Sus în curtea cea domnească
up|in|the courtyard|the|princely
su|nella|corte|quella|signorile
Su nel cortile signorile
Up in the noble courtyard
Sus în curtea cea domnească,
up|in|the courtyard|the|princely
su|nella|corte|quella|signorile
Su nel cortile signorile,
Up in the noble courtyard,
La domnia din Bârlad,
at|the reign|of|Bârlad
alla|signoria|di|Bârlad
Alla signoria di Bârlad,
At the lordship in Bârlad,
Șade tânăr domnul Vlad
sits|young|lord|Vlad
siede|giovane|signore|Vlad
Siede il giovane signore Vlad
Sits the young lord Vlad
Sub căciula-i țărănească
under|||peasant
sotto|||contadino
Sotto il suo cappello contadino
Under his peasant hat
Pe-a lui umeri plete cad.
||his|shoulders|locks|fall
||sue|spalle|ciocche|cadono
Sulle sue spalle cad i capelli.
His hair falls on his shoulders.
Astfel șade trist și rece
thus|he sits|sad|and|cold
così|siede|triste|e|freddo
Così siede triste e freddo
Thus he sits, sad and cold
La ospățul luminat
at|feast|lit
al|banchetto|illuminato
Alla festa illuminata
At the illuminated feast
Din domnescul lui palat,
from|his princely|his|palace
dal|principesco|suo|palazzo
Dal suo palazzo regale,
From his princely palace,
Cu priviri crunte și rece,
with|looks|fierce|and|cold
con|sguardi|feroci|e|freddo
Con sguardi crudi e freddi,
With cruel and cold looks,
Cu-ochiul negru înfundat.
||black|sunken
||nero|infossato
Con l'occhio nero infossato.
With a deep-set black eye.
Fața palidă și tristă,
face|pale|and|sad
il volto|pallido|e|triste
Il volto pallido e triste,
The pale and sad face,
Manta-i neagră pe-umeri tari,
the cloak|it's|black|on|shoulders|hard
mantello|la|nera|||forti
Mantello nero sulle spalle forti,
The black mantle on strong shoulders,
Fața spână, ochii mari
the face|pale|the eyes|big
volto|pallido|occhi|grandi
Viso pallido, occhi grandi
The face pale, the eyes large
Astfel trece în revistă
thus|he passes|in|review
così|passa|in|rassegna
Così passa in rassegna
Thus he reviews
Pe boierii lui cei mari.
on|the nobles|his|the|great
sui|nobili|suoi|i|grandi
I suoi nobili grandi.
His great noblemen.
Ici bătrâni ca iarna albă,
here|old people|like|winter|white
qui|vecchi|come|l'inverno|bianco
Qui anziani come l'inverno bianco,
Here the old ones like white winter,
Munți cu fruntea de arginți,
mountains|with|forehead|of|silver
montagne|con|fronte|di|argento
Monti con la fronte d'argento,
Mountains with silvered foreheads,
Șoptesc dulce și cuminți
they whisper|sweet|and|gentle
sussurrano|dolce|e|docili
Sussurrano dolci e miti
Whisper sweetly and gently
Colo tinerețea dalbă
there|youth|white
là|giovinezza|bianca
Là la giovinezza candida
There, the pure youth.
Cu râs mult și fără minți.
with|laughter|much|and|without|minds
con|risate|molto|e|senza|menti
Con risate e senza cervello.
With much laughter and without minds.
Femei palide, frumoase,
women|pale|beautiful
donne|pallide|belle
Donne pallide, belle,
Pale, beautiful women,
Fețe blânde, ochi de foc,
faces|gentle|eyes|of|fire
volti|gentili|occhi|di|fuoco
Volti gentili, occhi di fuoco,
Gentle faces, eyes of fire,
Ce în gene li se joc
that|in|lashes|to them|reflexive marker|play
che|in|ciglia|si|si|giocano
Che nei cigli si divertono.
That play in their lashes.
Și-a lor raze luminoase
||their|rays|luminous
||loro|raggi|luminosi
E i loro raggi luminosi
And their bright rays
Printre cale-și cată loc.
among|||seeks|place
tra|||cerca|posto
Tra le strade e cerca un posto.
Among the paths, they seek a place.
Sala-i mare, strălucită,
||large|bright
||grande|splendente
La sala è grande, splendente,
The hall is large, shining,
Masa-i albă, oaspeți mulți,
||white|guests|many
||bianco|ospiti|molti
La tavola è bianca, molti ospiti,
The table is white, many guests,
Vorbe dulci să tot asculți,
words|sweet|to|always|you listen
parole|dolci|da|sempre|ascolti
Parole dolci da ascoltare,
Sweet words to listen to,
Chiar lumina-i îndrăgită
even|||beloved
anche|||amata
Anche la luce è amata
Even the light is beloved
De ochi lucii, de ochi mulți.
by|eyes|shiny|by|eyes|many
da|occhi|lucidi|da|occhi|molti
Da occhi lucidi, da molti occhi.
By shiny eyes, by many eyes.
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=143 err=11.19%)
it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.68