O călărire în zori
О|верховая езда|в|рассвет
una|cavalcata|all'alba|
a|riding|in|dawns
|lovaglás||
の|乗馬|の中で|夜明け
eine|Reiterei|in|Morgen
|montée||l'aube
Een ritje bij zonsopgang
Przejażdżka o świcie
Um passeio de madrugada
Восходная верховая езда
Ein Ritt in der Dämmerung
Una cavalcata all'alba
A ride at dawn
A nopții gigantică umbră ușoară,
Эта|ночи|гигантская|тень|легкая
dell'|notte|gigantesca|ombra|leggera
the|night’s|gigantic|shadow|light
|éjszaka|gigantikus||
夜の|夜の|巨大な|影|軽い
die|Nacht|gigantische|Schatten|leichte
|||ombre|
Легкая гигантская тень ночи,
Der riesige, leichte Schatten der Nacht,
L'ombra leggera e gigantesca della notte,
The gigantic shadow of the night, light,
Purtată de vînt,
Носимая|ветром|ветер
portata|dal|vento
carried|by|wind
Hordozva||szél
運ばれた|風に|風
getragen|von|Wind
Несомая ветром,
Vom Wind getragen,
Portata dal vento,
Carried by the wind,
Se-ncovoie tainic, se leagănă, zboară
||тайно|||летит
si||||dondola|vola
it||||it sways|it flies
|hajlik||||
自分|飛ぶ|turbulent|再帰動詞の助動詞|揺れる|
sich|neigt|heimlich||sie schwingt|sie fliegt
|on se voit|telle|||
Тайно сгибается, качается, летит
Beugt sich geheimnisvoll, schwingt sich, fliegt
Si piega misteriosamente, dondola, vola
Bends mysteriously, sways, flies
Din aripi bătînd.
Из|крыльев|бьющих
dalle|ali|battendo
from|wings|beating
||verveve
の|翼|羽ばたいて
aus|Flügel|schlagend
С бьющими крыльями.
Von Flügeln geschlagen.
Dalle ali che battono.
From wings beating.
Roz-alb-auroră, cu bucle de aur
|||с|локонами|из|золота
|||con|ricci|d'oro|
|||with|curls|of|gold
||aurora||fürtök||
ピンク|白|オーロラ|with|カール|の|金
||Aurora|mit|Locken|aus|Gold
||||boucles||
Розово-белое утро, с золотыми локонами
Rosa-weiß-gold, mit goldenen Locken
Rosa-bianco-aurora, con riccioli d'oro
Pink-white dawn, with golden curls
Sclipinde-n rubin,
||рубине
||rubino
||ruby
Sclipinde||rubin
輝いて|の|ルビー
Sclipinde||Rubin
Sclipinde de rub||
Сияет в рубине,
Glänzt im Rubin,
Brilla nel rubino,
Sparkles in ruby,
Revarsă din ochii-i de lacrimi tezaur
Проливает|из|||от|слез|сокровище
versa|dagli|||di|lacrime|tesoro
pours|from|||of|tears|treasure
Öntsd||||||kincset
溢れ出す|の中から|目||の中から|涙|宝物
sie gießt|aus|||aus|Tränen|Schatz
||||||trésor
Изливает из глаз своих слезы сокровища
Gießt aus ihren Augen einen Schatz aus Tränen
Versa dai suoi occhi un tesoro di lacrime
Spills from its tearful eyes a treasure.
Pe-al florilor sîn;
||цветов|сны
||fiori|sono
||flowers|I sing
|||szív
||Blumen|sing
|||sont
На цветочных лугах;
Auf den Blumen Sîn;
Sui fiori s'in;
On the flowers' scent;
Răspînde suflarea narciselor albe
Распространяет|дыхание|нарциссов|белых
diffondi|profumo|dei narcisi|bianchi
spread|breath|of the daffodils|white
Ráterjed|leheletét|narciszok|
verbreitet|Hauch|Narzissen|weißen
Répand|||
Распространяет дыхание белых нарциссов
Verbreitet der Duft der weißen Narzissen
Diffondi il soffio dei narcisi bianchi
The breath of white daffodils spreads
Balsamu-i divin,
||божественный
||divino
||divine
Balsam||isteni
Balsam||göttlich
Бальзам божественный,
Sein göttlicher Balsam,
Il suo balsamo divino,
Its divine balm,
Și Chloris din roze își pune la salbe
И|Хлорида|из|роз|себе|кладет|на|венок
e|Chloris|delle|rose|si|mette|alle|corone
and|Chloris|from|roses|her|puts|on|garlands
|Klorisz||rózsa||rakja||láncokra
und|Chloris|aus|Rosen|sich|legt|an|Armreifen
И Хлора из роз на себя надевает венок
Und Chloris legt sich Rosen um die Arme
E Chloris dalle rose si adorna con le ghirlande
And Chloris adorns herself with roses.
Pe fruntea-i de crin;
На|||из|лилии
sulla|||di|giglio
on|forehead|his|of|lily
||||liliom
auf|Stirn||aus|Lilie
На лоб свой из лилий;
Auf ihrer Stirn von Lilien;
Sulla sua fronte di giglio;
On her lily forehead;
Iar rîul suspină de blînda-i durere
А|река|вздыхает|от|||боли
e|il fiume|sospira|per|||dolore
and|river|sighs|of|gentle|its|pain
|a folyó|suspina||bánat||fájdalom
und|der Fluss|er seufzt|über|seine||Schmerz
||soupire||sa douleur||
А река вздыхает от её нежной боли
Und der Fluss seufzt über ihren sanften Schmerz
E il fiume sospira per il suo dolce dolore
And the river sighs from its gentle pain
Poetic murmur,
Поэтический|шепот
poetico|mormorio
poetic|murmur
poétai|murmur
poetisch|Murmeln
Поэтический шёпот,
Poetisches Murmeln,
Mormorio poetico,
A poetic murmur,
Pe-oglinda-i de unde răsfrînge-n tăcere
|||от|где|||тишине
|||di|dove|riflette||silenzio
||its|of|waves|reflects|in|silence
|tükör||||visszaverődik||
|Spiegel||aus|wo|er reflektiert||Stille
|||||se reflète||
На зеркале, откуда отражается в тишине
Auf ihrem Spiegel, der in die Stille reflektiert
Sulla sua superficie dove si riflette nel silenzio
On its mirror where it reflects in silence
Fantastic purpur;
Фантастический|пурпурный
fantastico|porpora
fantastic|purple
|lila
fantastisch|purpurrot
|pourpre fantastique
Фантастический пурпур;
Fantastisches Purpur;
Fantastico porpora;
Fantastic purple;
Și pasărea cîntă suspine-imitîndă
И|птица|поет||
e|l'uccello|canta||
and|the bird|sings||
|madár|énekel||imitálva
und|der Vogel|er/sie/es singt|Seufzer|imitiert
И птица поет, подражая вздохам
Und der Vogel singt, seufzend nachahmend
E l'uccello canta sospiri-imitando
And the bird sings, imitating sighs
Un cîntec de-amor,
Один|песня||
una|canzone||
|song||
|dal||
ein|Lied||
Песню любви,
Ein Liebeslied,
Una canzone d'amore,
A love song,
Ecou-i răspunde cu vocea-i vuindă
Эхо отвечает своим гремящим голосом
Echos antwortet mit seiner dröhnenden Stimme
L'eco risponde con la sua voce rimbombante
Its echo responds with its roaring voice
La plînsu-i de dor.
На|||от|тоски
al|||di|desiderio
at the|||of|longing
|sírás|||
beim|Weinen||aus|Sehnsucht
|pleurs|||la douleur
От тоски плачется.
Es weint vor Sehnsucht.
Al pianto è di desiderio.
It is crying out of longing.
Pe cîmp se văd două ființe ușoare
На|поле|себя|видят|две|сущности|легкие
su|campo|si|vedono|due|esseri|leggeri
on|field|themselves|see|two|beings|light
|mező||||lények|könnyű
auf|Feld|sich|sehen|zwei|Wesen|leichte
На поле видны две легкие сущности
Auf dem Feld sieht man zwei leichte Wesen
Nel campo si vedono due esseri leggeri
On the field, two light beings can be seen
Săltînde pe-un cal,
Прыгая|||лошади
saltellando|||cavallo
bouncing|||horse
Sárosd|||ló
hüpfend|||Pferd
Прыгающие на лошади,
die auf einem Pferd hüpfen,
Saltellanti su un cavallo,
Jumping on a horse,
Pe care le-ncinge de flutură-n boare
На|который|||от|||ветер
su|cui|le||di|farfalla|nel|vento
on|which|them||of|fluttering|in|breeze
|||||fluturoz||szellő
auf|die|sie|berührt|mit|Flügel|in|Brise
Которую обвивает легкий ветерок
die von einem Flattern im Wind umschlungen werden.
Che si avvolgono nel fruscio del vento.
Which they stir with fluttering in the breeze.
Subțire voal;
Тонкий|вуаль
sottile|velo
thin|veil
vékony|fátyol
dünn|Schleier
Тонким вуалью;
Dünner Schleier;
Sottile velo;
Thin veil;
Ca Eol, ce zboară prin valuri și țipă,
Как|Эол|который|летает|через|волны|и|кричит
come|Eolo|che|vola|attraverso|onde|e|urla
like|Aeolus|who|flies|through|waves|and|shouts
|Eol||||||kiált
wie|Eolus|der|fliegt|durch|Wellen|und|schreit
Как Эол, что летит сквозь волны и кричит,
Wie Eol, der durch die Wellen fliegt und schreit,
Come Eolo, che vola tra le onde e urla,
Like Aeolus, who flies through the waves and screams,
Fugarul ușor
Беглец|легкий
il fuggitivo|leggero
the fugitive|light
a menekülő|
Flüchtling|leicht
Легкий беглец
Der leichte Flüchtling
Il fuggitivo leggero
The light fugitive
Nechează, s-aruncă de spintecă-n pripă
Нечаев|||от|||припах
nitrendo|||da|squarciando||fretta
he barks|||from|he cuts||haste
nyerít||||spinteká||
er wiehert|||von|spintekä||Eile
Ржет, бросается, разрываясь в спешке
Wiehernd, springt er hastig ins Wasser.
Nitrisce, si lancia di taglio in fretta
Neighs, throws itself into the split in haste
Al negurei flor,
Аль|неги|цветок
al|negretto|fiore
of the|black|flower
|a fellegek|virág
der|Neger|Blume
Тьмы цветок,
Der Blumen der Dunkelheit,
Al nebbioso fiore,
Of the dark flower,
O dalbă fecioară adoarme pe sînul
О|белая|дева|засыпает|на|груди
una|bianca|fanciulla|si addormenta|su|seno
a|white|maiden|she falls asleep|on|breast
||lány|||ölén
eine|weiße|Jungfrau|sie schläft|auf|die Brust
Белоснежная дева засыпает на груди
Eine weiße Jungfrau schläft auf der Brust
Una bianca fanciulla dorme sul seno
A fair maiden sleeps on the breast
De-un june frumos,
||юноши|красивого
||giovane|bello
||young man|handsome
||legény|
||schönen|hübschen
О красивом юноше,
Eines schönen Jünglings,
Di un giovane bello,
Of a handsome youth,
Astfel cum dormită oftarea, suspinul
Так|как|спала||вздох
così|come|addormentata|il sospiro|il sospir
thus|as|she slept|sigh|moan
||aludt|oftatás|sóhaj
so|wie|sie schläft|das Seufzen|das Stöhnen
Так, как спала вздох, вздох
So wie der Seufzer schlief, der Seufzer
Così come dormiva il sospiro, il sospirare
Just as the sigh, the moan slept.
În cîntul duios;
В|песне|нежной
nel|canto|tenero
in|song|tender
|dal|gyengéd
in|Lied|zärtlich
В нежной песне;
Im zarten Lied;
Nella dolce melodia;
In the tender song;
Iar talia-i naltă, gingașă, subțire
А|||высокая|нежная|тонкая
e|||alta|delicata|sottile
but|||tall|delicate|thin
|||magas||
und|die Taille||hoch|zart|dünn
А его талия высокая, нежная, тонкая
Und ihre Taille ist hoch, zart, schlank
E la sua vita è alta, delicata, sottile
And her waist is tall, delicate, slender
Se mlădie-n vînt,
Она|||ветер
si|||vento
herself|she bends||wind
|ringat||
sich|wiegt||Wind
Гнется на ветру,
Sie biegt sich im Wind,
Si piega nel vento,
It sways in the wind,
Și negrele-i bucle ondoală-n zefire,
И|||локоны|||зефире
e|||ricci|||brezze
and|||curls|they wave||breezes
|fekete|||hullám||szellők
und|die schwarzen||Locken|Welle||Lüfte
И черные ее локоны волнуются на ветру,
Und ihre schwarzen Locken wogen im Lüftchen,
E i suoi neri riccioli ondeggiano nel soffio,
And her black curls wave in the breezes,
Sclipesc fluturînd.
Сверкают|порхающие
brillano|ondeggiando
I shine|fluttering
csillognak|lengetve
ich glänze|während ich flattere
Сияют, развеваясь.
Sie funkeln im Fliegen.
Brillano svolazzando.
They sparkle fluttering.
I-adoarme pe sînu-i, se leagănă-n brate
||на|||она|||руках
||su|||si|||braccia
||on|||herself|she rocks|in|arms
|alszik||szívem|||||karjaiban
||auf|Sinn||sich|||Armen
Она дремлет на груди, качаясь в объятиях
Sie schläft auf seiner Brust, wiegt sich in den Armen
Si addormenta sul suo seno, dondolandosi tra le braccia
It falls asleep on her breast, swaying in arms
În tandre visări;
В|нежных|мечтах
in|tenere|sogni
in|tender|dreams
|tündér|álmok
in|zärtlichen|Träumen
В нежных мечтах;
In zarten Träumen;
In tenere visioni;
In tender dreams;
Pe cînd ca profume pe blînda ei față
На|когда|как|духи|на|нежном|её|лице
su|quando|come|profumo|su|dolce|sua|faccia
on|when|like|perfumes|on|gentle|her|face
|||illatozik||||
während|als|wie|Düfte|auf|sanfte|ihr|Gesicht
Когда как ароматы на ее нежном лице
Während wie Parfüm auf ihrem sanften Gesicht
Mentre come profumi sul suo dolce viso
While like perfumes on her gentle face
Plutesc sărutări.
Плывут|поцелуи
fluttuano|baci
I float|kisses
úsznak|csókok
ich schwimme|Küsse
Плывут поцелуи.
Es schweben Küsse.
Fluttuano baci.
Kisses float.
Iar aeru-n munte, în vale vibrează
А воздух|||горах|в|долине|вибрирует
e|||montagna|in|valle|vibra
and|||mountain|in|valley|vibrates
|aer|||||rezonál
und|Luft||Berge|in|Tal|sie vibriert
И воздух в горах, в долине вибрирует
Und die Luft in den Bergen, im Tal vibriert
E l'aria in montagna, nella valle vibra
And the air in the mountains, in the valley vibrates
De tainici oftări;
От|тайные|вздохи
di|misteriosi|sospiri
from|secret|sighs
|titkok|sóhajok
von|geheimen|Seufzer
От таинственных вздохов;
Von geheimnisvollen Seufzern;
Di misteriosi sospiri;
With secret sighs;
Căci junele astfel din pieptu-i oftează
Ведь|юноша|так|из|||вздыхает
perché|il giovane|così|dal|||sospira
for|the young man|thus|from|||he sighs
|ifjú|||melléből||öleli
denn|der junge Mann|so|aus|Brust||er seufzt
Ведь юноша так из груди вздыхает
Denn so seufzt der Jüngling aus seiner Brust.
Perché il giovane così sospira dal suo petto
For the young man thus sighs from his chest.
În dalbe cîntări:
В|белые|песни
in|bianche|canzoni
in|white|songs
|fehér|énekek
in|weißen|Lieder
В белоснежных песнях:
In weißen Liedern:
In dolci canti:
In white songs:
„Ah!
ah
Ах
Ah
Ah
«Ах!»
„Ah!
„Ah!
"Ah!"
ascultă, mîndruliță,
слушай|гордушка
ascolta|mia bella
listen|my pretty girl
|kislány
höre|hübsches Mädchen
слушай, красавица,
hör zu, schöne Maid,
ascolta, bella,
listen, my beautiful one,
Drăguliță,
my darling
милая,
Liebling,
Coccolina,
my darling,
Șoapta-mi blîndă de amor,
||нежный|о|любви
||gentile|di|amore
||gentle|of|love
Suttogás||szelíd||
Die Flüstern||sanft|von|Liebe
Мой нежный шепот любви,
Mein sanftes Flüstern der Liebe,
Il mio sussurro dolce d'amore,
My gentle whisper of love,
Să-ți cînt dulce, dulce tainic,
||I sing|sweet|sweet|secret
||спою|сладко|сладко|тайно
||ich singe|süß|süß|geheimnisvoll
||canto|dolce|dolce|segreto
Чтобы петь тебе сладко, сладко тайно,
Soll dir süß, süß geheimnisvoll singen,
Cantarti dolce, dolce misterioso,
To sing to you sweetly, sweetly secret,
Cîntul jalnic
Песня|жалкая
il canto|miserabile
the song|pathetic
|szánalmas
das Lied|kläglich
Печальная песня
Das klägliche Lied
Il canto miserevole
The pitiful song
Ce-ți cîntam adeseori.
||пел|часто
||cantavo|spesso
||I sang|often
||énekelek|
||ich sang|oft
Что я часто пел тебе.
Das ich dir oft sang.
Che ti cantavo spesso.
That I often sang to you.
De-ai fi, dragă, zefir dulce,
||был|дорогой|зефир|сладкий
||essere|caro|zefiro|dolce
|you would have|to be|dear|zephyr|sweet
||||zephyr|
||du bist|liebe|Zefir|süß
Если бы ты была, дорогая, сладкий зефир,
Wärst du, mein Lieber, süßer Zefir,
Se tu fossi, caro, dolce zefiro,
If you were, dear, sweet zephyr,
Care duce
that|carries
Который|уводит
der|er bringt
che|porta
Который уносит
Der trägt
Che porta
That carries
Cu-al său murmur frunze, flori,
||its|murmur|leaves|flowers
||его|шепот|листья|цветы
||sein|Murmeln|Blätter|Blumen
||suo|mormorio|foglie|fiori
Со своим шепотом листья, цветы,
Mit seinem Murmeln Blätter, Blumen,
Con il suo mormorio foglie, fiori,
With its murmur leaves, flowers,
Aș fi frunză, aș fi floare,
Я бы|был|лист|Я бы|был|цветок
io sarei|essere|foglia|io sarei|essere|fiore
I would|be|leaf|I would|be|flower
||levél|||
ich würde|ich bin|Blatt|ich würde|ich bin|Blume
Я бы был листом, я бы был цветком,
Wäre ich ein Blatt, wäre ich eine Blume,
Sarei foglia, sarei fiore,
I would be a leaf, I would be a flower,
Aș zburare
I would|fly
Я бы|полет
ich würde|fliegen
io avrei|volare
Я бы летал
Ich würde fliegen
Volerei
I would fly
Pe-al tău sîn gemînd de dor;
На|твой|твой|грудь|стонущий|от|тоска
||tuo|seno|gemendo|di|desiderio
||your|breast|groaning|of|longing
||||sóhajtozva||vágy
||dein|Busen|seufzend|aus|Sehnsucht
На твоей груди, стонущей от тоски;
Auf deiner Brust, seufzend vor Sehnsucht;
Sul tuo seno gemendo di desiderio;
On your breast moaning with longing;
De-ai fi noapte, -aș fi lumină,
||был|ночь||был|свет
||sarei|notte||sarei|luce
||be|night||be|light
||||akkor||fény
||du wärst|Nacht|ich würde|sein|Licht
Если бы ты была ночью, - я бы был светом,
Wärst du Nacht, - ich wäre Licht,
Se fossi notte, -sarei luce,
If you were night, I would be light,
Blîndă, lină,
gentle|soft
Слепая|Тихая
sanft|leise
dolce|lieve
Нежным, тихим,
Sanft, leise,
Morbida, calma,
Gentle, soft,
Te-aș cuprinde c-un suspin
||обнял|||вздохом
||abbracciare|||sospiro
||embrace|||sigh
te|||||sóhaj
||umarmen|||Seufzer
Я бы обнял тебя с вздохом
Ich würde dich mit einem Seufzer umarmen
Ti abbraccerei con un sospiro
I would embrace you with a sigh
Și în nunta de iubire,
И|в|свадьба|любви|любви
e|nella|nozze|di|amore
and|in|wedding|of|love
||esküvő||
und|in|Hochzeit|von|Liebe
И в свадебном танце любви,
Und in der Hochzeit der Liebe,
E nel matrimonio d'amore,
And in the wedding of love,
În unire,
В|единстве
in|unione
in|unity
|egység
in|Einheit
В единстве,
In der Einheit,
Nell'unione,
In unity,
Naște-am zorii de rubin;
||зори|из|рубина
||albe|di|rubino
||dawns|of|ruby
||hajnalokat||
gebären||Morgen|von|Rubin
Рождаются рубиновые зори;
Gebären wir die rubinroten Morgen;
Nascono i raggi di rubino;
We give birth to the ruby dawn;
De-aș fi, mîndra, rîușorul,
||был|гордость|ручеек
||essere|la bella|il ruscello
||be|the beautiful one|the little stream
|||szépségem|patak
||wäre|die Schöne|der kleine Fluss
Если бы я был, красавица, ручейком,
Wenn ich wäre, die Schöne, der kleine Fluss,
Se fossi, bella, un ruscello,
If I were, my dear, a little river,
Care dorul
Кто|тоска
che|la nostalgia
which|the longing
|vágy
der|die Sehnsucht
Какое желание
Der die Sehnsucht
Che il desiderio
That longs
Și-l confie cîmpului,
||доверяет|полю
||confiere|al campo
||I would confine|to the field
||bízza|mezőnek
||ich vertraue|dem Feld
И он обнимает поле,
Und das Feld umarmt,
E lo confido al campo,
And confides to the field,
Ți-aș spăla c-o sărutare,
||помыл|||поцелуем
||laverei|||bacio
||wash|||kiss
|||||csókot
||ich waschen|||Kuss
Я бы смыл его поцелуем,
Würde ich dich mit einem Kuss waschen,
Ti laverei con un bacio,
I would wash you with a kiss,
Murmurare,
Шепот
mormorare
murmur
Murmur
Murmeln
Шепотом,
Murmel,
Mormorio,
Murmur,
Crinii albi ai sînului!“
Лилии|белые|твоего|груди
i gigli|bianchi|del|seno
the lilies|white|of the|breast
a liliom|fehér||
die Lilien|weißen|des|Busens
Белые лилии груди!
Die weißen Lilien der Brust!“},{
I gigli bianchi del seno!
The white lilies of the breast!
Ca Eol, ce zboară prin valurî și țipă,
Как|Эол|который|летает|через|волны|и|кричит
come|Eolo|che|vola|attraverso|onde|e|grida
like|Aeolus|who|flies|through|waves|and|shouts
|||||hullámokon||
wie|Aeolus|der|er fliegt|durch|die Wellen|und|er schreit
Как Эол, что летит по волнам и кричит,
Come Eolo, che vola tra le onde e grida,
Like Aeolus, who flies through the waves and screams,
Fugarul ușor
the fugitive|light
Беглец|легкий
der Flüchtige|leicht
il fuggitivo|leggero
Легкий беглец
Il fuggitivo leggero
The light fugitive
Nechează, s-aruncă de spintecă-n pripă
he neighs|||from|||rush
Нечаев|||от|||припах
er wiehert|||von|||Eile
necheggia|||da|||fretta
Ржет, бросается, разрываясь в спешке
Nechează, wirft sich in die Eile
Neigh, si gettano di strappo in fretta
Neigh, it throws itself into the fray
Al negurei flor;
of the|darkness|flower
цветок|тьмы|цветок
der|Dunkelheit|Blume
del|buio|fiore
Тьмы цветок;
Der Blume der Dunkelheit;
Del fiore della nebbia;
Of the flower of the fog;
Vergina îl strînge pe-amantu-i mai tare
Верджина|его|сжимает||||еще|сильнее
Vergine|lo|stringe||||più|forte
Vergina|him|she holds||||more|tight
Vergina||||amantu|||
die Jungfrau|ihn|sie drückt||Amant||noch|fester
Верджиния крепче обнимает своего возлюбленного
Vergina umarmt ihren Geliebten fester
Vergina stringe il suo amante più forte
Vergina holds her lover tighter
La sînu-i de crin,
to|||of|lily
На|||из|лилии
an|||von|Lilie
al|||di|giglio
На её лилии груди,
An ihrer Lilienbrust,
Al suo seno di giglio,
To her lily-like breast,
Și fața-și ascunde l-a lui sărutare
И|||прячет|||его|поцелуй
e|||nasconde|||suo|bacio
and|||hides|||his|kiss
|||elrejti||||
und|Gesicht||verb verbirgt|||sein|Kuss
И лицо прячет от его поцелуя
Und sein Gesicht verbirgt seinen Kuss
E lei nasconde il suo bacio
And she hides her face from his kiss
În păr ebenin.
В|волосах|черный
nei|capelli|neri
in|hair|dark
|haj|sima
in|Haar|schwarz
В черных волосах.
Im schwarzen Haar.
Nei capelli neri.
In gray hair.
Iar Eco își rîde de blîndele plîngeri,
А|Эко|себе|смеется|над|мягкими|жалобами
ma|Eco|si|ride|di|dolci|pianti
but|Echo|her|laughs|at|gentle|cries
|Eco||nevet||a szelídek|sírások
aber|Eco|sich|er lacht|über|sanften|Tränen
А Эхо смеется над нежными слезами,
Und Echo lacht über die sanften Klagen,
E Eco ride delle dolci lacrime,
And Echo laughs at the gentle weeping,
De junii amanți,
От|юные|любовники
di|giovani|amanti
at|young|lovers
||szerelmesek
über|jungen|Liebhaber
Над юными любовниками,
Über die jungen Liebhaber,
Dei giovani amanti,
Of the young lovers,
Și rîul repetă ca cîntul de îngeri
И|река|повторяет|как|песня|ангелов|
e|il fiume|ripete|come|il canto|degli|angeli
and|the river|repeats|like|the song|of|angels
||repe||||angyalok
und|der Fluss|er wiederholt|wie|das Lied|von|Engeln
И река повторяет, как песня ангелов
Und der Fluss wiederholt wie der Gesang der Engel
E il fiume ripete come il canto degli angeli
And the river repeats like the song of angels
În repede danț:
В|быстром|танце
in|veloce|danza
in|quick|dance
||tánc
in|schnellem|Tanz
В быстром танце:
Im schnellen Tanz:
In veloce danza:
In a swift dance:
„De-aș fi, mîndră, rîușorul,
||be|proud|the little river
||был|гордая|ручеек
||wäre|stolz|der kleine Fluss
||fossi|orgogliosa|il fiumiciattolo
«Если бы я, гордая, речушка,
„Wenn ich nur, stolze, der kleine Fluss wäre,
„Se fossi, bella, il ruscello,
"If I were, proud one, the little river,
Care dorul
that|the longing
che|il desiderio
Которая тоску
Der die Sehnsucht
Che desidera
That longs for you
Și-l confie cîmpului,
||I confide|to the field
||доверяет|полю
||vertraue|dem Feld
||confido|al campo
Или конфетирует полю,
Und ich vertraue ihm das Feld an,
E lo confido al campo,
And I confide to the field,
Ti-aș spăla c-o sărutare,
||wash|||kiss
||lavare|||bacio
||помыл|||поцелуем
ich||waschen|||Kuss
Я бы тебя вымыл поцелуем,
Ich würde dich mit einem Kuss waschen,
Ti laverei con un bacio,
I would wash you with a kiss,
Murmurare,
murmuring
Шепот
Murmeln
mormorio
Шепотом,
Murmelnd,
Mormorio,
Murmuring,
Crinii albi ai sînului!“
the lilies|white|of the|breast
Лилии|белые|твоего|груди
die Lilien|weißen|des|Herzens
i gigli|bianchi|del|seno
Белыми лилиями груди!
Die weißen Lilien der Brust!
I gigli bianchi del seno!
The white lilies of the breast!
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.08 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.05
ru:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=88 err=0.00%) cwt(all=407 err=25.06%)