruppe sehen, tschüss. Hello to everyone you see from our group, bye. Bonjour tout le monde que vous voyez dans notre groupe, au revoir. Grubumuzdan gördüğünüz herkese merhaba, hoşça kalın.

-          До свидания, Андрей. - Goodbye, Andrey. - Au revoir, Andreï. Но ты так не горюй, найдешь еще себе невесту. Aber trauere nicht so sehr, du wirst eine andere Braut für dich finden. But you do not worry so much, you will find a bride for yourself. Pero no te preocupes, encontrarás otra novia. Mais ne t'afflige pas autant, tu vas te trouver une épouse. Ama endişelenme, başka bir gelin bulacaksın.