×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Sus în curtea cea domnească

Sus în curtea cea domnească

Sus în curtea cea domnească,

La domnia din Bârlad,

Șade tânăr domnul Vlad

Sub căciula-i țărănească

Pe-a lui umeri plete cad.

Astfel șade trist și rece

La ospățul luminat

Din domnescul lui palat,

Cu priviri crunte și rece,

Cu-ochiul negru înfundat.

Fața palidă și tristă,

Manta-i neagră pe-umeri tari,

Fața spână, ochii mari

Astfel trece în revistă

Pe boierii lui cei mari.

Ici bătrâni ca iarna albă,

Munți cu fruntea de arginți,

Șoptesc dulce și cuminți

Colo tinerețea dalbă

Cu râs mult și fără minți.

Femei palide, frumoase,

Fețe blânde, ochi de foc,

Ce în gene li se joc

Și-a lor raze luminoase

Printre cale-și cată loc.

Sala-i mare, strălucită,

Masa-i albă, oaspeți mulți,

Vorbe dulci să tot asculți,

Chiar lumina-i îndrăgită

De ochi lucii, de ochi mulți.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sus în curtea cea domnească up|in|the courtyard|the|princely su|nella|corte|quella|signorile Su nel cortile signorile Up in the noble courtyard

Sus în curtea cea domnească, up|in|the courtyard|the|princely su|nella|corte|quella|signorile Su nel cortile signorile, Up in the noble courtyard,

La domnia din Bârlad, at|the reign|of|Bârlad alla|signoria|di|Bârlad Alla signoria di Bârlad, At the lordship in Bârlad,

Șade tânăr domnul Vlad sits|young|lord|Vlad siede|giovane|signore|Vlad Siede il giovane signore Vlad Sits the young lord Vlad

Sub căciula-i țărănească under|||peasant sotto|||contadino Sotto il suo cappello contadino Under his peasant hat

Pe-a lui umeri plete cad. ||his|shoulders|locks|fall ||sue|spalle|ciocche|cadono Sulle sue spalle cad i capelli. His hair falls on his shoulders.

Astfel șade trist și rece thus|he sits|sad|and|cold così|siede|triste|e|freddo Così siede triste e freddo Thus he sits, sad and cold

La ospățul luminat at|feast|lit al|banchetto|illuminato Alla festa illuminata At the illuminated feast

Din domnescul lui palat, from|his princely|his|palace dal|principesco|suo|palazzo Dal suo palazzo regale, From his princely palace,

Cu priviri crunte și rece, with|looks|fierce|and|cold con|sguardi|feroci|e|freddo Con sguardi crudi e freddi, With cruel and cold looks,

Cu-ochiul negru înfundat. ||black|sunken ||nero|infossato Con l'occhio nero infossato. With a deep-set black eye.

Fața palidă și tristă, face|pale|and|sad il volto|pallido|e|triste Il volto pallido e triste, The pale and sad face,

Manta-i neagră pe-umeri tari, the cloak|it's|black|on|shoulders|hard mantello|la|nera|||forti Mantello nero sulle spalle forti, The black mantle on strong shoulders,

Fața spână, ochii mari the face|pale|the eyes|big volto|pallido|occhi|grandi Viso pallido, occhi grandi The face pale, the eyes large

Astfel trece în revistă thus|he passes|in|review così|passa|in|rassegna Così passa in rassegna Thus he reviews

Pe boierii lui cei mari. on|the nobles|his|the|great sui|nobili|suoi|i|grandi I suoi nobili grandi. His great noblemen.

Ici bătrâni ca iarna albă, here|old people|like|winter|white qui|vecchi|come|l'inverno|bianco Qui anziani come l'inverno bianco, Here the old ones like white winter,

Munți cu fruntea de arginți, mountains|with|forehead|of|silver montagne|con|fronte|di|argento Monti con la fronte d'argento, Mountains with silvered foreheads,

Șoptesc dulce și cuminți they whisper|sweet|and|gentle sussurrano|dolce|e|docili Sussurrano dolci e miti Whisper sweetly and gently

Colo tinerețea dalbă there|youth|white là|giovinezza|bianca Là la giovinezza candida There, the pure youth.

Cu râs mult și fără minți. with|laughter|much|and|without|minds con|risate|molto|e|senza|menti Con risate e senza cervello. With much laughter and without minds.

Femei palide, frumoase, women|pale|beautiful donne|pallide|belle Donne pallide, belle, Pale, beautiful women,

Fețe blânde, ochi de foc, faces|gentle|eyes|of|fire volti|gentili|occhi|di|fuoco Volti gentili, occhi di fuoco, Gentle faces, eyes of fire,

Ce în gene li se joc that|in|lashes|to them|reflexive marker|play che|in|ciglia|si|si|giocano Che nei cigli si divertono. That play in their lashes.

Și-a lor raze luminoase ||their|rays|luminous ||loro|raggi|luminosi E i loro raggi luminosi And their bright rays

Printre cale-și cată loc. among|||seeks|place tra|||cerca|posto Tra le strade e cerca un posto. Among the paths, they seek a place.

Sala-i mare, strălucită, ||large|bright ||grande|splendente La sala è grande, splendente, The hall is large, shining,

Masa-i albă, oaspeți mulți, ||white|guests|many ||bianco|ospiti|molti La tavola è bianca, molti ospiti, The table is white, many guests,

Vorbe dulci să tot asculți, words|sweet|to|always|you listen parole|dolci|da|sempre|ascolti Parole dolci da ascoltare, Sweet words to listen to,

Chiar lumina-i îndrăgită even|||beloved anche|||amata Anche la luce è amata Even the light is beloved

De ochi lucii, de ochi mulți. by|eyes|shiny|by|eyes|many da|occhi|lucidi|da|occhi|molti Da occhi lucidi, da molti occhi. By shiny eyes, by many eyes.

ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=143 err=11.19%) it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.68