Sonete
Сонеты
sonnets
sonetti
Сонеты
Sonetti
Sonnets
I
Я
I
I
I
I
I
Afară-i toamnă, frunză-mprăștiată,
||||verstreut
||осень||
||autumn||
||autunno||
На улице осень, листья разлетаются,
Fuori è autunno, foglia sparsa,
Outside it's autumn, scattered leaves,
Iar vântul zvârle-n geamuri grele picuri;
||schlägt gegen||||
А|ветер|||окна|тяжелые|капли
and|the wind|throws|in|windows|heavy|drops
e|il vento|scaglia||finestre|pesanti|gocce
А ветер бросает в тяжелые окна капли;
E il vento scaglia gocce contro i vetri pesanti;
And the wind throws heavy drops against the windows;
Și tu citești scrisori din roase plicuri
И|ты|читаешь|письма|из|розовых|конвертов
and|you|you read|letters|from|chewed|envelopes
e|tu|leggi|lettere|da|strappati|buste
И ты читаешь письма из погрызенных конвертов
E tu leggi lettere da buste consumate
And you read letters from chewed envelopes
Și într-un ceas gândești la viața toată.
И|||час|думаешь|о|жизнь|вся
and|||hour|you think|about|life|whole
e|||momento|pensi|alla|vita|intera
И в один час ты думаешь о всей жизни.
E in un'ora pensi a tutta la vita.
And in an hour you think about your whole life.
Pierzându-ți timpul tău cu dulci nimicuri,
||время|твой|с|сладкими|пустяками
||time|your|with|sweet|trifles
||tempo|tuo|con|dolci|futilità
Тратя свое время на сладкие пустяки,
Perdendo il tuo tempo con dolci futilità,
Wasting your time on sweet trifles,
N-ai vrea ca nime-n ușa ta să bată;
||хотел бы|чтобы|||дверь|твоя|(частица действия)|стучал
||want|that|||door|your|to|knock
||vorresti|che|||porta|tua|a|bussi
Ты не хотел бы, чтобы кто-то стучал в твою дверь;
Non vorresti che nessuno bussasse alla tua porta;
You wouldn't want anyone to knock at your door;
Dar și mai bine-i, când afară-i zloată,
||||||||Schneegriesel
Но|и|еще||есть||||дождь
but|and|more|||when|||slush
ma|e|ancora|||quando|||brutto tempo
Но еще лучше, когда снаружи непогода,
Ma è ancora meglio quando fuori c'è brutto tempo,
But even better is when it's stormy outside,
Să stai visând la foc, de somn să picuri.
Чтобы|сидел|мечтая|у|огня|от|сна|чтобы|капал
to|you stay|dreaming|at|fire|of|sleep|to|you drop
per|stare|sognando|al|fuoco|di|sonno|per|cadere
Сидеть, мечтая у огня, и дремать.
Stare a sognare davanti al fuoco, lasciandosi andare al sonno.
To sit dreaming by the fire, dozing off.
Și eu astfel mă uit din jeț pe gânduri,
И|я|так|себя|смотрю|из|жертвы|на|мысли
and|I|thus|myself|I look|from|armchair|at|thoughts
e|io|così|mi|guardo|da|sdraiato|su|pensieri
И я так смотрю из-за завесы на мысли,
E io così guardo dal divano nei miei pensieri,
And I thus gaze from my chair into thoughts,
Visez la basmul vechi al zânei Dochii;
Я мечтаю|о|сказка|старая|о|фее|Дочии
I dream|at|fairy tale|old|of the|fairy|Dochia
sogno|alla|favola|antica|della|fata|Dochii
Мечтаю о старой сказке феи Дохии;
Sogno la vecchia favola della fata Dochii;
I dream of the old fairy tale of the fairy Dochii;
În juru-mi ceața crește rânduri-rânduri;
В|||туман|растет||
in|||the fog|grows||
in|||la nebbia|cresce||
Вокруг меня туман растет рядами;
Intorno a me la nebbia cresce a strati;
Around me the fog grows row by row;
Deodat-aud foșnirea unei rochii,
||Rauschen||
||шуршание|одного|платья
||the rustling|of a|dress
||il fruscio|di un|vestito
Вдруг слышу шорох платья,
Ad un tratto sento il fruscio di un vestito,
Suddenly I hear the rustling of a dress,
Un moale pas abia atins de scânduri…
Один|мягкий|шаг|едва|касался|от|досок
a|soft|step|barely|touched|by|boards
un|morbido|passo|appena|toccato|da|tavole
Мягкий шаг, едва касающийся досок…
Un passo leggero appena tocca le tavole…
A soft step barely touching the boards…
Iar mâni subțiri și reci mi-acopăr ochii.
А|руки|тонкие|и|холодные|||глаза
and|hands|thin|and|cold|||eyes
e|mani|sottili|e|fredde|||gli occhi
А тонкие и холодные руки закрывают мне глаза.
E mani sottili e fredde mi coprono gli occhi.
And thin, cold hands cover my eyes.
II
II
II
II
II
II
II
Sunt ani la mijloc și-ncă mulți vor trece
Есть|годы|в|середине|||много|будут|проходить
I am|years|in|middle|||many|they will|pass
sono|anni|a|mezzo|||molti|verranno|passare
Прошло много лет, и еще много пройдет
Ci sono anni in mezzo e ancora molti passeranno
There are years in between and many more will pass
Din ceasul sfânt în care ne-ntâlnirăm,
||||||wir uns treffen
С того|часа|святого|в|который||
From|hour|holy|in|which||
dall'|ora|sacra|in|cui||
С того святого часа, когда мы встретились,
Dall'ora sacra in cui ci incontrammo,
From the holy hour when we met,
Dar tot mereu gândesc cum ne iubirăm,
||||||lieben
Но|всё равно|всегда|думаю|как|нас|любили
But|still|always|I think|how|we|we loved
ma|sempre|sempre|penso|come|ci|am amato
Но я все равно думаю о том, как мы любили,
Ma sempre penso a come ci amammo,
But still I always think about how we loved,
Minune cu ochi mari și mână rece.
Чудо|с|глаза|большие|и|рука|холодная
wonder|with|eyes|big|and|hand|cold
meraviglia|con|occhi|grandi|e|mano|fredda
Чудо с большими глазами и холодной рукой.
Meraviglia con occhi grandi e mano fredda.
Wonder with big eyes and a cold hand.
O, vino iar!
О|вино|снова
oh|come|again
oh|vieni|di nuovo
О, приходи снова!
Oh, torna di nuovo!
Oh, come again!
Cuvinte dulci inspiră-mi,
Слова|сладкие||
words|sweet||
parole|dolci||
Сладкие слова вдохнови меня,
Parole dolci ispirami,
Sweet words inspire me,
Privirea ta asupra mea să plece,
Взгляд|твой|на|меня|чтобы|ушел
gaze|your|upon|me|to|leave
lo sguardo|tuo|su|di me|che|parta
Чтобы твой взгляд от меня ушел,
Il tuo sguardo su di me deve andare,
Let your gaze upon me depart,
Sub raza ei mă lasă a petrece
Под|лучом|она|меня|оставляет|(инфинитивный маркер)|развлекаться
under|ray|her|me|let|to|spend
sotto|raggio|suo|mi|lasciare|a|trascorrere
Под ее лучом я позволяю себе провести время.
Sotto il suo raggio mi lascio andare
Under her ray, I let myself spend
Și cânturi nouă smulge tu din liră-mi.
И|песни|новую|вырываешь|ты|из||
and|songs|new|pull|you|from||
e|canti|nuovo|strappa|tu|dalla||
И новые песни ты вырываешь из моей лиры.
E nuove canzoni strappi tu dalla mia lira.
And new songs you pull from my lyre.
Tu nici nu știi a ta apropiere
Ты|даже не|не|знаешь|твоя|твоя|близость
you|not even|not|know|to|your|closeness
tu|neanche|non|sai|a|tua|vicinanza
Ты даже не знаешь о своем приближении
Tu nemmeno sai la tua vicinanza
You don't even know your closeness
Cum inima-mi de-adânc o liniștește,
Как|||||ее|успокаивает
how|||||it|calms
come|||||la|calma
Как успокаивает мою душу глубоко,
Come il mio cuore da profondo si tranquillizza,
How it calms my heart deeply,
Ca răsărirea stelei în tăcere;
|dem Aufgang|Stern||
Как|восход|звезды|в|тишине
as|rising|star|in|silence
come|l'alba|della stella|in|silenzio
Как восход звезды в тишине;
Come l'apparire di una stella nel silenzio;
Like the rising of the star in silence;
Iar când te văd zâmbind copilărește,
А|когда|тебя|вижу|улыбающимся|по-детски
and|when|you|I see|smiling|childishly
e|quando|ti|vedo|sorridendo|da bambino
А когда я вижу тебя, улыбающуюся по-детски,
E quando ti vedo sorridere da bambina,
And when I see you smiling childishly,
Se stinge-atunci o viață de durere,
Она|угасает|тогда|одна|жизнь|от|боли
it|||a|life|of|pain
se|||una|vita|di|dolore
Тогда угасает жизнь страданий,
Allora si spegne una vita di dolore,
Then a life of pain extinguishes,
Privirea-mi arde, sufletul îmi crește.
||горит|душа|мне|растет
||burns|soul|my|grows
||brucia|l'anima|mi|cresce
Мой взгляд горит, душа моя растет.
Il mio sguardo brucia, la mia anima cresce.
My gaze burns, my soul grows.
III
III
III
III
III
Când însuși glasul gândurilor tace,
Когда|сам|голос|мыслей|молчит
when|the very|voice|of thoughts|is silent
quando|stesso|voce|dei pensieri|tace
Когда сам голос мыслей замолкает,
Quando la voce stessa dei pensieri tace,
When the very voice of thoughts is silent,
Mă-ngână cântul unei dulci evlavii
|||||from devotion
||песня|одной|сладкой|благочестия
||song|of a|sweet|piety
||canto|di una|dolce|devozione
Меня убаюкивает песня сладкой благочестивости.
Mi accompagna il canto di una dolce devozione
The song of a sweet piety echoes to me
Atunci te chem: chemarea-mi asculta-vei?
Тогда|тебя|позову||||
then|you|I call||||
allora|ti|chiamo||||
Тогда я тебя зову: ты услышишь мой зов?
Allora ti chiamo: ascolterai il mio richiamo?
Then I call you: will you listen to my call?
Din neguri reci plutind te vei desface?
Из|тьмы|холодной|паря|тебя|ты будешь|освобождать
from|mists|cold|floating|you|you will|unfold
da|nebbie|fredde|fluttuando|ti|verrai|svelgere
Из холодных туманов ты распустишься?
Dalle nebbie fredde ti scioglierai?
From cold mists floating, will you unfold?
Puterea nopții blând însenina-vei
|||sanft|
Сила|ночи|нежно||
the power|of the night|gently||
potere|della notte|dolcemente||
Сила ночи нежно осветит тебя
Il potere della notte dolcemente illuminerai
The power of the night, gently will you brighten
Cu ochii mari și purtători de pace?
С|глаза|большие|и|носители|мира|мир
with|eyes|big|and|bearers|of|peace
con|gli occhi|grandi|e|portatori|di|pace
С большими глазами и несущими мир?
Con occhi grandi e portatori di pace?
With wide eyes and bearers of peace?
Răsai din umbra vremilor încoace,
Восходишь|из|тени|времён|сюда
you rise|from|the shadow|of times|until now
sorgi|dall'|ombra|dei tempi|in qua
Ты восходишь из тени времен сюда,
Sorgi dall'ombra dei tempi in qua,
You rise from the shadow of times hence,
Ca să te văd venind ca-n vis, așa vii!
Чтобы|(частица глагола)|тебя|вижу|приходящим|||сон|так|ты приходишь
to|to|you|I see|coming|||dream|so|you come
per|a|ti|vederti|venendo|||sogno|così|vieni
Чтобы увидеть тебя, как во сне, ты приходишь!
Per vederti venire come in un sogno, così arrivi!
To see you coming like in a dream, that's how you come!
Cobori încet... aproape, mai aproape,
Ты спускаешься|медленно|близко|еще|ближе
you descend|slowly|near|more|near
scendi|lentamente|vicino|più|vicino
Ты спускаешься медленно... почти, еще ближе,
Scendi lentamente... quasi, più vicino,
You descend slowly... almost, closer,
Te pleacă iar zâmbind peste-a mea față,
Ты|уходит|снова|улыбаясь|||моей|лицом
you|you leave|again|smiling|||my|face
ti|parte|di nuovo|sorridendo|||mia|faccia
Ты снова улыбаешься, наклоняясь над моим лицом,
Ti pieghi di nuovo sorridendo sul mio viso,
You smile again over my face,
A ta iubire c-un suspin arat-o,
Это|твоя|любовь|||вздохом||
your|your|love|||sigh||
la|tua|amore|||sospiro||
Твою любовь с вздохом покажи,
Il tuo amore lo mostro con un sospiro,
Show your love with a sigh,
Cu geana ta m-atinge pe pleoape,
С|ресница|твоя|||на|веки
with|eyelash|your|||on|eyelids
con|ciglia|tua|||su|palpebre
Своими ресницами коснись моих век,
Con la tua palpebra mi tocchi le palpebre,
With your eyelash you touch me on the eyelids,
Să simt fiorii strângerii în brațe
||Schauer|Umarmung||
Чтобы|чувствовать|мурашки|объятия|в|руках
to|I feel|the chills|of the embrace|in|arms
per|sentire|brividi|abbraccio|in|braccia
Чувствовать дрожь от объятий
Per sentire i brividi dell'abbraccio
To feel the shivers of the embrace
Pe veci pierduto, vecinic adorato!
||verloren||verehrter
На|века|потерянный|вечный|возлюбленный
for|ever|lost one|eternal|beloved
per|sempre|perduta|eternamente|adorata
Навсегда потерянная, вечно обожаемая!
Per sempre perduta, eternamente adorata!
Forever lost, eternally adored!
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.6
ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=296 err=19.59%)