Phylosophia copilei
filosofia|della ragazza
Философия|девочки
philosophy|of the girl
Философия девочки
La filosofia della ragazza
The philosophy of the girl
Glasul plăcerei dulce iubit
la voce|del piacere|dolce|amato
Голос|удовольствия|сладкий|любимый
voice|of pleasure|sweet|beloved
Голос сладкого удовольствия, любимый
La voce del dolce piacere amato
The voice of sweet pleasure beloved
Cheamă gândirea pe a mea frunte,
chiama|il pensiero|sulla|la|mia|fronte
Зовет|мышление|на|мою|мою|лоб
call|thought|to|my|my|forehead
Призывает мысль на мой лоб,
Chiama il pensiero sulla mia fronte,
Calls thought to my forehead,
Ce zboară tainic ca și o luntre
che|vola|segretamente|come|anche|una|barca
Что|летит|таинственно|как|и|одна|лодка
that|flies|secretly|like|and|a|boat
Что летит таинственно, как лодка
Che vola misteriosamente come una barca
That flies secretly like a little boat
În oceanu-i nemărginit.
nel|||infinito
В|||безграничен
in|||infinite
В своем безбрежном океане.
Nell'oceano è illimitato.
In the boundless ocean.
Stelele toate angeli îi par,
le stelle|tutte|angeli|mi|sembrano
Звёзды|все|ангелы|им|кажутся
the stars|all|angels|to them|seem
Все звезды кажутся ангелами,
Tutte le stelle sembrano angeli,
All the stars seem like angels,
Angeli cu aripi strălucitoare,
angeli|con|ali|splendenti
Ангелы|с|крылья|сверкающие
angels|with|wings|shining
Ангелами с сияющими крыльями,
Angeli con ali splendenti,
Angels with shining wings,
A căror inimi tremurătoare
di|le cui|cuori|tremolanti
(не переводится)||сердца|дрожащие
of|whose|hearts|trembling
Чьи трепещущие сердца
Le cui cuori tremolanti
Whose trembling hearts
Candele d-aur nouă mi-apar.
candele|||nuove||
Свечи|||новые||
candles|||new||
Предо мной появляются как новые золотые свечи.
Nuove candele d'oro mi appaiono.
New golden candles appear to me.
Falnică-i pare legea Creării,
||sembra|la legge|della Creazione
||кажется|закон|Творения
||it seems|the law|of Creation
Великолепен закон Творения,
Sembra maestosa la legge della Creazione,
Majestic seems the law of Creation,
Lumi ce de focuri în lumi înot,
mondi|che|di|fuochi|in|mondi|nuotano
Миры|которые|огней|огни|в|мира|плавании
worlds|that|of|fires|in|worlds|I swim
Миры, что горят в мирах, плавающих,
Mondiali che nuotano in fuochi,
Worlds that swim in fires,
Candeli aprinse lui Zebaot,
candele|accese|a|Zebaot
свечи|зажженные|ему|Зеваот
candles|lit|to him|Zebaot
Зажженные свечи для Зеваота,
Candele accese per Zebaot,
Lit candles for Zebaoth,
Ce ard topirei și renvierei.
che|io brucio|io scioglierò|e|io rinviverò
Что|горят|плавления|и|возрождения
what|I burn|melting|and|revival
Что сжигают расплавление и возрождение.
Cosa brucia è la fusione e il rinnovamento.
What burns is melting and renewal.
Dar mai puternic, mai nalt, mai dulce
ma|più|forte|più|alto|più|dolce
Но|более|сильный|более|высокий|более|сладкий
but|more|strong|more|high|more|sweet
Но сильнее, выше, слаще
Ma più forte, più alto, più dolce
But stronger, higher, sweeter
Îi pare legea de a iubi,
le|sembra|la legge|di|a|amare
Ему|кажется|закон|о|(инфинитивный маркер)|любить
to him/her|seems|the law|of|to|love
Кажется, закон любить,
Sembra la legge di amare,
It seems to him the law of love,
Fără ea nu e de a trăi,
senza|di lei|non|è|da|a|vivere
Без|неё|не|есть|для|жить|жить
without|it|not|is|of|to|live
Без неё не жить,
Senza di essa non si può vivere,
Without it, there is no living,
Fără ea omul ca stins se duce.
senza|di lei|l'uomo|come|spento|si|va
Без|неё|человек|как|потухший|себя|
without|her|the man|as|extinguished|himself|goes
Без неё человек как будто угасает.
Senza di lei l'uomo si spegne.
Without her, a man goes out like a light.
De-aceea nu voi ca eu să fiu
||non|voglio|che|io|per|sia
||не|хочу|чтобы|я|(частица сослагательного наклонения)|был
||not|I will|that|I|to|I be
Поэтому я не хочу, чтобы я был
Perciò non voglio che io sia
That's why I don't want to be
Pală idee-a Dumnezeirei,
pallido|||divinità
луч|||Божественности
pale|||divinity
Тенью идеи Божества,
Un pallido pensiero della Divinità,
A pale idea of divinity,
Șotă copilă a nesimțirei,
sciocca|ragazza|della|insensibilità
Шота|девочка|(глагольная частица)|невежества
silly|girl|of|insensitivity
Шуткой детства невежества,
Un gioco infantile della stupidità,
A foolish child of insensitivity,
Foc mort ce pare a arde viu.
fuoco|morto|che|sembra|a|ardere|vivo
Огонь|мертвый|который|кажется|(глагол-связка)|горит|живой
fire|dead|that|seems|to|burn|alive
Мёртвый огонь, который кажется живым.
Fuoco morto che sembra ardere vivo.
Dead fire that seems to burn alive.
Ci voi să-mi caut pe-ntinsa lume
lì|voglio|||cercare|||mondo
Но|я буду|||искать|||миру
but|I will|||I search|||world
Но я хочу искать по обширному миру
E voglio cercare nel vasto mondo
But I want to search the vast world
O frunte albă să o dezmierd
una|fronte|bianca|a|la|accarezzare
О|лоб|белый|чтобы|её|ласкать
a|forehead|white|to|it|I caress
Белый лоб, чтобы его ласкать
Una fronte bianca da accarezzare
For a white forehead to caress
Și-n ea gândirea mea să o pierd,
||essa|pensiero|mio|a|lo|perdere
||ней|мысль|моя|чтобы|её|потерять
||it|thought|my|to|it|I lose
И в нём потерять свои мысли,
E in essa perdere il mio pensiero,
And in it to lose my thoughts,
Cum pierde-un čco pribeagul nume.
come|||cco|pribeago|nome
Как|||что|пришелец|имя
how|||čco|the wanderer|name
Как потерянное имя странника.
Come perde un čco pribeagul nome.
How a beggar loses his name.
Să-ncunun capul unui iubit
||la testa|di un|amante
||голову|одного|любимого
||the head|of a|beloved
Украсить голову любимого
Di incoronare la testa di un amato
To crown the head of a beloved
Cu vise d-aur în rai țesute,
con|sogni|||in|paradiso|tessuti
С|мечты|||в|рай|сотканы
with|dreams|||in|heaven|woven
Золотыми мечтами, сотканными в раю,
Con sogni d'oro tessuti in paradiso,
With dreams of gold woven in heaven,
Până ce ginii necunoscute
fino|a|geni|sconosciuti
До|чего|гении|неизвестные
until|that|genes|unknown
Пока неизвестные джины
Fino a quando geni sconosciuti
Until the unknown geniuses
Mi-ar rumpe lanțul d-a fi trăit.
mi|avrebbe|romperebbe|la catena|||essere|vissuto
||разорвал|цепь|||быть|жил
||break|the chain|||to be|lived
Не разорвут цепь существования.
Mi romperebbe la catena di aver vissuto.
It would break my chain of having lived.
SENT_CWT:AFkKFwvL=35.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.3 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.68
ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=165 err=16.97%)