×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Phylosophia copilei

Phylosophia copilei

Glasul plăcerei dulce iubit

Cheamă gândirea pe a mea frunte,

Ce zboară tainic ca și o luntre

În oceanu-i nemărginit.

Stelele toate angeli îi par,

Angeli cu aripi strălucitoare,

A căror inimi tremurătoare

Candele d-aur nouă mi-apar.

Falnică-i pare legea Creării,

Lumi ce de focuri în lumi înot,

Candeli aprinse lui Zebaot,

Ce ard topirei și renvierei.

Dar mai puternic, mai nalt, mai dulce

Îi pare legea de a iubi,

Fără ea nu e de a trăi,

Fără ea omul ca stins se duce.

De-aceea nu voi ca eu să fiu

Pală idee-a Dumnezeirei,

Șotă copilă a nesimțirei,

Foc mort ce pare a arde viu.

Ci voi să-mi caut pe-ntinsa lume

O frunte albă să o dezmierd

Și-n ea gândirea mea să o pierd,

Cum pierde-un čco pribeagul nume.

Să-ncunun capul unui iubit

Cu vise d-aur în rai țesute,

Până ce ginii necunoscute

Mi-ar rumpe lanțul d-a fi trăit.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Phylosophia copilei filosofia|della ragazza Философия|девочки philosophy|of the girl Философия девочки La filosofia della ragazza The philosophy of the girl

Glasul plăcerei dulce iubit la voce|del piacere|dolce|amato Голос|удовольствия|сладкий|любимый voice|of pleasure|sweet|beloved Голос сладкого удовольствия, любимый La voce del dolce piacere amato The voice of sweet pleasure beloved

Cheamă gândirea pe a mea frunte, chiama|il pensiero|sulla|la|mia|fronte Зовет|мышление|на|мою|мою|лоб call|thought|to|my|my|forehead Призывает мысль на мой лоб, Chiama il pensiero sulla mia fronte, Calls thought to my forehead,

Ce zboară tainic ca și o luntre che|vola|segretamente|come|anche|una|barca Что|летит|таинственно|как|и|одна|лодка that|flies|secretly|like|and|a|boat Что летит таинственно, как лодка Che vola misteriosamente come una barca That flies secretly like a little boat

În oceanu-i nemărginit. nel|||infinito В|||безграничен in|||infinite В своем безбрежном океане. Nell'oceano è illimitato. In the boundless ocean.

Stelele toate angeli îi par, le stelle|tutte|angeli|mi|sembrano Звёзды|все|ангелы|им|кажутся the stars|all|angels|to them|seem Все звезды кажутся ангелами, Tutte le stelle sembrano angeli, All the stars seem like angels,

Angeli cu aripi strălucitoare, angeli|con|ali|splendenti Ангелы|с|крылья|сверкающие angels|with|wings|shining Ангелами с сияющими крыльями, Angeli con ali splendenti, Angels with shining wings,

A căror inimi tremurătoare di|le cui|cuori|tremolanti (не переводится)||сердца|дрожащие of|whose|hearts|trembling Чьи трепещущие сердца Le cui cuori tremolanti Whose trembling hearts

Candele d-aur nouă mi-apar. candele|||nuove|| Свечи|||новые|| candles|||new|| Предо мной появляются как новые золотые свечи. Nuove candele d'oro mi appaiono. New golden candles appear to me.

Falnică-i pare legea Creării, ||sembra|la legge|della Creazione ||кажется|закон|Творения ||it seems|the law|of Creation Великолепен закон Творения, Sembra maestosa la legge della Creazione, Majestic seems the law of Creation,

Lumi ce de focuri în lumi înot, mondi|che|di|fuochi|in|mondi|nuotano Миры|которые|огней|огни|в|мира|плавании worlds|that|of|fires|in|worlds|I swim Миры, что горят в мирах, плавающих, Mondiali che nuotano in fuochi, Worlds that swim in fires,

Candeli aprinse lui Zebaot, candele|accese|a|Zebaot свечи|зажженные|ему|Зеваот candles|lit|to him|Zebaot Зажженные свечи для Зеваота, Candele accese per Zebaot, Lit candles for Zebaoth,

Ce ard topirei și renvierei. che|io brucio|io scioglierò|e|io rinviverò Что|горят|плавления|и|возрождения what|I burn|melting|and|revival Что сжигают расплавление и возрождение. Cosa brucia è la fusione e il rinnovamento. What burns is melting and renewal.

Dar mai puternic, mai nalt, mai dulce ma|più|forte|più|alto|più|dolce Но|более|сильный|более|высокий|более|сладкий but|more|strong|more|high|more|sweet Но сильнее, выше, слаще Ma più forte, più alto, più dolce But stronger, higher, sweeter

Îi pare legea de a iubi, le|sembra|la legge|di|a|amare Ему|кажется|закон|о|(инфинитивный маркер)|любить to him/her|seems|the law|of|to|love Кажется, закон любить, Sembra la legge di amare, It seems to him the law of love,

Fără ea nu e de a trăi, senza|di lei|non|è|da|a|vivere Без|неё|не|есть|для|жить|жить without|it|not|is|of|to|live Без неё не жить, Senza di essa non si può vivere, Without it, there is no living,

Fără ea omul ca stins se duce. senza|di lei|l'uomo|come|spento|si|va Без|неё|человек|как|потухший|себя| without|her|the man|as|extinguished|himself|goes Без неё человек как будто угасает. Senza di lei l'uomo si spegne. Without her, a man goes out like a light.

De-aceea nu voi ca eu să fiu ||non|voglio|che|io|per|sia ||не|хочу|чтобы|я|(частица сослагательного наклонения)|был ||not|I will|that|I|to|I be Поэтому я не хочу, чтобы я был Perciò non voglio che io sia That's why I don't want to be

Pală idee-a Dumnezeirei, pallido|||divinità луч|||Божественности pale|||divinity Тенью идеи Божества, Un pallido pensiero della Divinità, A pale idea of divinity,

Șotă copilă a nesimțirei, sciocca|ragazza|della|insensibilità Шота|девочка|(глагольная частица)|невежества silly|girl|of|insensitivity Шуткой детства невежества, Un gioco infantile della stupidità, A foolish child of insensitivity,

Foc mort ce pare a arde viu. fuoco|morto|che|sembra|a|ardere|vivo Огонь|мертвый|который|кажется|(глагол-связка)|горит|живой fire|dead|that|seems|to|burn|alive Мёртвый огонь, который кажется живым. Fuoco morto che sembra ardere vivo. Dead fire that seems to burn alive.

Ci voi să-mi caut pe-ntinsa lume lì|voglio|||cercare|||mondo Но|я буду|||искать|||миру but|I will|||I search|||world Но я хочу искать по обширному миру E voglio cercare nel vasto mondo But I want to search the vast world

O frunte albă să o dezmierd una|fronte|bianca|a|la|accarezzare О|лоб|белый|чтобы|её|ласкать a|forehead|white|to|it|I caress Белый лоб, чтобы его ласкать Una fronte bianca da accarezzare For a white forehead to caress

Și-n ea gândirea mea să o pierd, ||essa|pensiero|mio|a|lo|perdere ||ней|мысль|моя|чтобы|её|потерять ||it|thought|my|to|it|I lose И в нём потерять свои мысли, E in essa perdere il mio pensiero, And in it to lose my thoughts,

Cum pierde-un čco pribeagul nume. come|||cco|pribeago|nome Как|||что|пришелец|имя how|||čco|the wanderer|name Как потерянное имя странника. Come perde un čco pribeagul nome. How a beggar loses his name.

Să-ncunun capul unui iubit ||la testa|di un|amante ||голову|одного|любимого ||the head|of a|beloved Украсить голову любимого Di incoronare la testa di un amato To crown the head of a beloved

Cu vise d-aur în rai țesute, con|sogni|||in|paradiso|tessuti С|мечты|||в|рай|сотканы with|dreams|||in|heaven|woven Золотыми мечтами, сотканными в раю, Con sogni d'oro tessuti in paradiso, With dreams of gold woven in heaven,

Până ce ginii necunoscute fino|a|geni|sconosciuti До|чего|гении|неизвестные until|that|genes|unknown Пока неизвестные джины Fino a quando geni sconosciuti Until the unknown geniuses

Mi-ar rumpe lanțul d-a fi trăit. mi|avrebbe|romperebbe|la catena|||essere|vissuto ||разорвал|цепь|||быть|жил ||break|the chain|||to be|lived Не разорвут цепь существования. Mi romperebbe la catena di aver vissuto. It would break my chain of having lived.

SENT_CWT:AFkKFwvL=35.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.3 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.68 ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=165 err=16.97%)