Luceafărul
Luceafaro
Светила
The Evening Star
Il Lucifero
A fost odată ca-n povești,
egli è|stato|una volta|come||storie
it was|been|once|like||stories
Это|было|однажды|||сказках
Жила-была, как в сказке,
Once upon a time, like in stories,
C'era una volta come nelle favole,
A fost ca niciodată,
egli è|stato|come|mai
it was|been|like|never
Это|было|как|никогда
Было, как никогда,
It was like never before,
Era come mai prima d'ora,
Din rude mari împărătești,
da|parenti|grandi|imperiali
from|relatives|great|royal
Из|род|великих|царских
Из великих царских родов,
From great royal kin,
Dalle grandi famiglie imperiali,
O prea frumoasă fată.
una|troppo|bella|ragazza
a|too|beautiful|girl
О|слишком|красивая|девушка
Слишком красивая девушка.
A very beautiful girl.
Una ragazza troppo bella.
Și era una la părinți
e|era|una|dai|genitori
and|she was|one|to|parents
И|была|одна|у|родителей
И была одна у родителей
And she was the only one to her parents.
Era l'unica per i genitori.
Și mândră-n toate cele,
e|orgogliosa||tutte|cose
and|proud||all|things
И|||все|аспекты
И гордая во всем,
And proud in all things,
E orgogliosa in tutto,
Cum e Fecioara între sfinți
come|è|Vergine|tra|santi
as|she is|Virgin|among|saints
Как|есть|Дева Мария|среди|святых
Как Дева между святыми
Like the Virgin among saints.
Come la Vergine tra i santi.
Și luna între stele.
e|la luna|tra|le stelle
and|the moon|among|stars
И|луна|между|звездами
И луна среди звезд.
And the moon among the stars.
E la luna tra le stelle.
Din umbra falnicelor bolți
dall'|ombra|maestose|volte
from|the shadow|of the majestic|arches
Из|тени|величественных|сводов
Из тени величественных сводов
From the shadow of the majestic arches
Dall'ombra delle maestose volte
Ea pasul și-l îndreaptă
lei|il passo|||dirige
she|the step|||she directs
Она|шаг|||выпрямляет
Она делает шаг и выпрямляется
She straightens her step
Lei indirizza il passo
Lângă fereastră, unde-n colț
vicino a|finestra|dove||angolo
near|window|where||corner
У|окна|||углу
У окна, где в углу
Next to the window, where in the corner
Vicino alla finestra, dove nell'angolo
Luceafărul așteaptă.
la stella|aspetta
the Morning Star|waits
Люцифер|ждет
Светила ждет.
The Morning Star waits.
Il Luminare aspetta.
Privea în zare cum pe mări
guardava|in|lontananza|come|su|mari
he was looking|in|distance|how|on|seas
Смотрел|в|даль|как|по|морям
Она смотрела вдаль, как на морях
He looked into the distance as on the seas
Guardava in lontananza come sui mari
Răsare și străluce,
sorge|e|brilla
it rises|and|it shines
Восходит|и|Светит
Восходит и сверкает,
It rises and shines,
Sorge e brilla,
Pe mișcătoarele cărări
su|movimentate|sentieri
on|moving|paths
На|движущиеся|тропы
На шевелящихся тропах
On the moving paths
Sui sentieri mossi
Corăbii negre duce.
navi|nere|porta
ships|black|he/she carries
Корабли|черные|ведет
Чёрные корабли плывут.
Black ships he carries.
Navi nere portano.
Îl vede azi, îl vede mâni,
lo|vede|oggi|lo|vede|domani
him|he sees|today|him|he sees|tomorrow
Его|видит|сегодня|||завтра
Он видит его сегодня, он увидит его завтра,
He sees him today, he sees him angry,
Lo vede oggi, lo vede domani,
Astfel dorința-i gata;
così|||pronto
thus|desire|his|ready
Таким образом|||готово
Так его желание готово;
Thus his desire is ready;
Così il desiderio è pronto;
El iar, privind de săptămâni,
lui|di nuovo|guardando|da|settimane
he|again|looking|for|weeks
Он|снова|глядя|с|недель
Он снова, глядя неделями,
He again, looking for weeks,
Lui di nuovo, guardando da settimane,
Îi cade dragă fata.
le|cade|cara|ragazza
to her|falls|dear|girl
ей|падает|дорогая|девочка
Ей дорогая девушка.
The dear girl is falling.
Le cade cara cara.
Cum ea pe coate-și răzima
come|lei|su|||si appoggia
as|she|on|||leans
Как|она|на|||опирается
Как она опирается на локти
As she leans on her elbows
Come lei si appoggia sui gomiti
Visând ale ei tâmple
sognando|le|sue|tempie
dreaming|her|her|temples
Мечтая|её|ей|виски
Мечтая о своих висках
Dreaming of her temples
Sognando le sue tempie
De dorul lui și inima
di|nostalgia|per lui|e|cuore
of|longing|for him|and|heart
От|тоска|по нему|и|сердце
По тоске по нему и сердце
Longing for him and her heart
Per la sua mancanza e il cuore
Și sufletu-i se împle.
e|||si|riempie
and|||reflexive pronoun|fills
И|||себя|наполняет
И душа ее наполняется.
And its soul intertwines.
E la sua anima si intreccia.
Și cât de viu s-aprinde el
e|quanto|di|vivo|||esso
and|how|so|alive|||it
И|как|очень|живо|||он
И как живо он загорается
And how alive it ignites
E quanto è vivo si accende
În orișicare sară,
in|qualsiasi|sera
in|any|evening
В|любой|вечер
В любую ночь,
In any evening,
In qualsiasi sera,
Spre umbra negrului castel
verso|ombra|nero|castello
towards|the shadow|black|castle
К направлению|тени|черного|замка
К теням черного замка
Towards the shadow of the black castle.
Verso l'ombra del castello nero
Când ea o să-i apară.
quando|lei|la|||apparirà
when|she|her|||will appear
Когда|она|ему|||появится
Когда она появится.
When she will appear to him.
Quando lei apparirà.
*
*
*
*
Și pas cu pas pe urma ei
e|passo|con|passo|sulla|scia|di lei
and|step|with|step|on|trail|her
И|шаг|с|шаг|по|следу|ей
И шаг за шагом по её следам
And step by step following her
E passo dopo passo dietro di lei
Alunecă-n odaie,
scivola||stanza
he/she slides||room
||комнату
Скользит в комнату,
Slips into the room,
Scivola nella stanza,
Țesând cu recile-i scântei
tessendo|con|||scintille
weaving|with|||sparks
Ткёт|с|||искры
Ткёт своими холодными искрами
Weaving with its cold sparks
Intrecciando con le sue fredde scintille
O mreajă de văpaie.
una|rete|di|fiamme
a|net|of|flame
О|сеть|из|пара
Сеть из пламени.
A net of flame.
Una rete di fiamme.
Și când în pat se-ntinde drept
e|quando|nel|letto|||dritto
and|when|in|bed|||straight
И|когда|в|кровать|||прямо
И когда ложится прямо на кровать
And when it lies straight in bed
E quando si stende dritto nel letto
Copila să se culce,
la ragazza|di|si|addormenti
the girl|to|herself|she lies down
Девочка|чтобы|себя|легла
Девочка, ложись спать,
The girl goes to sleep,
La bambina deve andare a dormire,
I-atinge mâinile pe piept,
le||mani|sul|petto
||the hands|on|chest
||рук|на|грудь
Касаясь руками груди,
I touch my hands on my chest,
Le mani toccano il petto,
I-nchide geana dulce;
le||palpebra|dolce
||the eyelash|sweet
||глаз|сладко
Закрывает сладкие веки;
I close the sweet eyelid;
Chiude la dolce palpebra;
Și din oglindă luminiș
e|da|specchio|chiarore
and|from|mirror|clearing
И|из|зеркало|светлое место
И из зеркала светлое
And from the mirror, a glade
E dalla specchio si riversa
Pe trupu-i se revarsă,
sul|||si|riversa
on|||reflexive pronoun|it pours
На|||себя|разливается
На её тело льется,
Pours over her body,
Sulla sua carne,
Pe ochii mari, bătând închiși
sui|occhi|grandi|battendo|chiusi
on|the eyes|big|beating|closed
На|глаза|большие|стуча|закрытые
На больших глазах, закрытых
On her wide eyes, beating closed
Sugli occhi grandi, battendo chiusi
Pe fața ei întoarsă.
sulla|faccia|sua|girata
on|the face|her|turned
На|лице|ее|повернутое
На её повернутом лице.
On her turned face.
Sulla sua faccia voltata.
Ea îl privea cu un surâs,
lei|lo|guardava|con|un|sorriso
she|him|was looking|with|a|smile
Она|его|смотрела|с|улыбкой|улыбкой
Она смотрела на него с улыбкой,
She looked at him with a smile,
Lei lo guardava con un sorriso,
El tremura-n oglindă,
lui|tremava||specchio
he|was trembling||mirror
Он|||зеркале
Он дрожал в зеркале,
He trembled in the mirror,
Lui tremava nello specchio,
Căci o urma adânc în vis
perché|una|traccia|profonda|in|sogno
for|a|trace|deep|in|dream
Ведь|одна|след|глубоко|в|сон
Ведь она следила за ним глубоко во сне
For a trace deep in the dream
Perché una traccia profonda nel sogno
De suflet să se prindă.
di|anima|per|si|afferrare
of|soul|to|reflexive pronoun|catch
от|души|чтобы|себя|поймать
Пусть душа соединится.
To catch the soul.
Si deve afferrare l'anima.
Iar ea vorbind cu el în somn,
e|lei|parlando|con|lui|in|sonno
and|she|speaking|with|him|in|sleep
А|она|говоря|с|ним|в|сон
А она, разговаривая с ним во сне,
And she, speaking to him in sleep,
E lei parlando con lui nel sonno,
Oftând din greu suspină
sospirando|da|pesante|sospira
sighing|from|heavy|she sighs
Часто|из|тяжести|вздыхает
Тяжело вздыхая, вздыхает
Sighs heavily.
Sospirando profondamente.
– „O, dulce-al nopții mele domn,
oh|||notte|mia|signore
oh|||night|my|lord
О|||ночи|моей|господин
– «О, сладкий господин моей ночи,
– "O, sweet of my night, my lord,
– „O, dolce del mio notte signore,
De ce nu vii tu?
perché|cosa|non||tu
of|what|not|you come|you
Почему|что|не|придешь|ты
Почему ты не приходишь?
Why do you not come?
Perché non vieni tu?
Vină!
vieni
come
Вина
Вина!
Come!
Vieni!
Cobori în jos, luceafăr blând,
scendi|giù|basso|stella|gentile
descend|in|down|morning star|gentle
Сходи|в|низ|светило|мягкий
Спускайся вниз, нежный светила,
Descend, gentle morning star,
Scendi giù, dolce lucifero,
Alunecând pe-o rază,
scivolando|||raggio
sliding|||ray
Скользя|||луче
Скользя по лучу,
Sliding on a ray,
Scivolando su un raggio,
Pătrunde-n casă și în gând
||casa|e|in|pensiero
||house|and|into|thought
||дом|и|в|мысли
Проникай в дом и в мысли
It penetrates the house and the mind
Penetra in casa e nei pensieri
Și viața-mi luminează!”
e|||illumina
and|||illuminates
И|||освещает
И освещай мою жизнь!
And brightens my life!
E illumina la mia vita!
El asculta tremurător,
lui|ascoltava|tremante
he|listened|trembling
Он|слушает|дрожащим
Он слушал дрожащим голосом,
He listened trembling,
Lui ascoltava tremante,
Se aprindea mai tare
si|accendeva|più|forte
it|was lighting|more|strong
Он|загорался|более|ярко
Он загорался ярче
It was lighting up more intensely
Si accendeva più forte
Și s-arunca fulgerător,
e|||fulmineo
and|||lightning fast
И|||молниеносно
И бросался стремительно,
And it would be thrown swiftly,
E si lanciava fulmineo,
Se cufunda în mare;
si|immergeva|in|mare
it|was sinking|in|sea
Он|погружался|в|море
Он погружался в море;
It sank into the sea;
Si immergeva nel mare;
Și apa unde-au fost căzut
e|l'acqua|dove|hanno|stato|caduto
and|the water|where|they|were|fallen
И|вода|||были|упали
И вода, где они упали
And the water where they had fallen
E l'acqua dove erano caduti
În cercuri se rotește,
in|cerchi|si|ruota
in|circles|reflexive pronoun|he rotates
В|кругах|он|
В кругах он вращается,
It rotates in circles,
Nel cerchio si ruota,
Și din adânc necunoscut
e|da|profondo|sconosciuto
and|from|deep|unknown
И|из|глубины|неизвестности
И из глубины неизвестного
And from the unknown depths
E dall'ignoto profondo
Un mândru tânăr crește.
un|orgoglioso|giovane|cresce
a|proud|young man|he grows
Один|гордый|молодой|растет
Вырастает гордый юноша.
A proud young man grows.
Cresce un giovane orgoglioso.
Ușor el trece ca pe prag
facilmente|egli|passa|come|su|soglia
easily|he|he passes|like|on|threshold
Легко|он|проходит|как|по|порогу
Легко он проходит, как через порог
He passes lightly as if on a threshold.
Leggero passa come su una soglia
Pe marginea ferestei
sulla|margine|finestra
on|the edge|of the window
На|краю|окна
На краю окна
On the edge of the window
Sulla soglia della finestra
Și ține-n mână un toiag
e|||mano|un|bastone
and|||hand|a|staff
И|||руке|один|посох
И держит в руке посох
And holding a staff in hand
E tiene in mano un bastone
Încununat cu trestii.
incoronato|con|canne
crowned|with|reeds
увенчанный|с|тростником
Укрощенный тростником.
Crowned with reeds.
Incoronato di canne.
Părea un tânăr voevod
sembrava|un|giovane|voivoda
he seemed|a|young|prince
Казался|молодым|юным|воеводой
Он казался молодым воеводой
He looked like a young voivode
Sembrava un giovane voivoda
Cu păr de aur moale,
con|capelli|di|oro|morbidi
with|hair|of|gold|soft
С|волосами|с|золотым|мягким
С мягкими золотыми волосами,
With soft golden hair,
Con capelli d'oro morbido,
Un vânăt giulgi se-ncheie nod
un|violaceo|sudario|si||nodo
a|purple|shroud|itself||knot
Один|охотник|саван|||узел
Синяя пелена завязывается узлом
A purple shroud ties a knot
Un sudario violaceo si annoda
Pe umerele goale.
su|spalle|nude
on|shoulders|bare
На|плечи|голые
На голых плечах.
On bare shoulders.
Sulle spalle nude.
Iar umbra feței străvezii
e|ombra|del viso|trasparente
and|shadow|of the face|translucent
А|тень|лица|прозрачного
А тень прозрачного лица
And the shadow of the translucent face
E l'ombra del viso traslucido
E albă ca de ceară -
è|bianca|come|di|cera
it is|white|as|of|wax
Она|белая|как|из|воска
Белая, как воск -
She is white as wax -
È bianca come cera -
Un mort frumos cu ochii vii
un|morto|bello|con|gli occhi|vivi
a|dead|beautiful|with|eyes|alive
Один|мертвец|красивый|с|глаза|живые
Красивый мертвец с живыми глазами
A beautiful dead person with lively eyes
Un morto bello con occhi vivi
Ce scânteie-n afară.
che|scintilla||all'esterno
what|spark||outside
Что|искра|в|снаружи
Что сверкает наружу.
What a spark outside.
Che scintillano all'esterno.
– „Din sfera mea venii cu greu
dalla|sfera|mia|venni|con|difficoltà
from|sphere|my|you came|with|hard
Из|сфера|моя|пришел|с|трудом
– «Из моей сферы пришел с трудом
- "From my sphere you came with difficulty"
– "Dalla mia sfera venite con difficoltà"
Ca să-ți urmez chemarea,
per|||seguire|la tua chiamata
in order to|||I follow|calling
Чтобы|||следовать|призыв
Чтобы следовать за твоим призывом,
To follow your calling,
Per seguirti nella mia chiamata,
Iar cerul este tatăl meu
e|il cielo|è|padre|mio
and|sky|is|father|my
А|небо|есть|отец|мой
А небо — мой отец
And the sky is my father
E il cielo è mio padre
Și mumă-mea e marea.
e|||è|il mare
and|||is|sea
И|||есть|море
И море — моя мать.
And my mother is the sea.
E mia madre è il mare.
Ca în cămara ta să vin,
per|in|la tua camera|tua|per|venire
in order to|in|pantry|your|to|I come
Чтобы|в|кладовая|твоя|(частица сослагательного наклонения)|пришёл
Чтобы в твою кладовую прийти,
To come into your chamber,
Per venire nella tua camera,
Să te privesc de-aproape,
di|te|guardo||
to|you|I look||
Чтобы|тебя|смотрю||
Смотреть на тебя вблизи,
To look at you up close,
Guardarti da vicino,
Am coborât cu-al meu senin
ho|sceso|||sereno|
I have|descended|||mine|clear
Я|спустился|||моим|спокойным
Я спустился с моим спокойствием
I descended with my calm
Sono sceso con il mio sereno
Și m-am născut din ape.
e|||nato|dalle|acque
and|||born|from|waters
И|||родился|из|вод
И родился из вод.
And I was born from the waters.
E sono nato dalle acque.
O, vin'!
oh|vieni
oh|I come
О|вино
О, приходи!
Oh, come!
Oh, vieni!
odorul meu nespus,
l'odore|mio|indescrivibile
the scent|my|unsaid
запах|мой|невыразимый
мое невыразимое благоухание,
my unspeakable scent,
il mio odore inespresso,
Și lumea ta o lasă;
e|il mondo|tuo|la|lascia
and|the world|your|it|leave
И|мир|твой|её|оставляет
И твой мир оставляю;
And your world lets go;
E il tuo mondo lo lascia;
Eu sunt luceafărul de sus,
io|sono|il lucefaro|di|sopra
I|am|the morning star|of|above
Я|есть|светила|с|высоты
Я светила с высоты,
I am the morning star above,
Io sono il lucifero di sopra,
Iar tu să-mi fii mireasă.
e|tu|||sii|sposa
and|you|||be|bride
А|ты|||будь|невеста
А ты будь моей невестой.
And you shall be my bride.
E tu devi essere la mia sposa.
Colo-n palate de mărgean
||palato|di|mirt
||palaces|of|marjoram
||лужайке|из|рябины
Туда, в дворцы из жемчуга,
There in the palaces of mallow
Là nei palazzi di marmorino
Te-oi duce veacuri multe,
||porterò|secoli|molti
||take|centuries|many
||унесет|века|много
Я унесу тебя на многие века,
I will take you for many ages,
Ti porterò per molti secoli,
Și toată lumea-n ocean
e|tutto|il mondo||oceano
and|all|world||ocean
И|вся|||океане
И весь мир в океане
And the whole world in the ocean
E tutto il mondo nell'oceano
De tine o s-asculte.”
di|te|la||
of|you|it||
От|тебя|это||
Тебя будет слушать.
Will listen to you.
Di te ascolterà.
– „O, ești frumos, cum numa-n vis
oh|sei|bello|come|||sogno
oh|you are|beautiful|as|||dream
О|ты|красивый|как|||мечта
– "О, ты красив, как только во сне
– "Oh, you are beautiful, like only in a dream
– „Oh, sei bello, come solo nei sogni
Un înger se arată,
un|angelo|si|mostra
an|angel|himself|shows
Один|ангел|себя|показывает
Появляется ангел,
An angel appears,
Un angelo si mostra,
Dară pe calea ce-ai deschis
però|sulla|strada|||aperto
but|on|the path|||opened
Но|на|путь|||открыл
Но на пути, который ты открыл
But on the path you have opened
Ma sulla strada che hai aperto
N-oi merge niciodată;
||andare|mai
||go|never
||идем|никогда
Никогда не пойду;
We shall never walk;"
Non ci andremo mai;
Străin la vorbă și la port,
straniero|a|parola|e|a|aspetto
stranger|at|speech|and|at|appearance
Чужой|по|разговору|и|по|поведению
Чужой в разговоре и в одежде,
Strange in speech and in appearance,
Straniero nel parlare e nell'aspetto,
Lucești fără de viață,
brilli|senza|di|vita
you shine|without|of|life
Светишь|без|от|жизни
Сияешь без жизни,
You shine lifelessly,
Brilli senza vita,
Căci eu sunt vie, tu ești mort,
perché|io|sono|viva|tu|sei|morto
for|I|am|alive|you|are|dead
ибо|я|есть|жива|ты|есть|мертв
Ведь я жива, а ты мертв,
For I am alive, you are dead,
Perché io sono viva, tu sei morto,
Și ochiul tău mă-ngheață.”
e|occhio|tuo||
and|eye|your||
И|глаз|твой||
И твой взгляд меня замораживает.
And your eye freezes me.
E il tuo occhio mi ghiaccia.
*
*
*
*
Trecu o zi, trecură trei
passò|un|giorno|passarono|tre
it passed|a|day|they passed|three
Прошёл|один|день|Прошли|три
Прошел один день, прошли три
A day passed, three passed
Passò un giorno, passarono tre giorni
Și iarăși, noaptea, vine
e|di nuovo|la notte|viene
and|again|night|it comes
И|снова|ночь|приходит
И снова, ночью, приходит
And again, at night, comes
E di nuovo, la notte, arriva
Luceafărul deasupra ei
il luceafro|sopra|di lei
the Morning Star|above|her
Люцифер|над|ней
Светила над ней
The Morning Star above her
Il Lucifero sopra di lei
Cu razele-i senine.
con|||sereni
with|||clear
С|||ясные
Со своими ясными лучами.
With its clear rays.
Con i suoi raggi sereni.
Ea trebui de el în somn
lei|deve|a|lui|in|sonno
she|must|of|him|in|sleep
Она|должна|от|он|в|сон
Она должна о нем во сне
She should remember him in her sleep
Lei deve di lui nel sonno
Aminte să-și aducă
ricorda|||porti
remind|||bring
Напомни|||принести
Напоминает, чтобы он вспомнил
To bring to mind
Ricordare di portare
Și dor de-al valurilor domn
e|desiderio|||delle onde|signore
and|longing|||waves|lord
И|тоска|||волн|господин
И тоска по владыке волн
And longing for the lord of the waves
E desiderio del signore delle onde
De inim-o apucă
di|||afferra
of|||seize
от|||схватить
Сердце охватывает
It grips the heart
Di cuore mi prende
– „Cobori în jos, luceafăr blând,
scendi|in|basso|lucifero|gentile
you descend|in|down|morning star|gentle
Сходи|в|низ|светило|мягкий
– "Сойди вниз, нежный светила,
– "Descend down, gentle morning star,
– "Scendi giù, dolce lucifero,
Alunecând pe-o rază,
scivolando|||raggio
sliding|||ray
Скользя|||луче
Скользя по лучу,
Sliding on a ray,
Scivolando su un raggio,
Pătrunde-n casă și în gând
||casa|e|in|pensiero
penetrate||house|and|in|thought
||дом|и|в|мысли
Проникает в дом и в мысли
Enter the house and the mind
Penetra in casa e nella mente
Și viața-mi luminează!”
e|||illumina
and|||shines
И|||освещает
И освещает мою жизнь!
And my life shines!
E la mia vita illumina!
Cum el din cer o auzi,
come|lui|dal|cielo|la|sentì
how|he|from|sky|it|heard
Как|он|из|небо|её|слышишь
Как он с небес это услышал,
As he heard it from the sky,
Come lui dal cielo la senti,
Se stinse cu durere,
si|spense|con|dolore
himself|extinguished|with|pain
Он|погас|с|болью
Он угас с болью,
It faded with pain,
Si spense con dolore,
Iar ceru-ncepe a roti
e|||a|ruotare
and|sky||to|turn
А|небо|начинает|(инфинитивная частица)|вращаться
И небо начинает вращаться
And the sky begins to turn
E il cielo comincia a girare
În locul unde piere;
in|luogo|dove|muore
in|place|where|it dies
В|месте|где|умирает
В месте, где умирает;
In the place where it perishes;
Nel luogo dove muore;
În aer rumene văpăi
in|aria|rosse|fiamme
in|air|red|flames
В|воздух|красные|огни
В воздухе красные языки пламени
In the air, red flames
In aria rosse fiamme
Se-ntind pe lumea-ntreagă,
||su||
||on||
||по||
Растягиваются по всему миру,
Spread across the whole world,
Si stendono su tutto il mondo,
Și din a chaosului văi
e|dalle|del|caos|valli
and|from|the|chaos|valleys
И|из|артикль|хаоса|долины
И из долин хаоса
And from the valleys of chaos
E dalle valli del caos
Un mândru chip se-ncheagă;
un|orgoglioso|volto|si|
a|proud|face|reflexive pronoun|gathers
Один|гордый|лик||
Гордая чаша формируется;
A proud face is forming;
Un volto orgoglioso si forma;
Pe negre vițele-i de păr
su|nere|||di|capelli
on|black|||of|hair
На|черные|||от|волос
На черных виноградных лозах её волос
On its black locks of hair
Sui neri viticci dei suoi capelli
Coroana-i arde pare,
||brucia|sembra
||burns|seems
||жжет|кажется
Корона её горит ярко,
Its crown burns bright,
La sua corona brucia rossa,
Venea plutind în adevăr
veniva|fluttuando|in|verità
he was coming|floating|in|truth
Приходил|плавая|в|истине
Она плыла в истине
It came floating in truth
Veniva fluttuando in verità
Scăldat în foc de soare.
bagnato|in|fuoco|dal|sole
bathed|in|fire|by|sun
Окунутый|в|огне|от|солнца
Омытая солнечным огнем.
Bathed in the fire of the sun.
Bagnato nel fuoco del sole.
Din negru giulgi se desfășor
da|nero|sudario|si|dispiegano
from|black|shroud|reflexive pronoun|I unfold
Из|черного|савана|себя|разворачиваю
Из черной пелены разворачивается
From the black shroud unfolds
Dalla nera sindone si dispiegano
Marmoreele brațe,
le marmoree|braccia
the marble|arms
Мраморные|руки
Мраморные руки,
The marble arms,
Le braccia di marmo,
El vine trist și gânditor
lui|viene|triste|e|pensieroso
he|comes|sad|and|thoughtful
Он|приходит|грустный|и|задумчивый
Он приходит грустный и задумчивый
He comes sad and thoughtful.
Lui viene triste e pensieroso
Și palid e la față;
e|pallido|è|in|viso
and|pale|he is|at|face
И|бледный|есть|на|лице
И бледен на лице;
And pale is the face;
E pallido in viso;
Dar ochii mari și minunați
ma|gli occhi|grandi|e|meravigliosi
but|the eyes|big|and|wonderful
Но|глаза|большие|и|удивительные
Но глаза большие и чудесные
But the large and wonderful eyes
Ma gli occhi grandi e meravigliosi
Lucesc adânc himeric,
brillano|profondamente|onirico
they shine|deep|dreamy
Светит|глубоко|химерно
Сияют глубоко, химерно,
Shine deeply, dreamlike,
Brillano profondamente in modo illusorio,
Ca două patimi fără saț
come|due|passioni|senza|sazietà
like|two|passions|without|satiety
Как|две|страсти|без|насыщения
Как две страсти без насыщения
Like two passions without satiety.
Come due passioni senza sazietà
Și pline de-ntuneric.
e|piene||
and|full||
И|полны||
И полные темноты.
And full of darkness.
E piene di oscurità.
– „Din sfera mea venii cu greu
dalla|sfera|mia|venni|con|difficoltà
from|sphere|my|I came|with|difficult
Из|сфера|моя|пришел|с|трудом
– «Из моей сферы пришел с трудом
- "From my sphere I came with difficulty
– „Dalla mia sfera venni con difficoltà
Ca să te-ascult ș-acuma,
per|||||
in order to|to||||
Чтобы|(частица глагола)||||
Чтобы тебя слушать сейчас,
To listen to you now,
Per ascoltarti adesso,
Și soarele e tatăl meu,
e|il sole|è|padre|mio
and|the sun|is|father|my
И|солнце|есть|отец|мой
И солнце - мой отец,
And the sun is my father,
E il sole è mio padre,
Iar noaptea-mi este muma;
e|la notte|a me|è|madre
and|||is|mother
А|||есть|мать
А ночь - моя мать;
And the night is my mother;
E la notte è mia madre;
O, vin', odorul meu nespus,
oh|vieni|l'odore|mio|indescrivibile
oh|come|scent|my|unsaid
О|вино|запах|мой|неописуемый
О, приходи, мой невыразимый,
Oh, come, my unspeakable scent,
Oh, vieni, il mio profumo incommensurabile,
Și lumea ta o lasă;
e|il mondo|tuo|la|lascio
and|world|your|it|leave
И|мир|твой|её|оставляет
И оставь свой мир;
And leave your world;
E lascio il tuo mondo;
Eu sunt luceafărul de sus,
io|sono|il lucefaro|di|sopra
I|am|morning star|from|above
Я|есть|светила|с|высоты
Я - светила с высоты,
I am the morning star from above,
Io sono il lucifero dall'alto,
Iar tu să-mi fii mireasă.
e|tu|||sii|sposa
and|you|||be|bride
А|ты|||будь|невеста
А ты будешь моей невестой.
And you shall be my bride.
E tu che mi sia sposa.
O, vin', în părul tău bălai
oh|vieni|nei|capelli|tuoi|biondi
oh|come|in|hair|your|blonde
О|прости|в|волосы|твои|светлые
О, приди, в твоих светлых волосах
Oh, come, in your blonde hair
Oh, vieni, nei tuoi capelli biondi
S-anin cununi de stele,
||corone|di|stelle
||crowns|of|stars
||венцы|из|звёзд
Соберу венки из звезд,
To weave crowns of stars,
A intrecciare corone di stelle,
Pe-a mele ceruri să răsai
||miei|cieli|per|brillare
||my|skies|to|rise
||моих|небесах|чтобы|восходил
Чтобы ты засияла на моих небесах
To shine on my skies.
Sui miei cieli a risplendere.
Mai mândră decât ele.”
più|orgogliosa|di|loro
more|proud|than|them
Более|гордая|чем|они
Более гордая, чем они.
More proud than them.
Più orgogliosa di loro.
– „O, ești frumos cum numa-n vis
oh|sei|bello|come|||sogno
oh|you are|handsome|as|||dream
О|ты|красив|как|||сне
– "О, ты красив, как только во сне
- "Oh, you are beautiful as only in a dream
– "Oh, sei bello come solo nei sogni
Un demon se arată,
un|demone|si|mostra
a|demon|himself|shows
Один|демон|себя|показывает
Появляется демон,
A demon appears,
Un demone si mostra,
Dară pe calea ce-ai deschis
ma|sulla|strada|||aperto
but|on|the path|||opened
Но|на|путь|||открыл
Но по пути, который ты открыл
But on the path you have opened
Ma sulla strada che hai aperto
N-oi merge niciodată!
||andare|mai
||go|never
||идем|никогда
Мы никогда не пойдем!
We will never go!
Non andremo mai!
Mă dor de crudul tău amor
mi|fanno male|per|crudo|tuo|amore
me|hurt|from|raw|your|love
Меня|болят|от|жестокий|твой|любовь
Меня мучает твоя жестокая любовь
I ache from your raw love
Mi fa male il tuo crudele amore
A pieptului meu coarde,
al|petto|mio|corde
of|chest|my|strings
(не переводится)|груди|мой|звучит
Сердце моё стонет,
Of my chest's strings,
Del petto mio le corde,
Și ochii mari și grei mă dor,
e|occhi|grandi|e|pesanti|mi|fanno male
and|eyes|big|and|heavy|me|hurt
И|глаза|большие|и|тяжелые|меня|болят
И большие тяжёлые глаза мои болят,
And my large heavy eyes hurt,
E i miei occhi grandi e pesanti mi fanno male,
Privirea ta mă arde.”
lo sguardo|tuo|mi|brucia
gaze|your|me|burns
Взгляд|твой|меня|жжет
Твой взгляд меня сжигает.”
"Your gaze burns me."
Il tuo sguardo mi brucia.
– „Dar cum ai vrea să mă cobor?
ma|come|hai|vorresti|di|mi|scendere
but|how|you have|would like|to|me|I descend
Но|как|ты|хочешь|чтобы|меня|спустил
– „Но как ты хочешь, чтобы я спустился?
- "But how would you like me to come down?"
– "Ma come vorresti che scendessi?
Au nu-nțelegi tu oare,
oh|||tu|forse
oh|||you|perhaps
Они|||ты|разве
Разве ты не понимаешь,
Do you not understand,
Non capisci forse,
Cum că eu sunt nemuritor,
come|che|io|sono|immortale
how|that|I|am|immortal
Как|что|я|есть|бессмертный
Как будто я бессмертен,
That I am immortal,
Che io sono immortale,
Și tu ești muritoare?”
e|tu|sei|mortale
and|you|are|mortal
И|ты|есть|смертная
А ты смертна?
"And you are mortal?"
E tu sei mortale?
– „Nu caut vorbe pe ales,
non|cerco|parole|da|scelte
not|I seek|words|on|chosen
Не|ищу|слова|на|выбор
– «Я не ищу избранных слов,
"I do not seek chosen words,
– "Non cerco parole scelte,
Nici știu cum aș începe -
neanche|so|come|io|iniziere
not even|I know|how|I would|I would start
Даже не|знаю|как|я бы|начал
И не знаю, с чего начать -
Nor do I know how I would begin -
Né so come cominciare -
Deși vorbești pe înțeles,
anche se|parli|da|comprensibile
although|you speak|on|understanding
Хотя|говоришь|на|понятном
Хотя ты говоришь понятно,
Although you speak understandably,
Anche se parli in modo comprensibile,
Eu nu te pot pricepe;
io|non|ti|posso|capire
I|not|you|can|understand
Я|не|тебя|могу|понять
Я не могу тебя понять;
I cannot understand you;
Non riesco a capirti;
Dar dacă vrei cu crezământ
ma|se|vuoi|con|convinzione
but|if|you want|with|belief
Но|если|ты хочешь|с|верой
Но если ты хочешь с верой
But if you want with conviction
Ma se vuoi con fede
Să te-ndrăgesc pe tine,
per|||su|di te
to||love|on|you
Чтобы|||тебя|ты
Полюбить меня,
For me to love you,
Amarti,
Tu te coboară pe pământ,
tu|ti|scendi|su|terra
you|yourself|lower|on|earth
Ты|себя|спускаешься|на|землю
Сойди на землю,
You come down to earth,
Scendi sulla terra,
Fii muritor ca mine.”
sii|mortale|come|me
be|mortal|like|me
Будь|смертным|как|мне
Будь смертным, как я.
"Be mortal like me."
Sii mortale come me.
– „Tu-mi ceri chiar nemurirea mea
||chiedi|proprio|immortalità|mia
||you ask|even|immortality|my
Ты|мне|просишь|даже|бессмертие|мое
– "Ты действительно просишь у меня бессмертия
"You ask me for my immortality
– "Tu mi chiedi davvero la mia immortalità
În schimb pe-o sărutare,
in|cambio|||bacio
in|exchange|||kiss
В|обмен|||поцелуй
В обмен на поцелуй,
In exchange for a kiss,
In cambio di un bacio,
Dar voi să știi asemenea
ma|voglio|di|sapere|anche
but|I will|to|you know|likewise
Но|ты|чтобы|знал|так же
Но ты должен знать также
But you should know likewise
Ma tu devi sapere altrettanto
Cât te iubesc de tare;
quanto|ti|amo|di|forte
how|you|I love|so|much
Как|тебя|люблю|так|сильно
Как сильно я тебя люблю;
How much I love you so much;
Quanto ti amo così tanto;
Da, mă voi naște din păcat,
sì|mi|verbo ausiliare futuro|nascerò|da|peccato
yes|me|I will|be born|from|sin
Да|меня|я|родиться|от|грех
Да, я возрожусь из греха,
Yes, I will be born from sin,
Sì, nascerò dal peccato,
Primind o altă lege;
ricevendo|una|altra|legge
receiving|another|other|law
Получая|другую|другую|закон
Получив другой закон;
Receiving another law;
Ricevendo una nuova legge;
Cu vecinicia sunt legat,
con|eternità|sono|legato
with|eternity|I am|bound
С|соседом|я|связан
С соседством я связан,
I am bound by eternity,
Con l'eternità sono legato,
Ci voi să mă dezlege.”
mi|vuoi|di|mi|liberare
but|you want|to|me|to untie
Но|ты|чтобы|меня|развязал
Но вы хотите меня развязать.”
But you want to untie me.
E vuoi che mi liberi.
Și se tot duce... S-a tot dus.
e|si|sempre|va|||sempre|andato
and|reflexive pronoun|continuously|he/she goes|||continuously|gone
И|себя|всё время|уходит|||всё время|ушёл
И всё уходит... Всё ушло.
And he keeps going... He has gone.
E continua ad andare... È andato.
De dragu-unei copile,
per|||ragazza
for|for the sake of||girl
от|||ребенка
Из-за любви к одной девочке,
For the love of a girl,
Per amore di una ragazza,
S-a rupt din locul lui de sus,
||rotto|dal|posto|suo|da|sopra
||broken|from|place|his|from|above
||порвал|из|места|его|с|верха
Он оторвался от своего места сверху,
He broke away from his place above,
Si è staccato dal suo posto in alto,
Pierind mai multe zile.
morendo|più|molte|giorni
dying|more|many|days
Убивая|более|много|дней
Пропадая на протяжении нескольких дней.
Losing several days.
Perdendo più giorni.
*
*
*
*
În vremea asta Cătălin,
in|tempo|questo|Cătălin
in|time|this|Cătălin
В|время|это|Каталин
В это время Каталин,
In the meantime, Cătălin,
Nel frattempo Cătălin,
Viclean copil de casă,
astuto|bambino|di|casa
cunning|child|of|house
Хитрый|ребенок|из|дома
Лукавый домашний мальчик,
Cunning house child,
Astuto bambino di casa,
Ce împle cupele cu vin
che|riempi|i calici|con|vino
what|I fill|the cups|with|wine
Что|наполняет|кубки|вином|вино
Что наполняет кубки вином
What fills the cups with wine
Cosa riempie i calici di vino
Mesenilor la masă,
ai commensali|a|tavola
to the guests|at|table
Гостям|за|столом
Гостям за столом,
For the guests at the table,
Agli ospiti a tavola,
Un paj ce poartă pas cu pas
un|scudiero|che|porta|passo|con|passo
a|page|who|he carries|step|with|step
Один|паж|который|несет|шаг|с|шаг
Паж, который шаг за шагом
A page who walks step by step
Un scudiero che avanza passo dopo passo
A-mpărătesii rochii,
||vestiti
|the queens|dresses
||платья
Несет королевские платья,
The queen's dresses,
Le vesti della regina,
Băiat din flori și de pripas,
ragazzo|di|fiori|e|di|vagabondo
boy|from|flowers|and|of|stray
Мальчик|из|цветов|и|без|постоянного места жительства
Мальчик из цветов и случайный.
Boy made of flowers and wandering,
Ragazzo di fiori e di passaggio,
Dar îndrăzneț cu ochii,
ma|audace|con|occhi
but|bold|with|eyes
Но|смелый|с|глазами
Но смелый с глазами,
But bold with his eyes,
Ma audace con gli occhi,
Cu obrăjei ca doi bujori
con|guance|come|due|boccioli
with|cheeks|like|two|peonies
С|щёки|как|два|бутона розы
С щеками как два бутона
With cheeks like two peonies
Con guance come due boccioli
De rumeni, bată-i vina,
di|rossi|||colpa
of|red|||blame
от|румыны|||вина
Румяные, проклятие им,
So rosy, may the blame be upon him,
Di rose, maledizione a lui,
Se furișează pânditor
si|finge di nascondersi|osservatore
he|sneaks|watcher
Он|крадется|наблюдатель
Крадущийся наблюдатель
A lurking watcher
Si intrufola il guardiano
Privind la Cătălina.
guardando|a|Catalina
looking|at|Catalina
Смотря|на|Каталина
Смотрит на Каталину.
Looking at Cătălina.
Guardando Cătălina.
Dar ce frumoasă se făcu
ma|che|bella|si|fece
but|how|beautiful|she|became
Но|как|красивая|себя|сделала
Но как она стала красивой
But how beautiful she became
Ma quanto è diventata bella
Și mândră, arz-o focul;
e|orgogliosa|||fuoco
and|proud|burn||fire
И|гордая|||огнём
И гордой, сжигай её огнём;
And proud, burn her with fire;
E orgogliosa, brucia il fuoco;
Ei Cătălin, acu-i acu
hey|Cătălin|adesso|è|
hey|Cătălin|now||
Привет|Каталин|сейчас||
Эй, Каталин, сейчас или никогда
Hey Cătălin, now is the time
Ehi Cătălin, adesso è il momento
Ca să-ți încerci norocul.
per|||provare|la fortuna
in order to|||you try|luck
Чтобы|||попробовать|удачу
Чтобы испытать свою удачу.
To try your luck.
Per provare la tua fortuna.
Și-n treacăt o cuprinse lin
||passaggio|la|abbracciò|dolcemente
||passing|it|she embraced|softly
||проходе|его|охватил|тихо
И мимоходом её обнял тихо
And in passing, it embraced softly
E nel frattempo lo abbracciò
Într-un ungher degrabă.
||angolo|rapidamente
||corner|quickly
||углу|быстро
В углу быстро.
In a corner quickly.
In un angolo in fretta.
– „Da' ce vrei, mări Cătălin?
ma|cosa|vuoi|caro|Cătălin
but|what|you want|to you|Cătălin
Да|что|ты хочешь|мари|Каталин
– "Что ты хочешь, милая Каталина?"
– "But what do you want, Cătălin?"
– "Ma che vuoi, caro Cătălin?"
Ia du-t' de-ți vezi de treabă.”
prendi|||di||||lavoro
take|||to||||work
возьми|||по||||делу
Уйди и занимайся своими делами.
"Just go and mind your own business."
Vai, fatti i fatti tuoi."
– „Ce voi?
cosa|voglio
what|I want
Что|вы
– "Что я хочу?"
– "What do I want?"
– "Cosa vuoi?"
Aș vrea să nu mai stai
vorrei|volere|di|non|più|stai
I would|want|to|not|anymore|you stay
Я бы|хотел|чтобы|не|больше|сидел
Я бы хотел, чтобы ты больше не оставалась.
"I would like you to stop staying."
Vorrei che non restassi più.
Pe gânduri totdeuna,
su|pensieri|sempre
on|thoughts|always
На|мысли|всегда
В мыслях всегда,
Always on my mind,
Nei pensieri sempre,
Să râzi mai bine și să-mi dai
di|ridere|più|bene|e|||dai
to|laugh|more|well|and|||give
Чтобы|смеяться|лучше|хорошо|и|||дал
Лучше посмеяться и дать мне
It's better to laugh and give me
Ridi meglio e dammi
O gură, numai una.”
una|bocca|solo|una
a|mouth|only|one
О|рот|только|одна
Одну поцелуй, только одну.
A kiss, just one.
Una bocca, solo una.”
– „Dar nici nu știu măcar ce-mi ceri,
ma|neanche|non|so|nemmeno|cosa|a me|chiedi
but|not even|not|I know|at least|what|to me|you ask
Но|даже не|не|знаю|хотя бы|||просишь
– "Но я даже не знаю, что ты просишь,
- "But I don't even know what you're asking me,
– “Ma non so nemmeno cosa mi chiedi,
Dă-mi pace, fugi departe -
||pace|fuggi|lontano
||peace|run|far
||покой|убегай|далеко
Оставь меня в покое, убегай далеко -
Leave me alone, run far away -
Dammi pace, scappa lontano -
O, de luceafărul din cer
oh|dal|lucifer|dal|cielo
oh|of|the morning star|from|sky
О|от|светилец|из|неба
О, о светилке на небе
Oh, from the morning star in the sky
Oh, della stella del mattino nel cielo
M-a prins un dor de moarte.”
||preso|un|desiderio|di|morte
||caught|a|longing|for|death
||поймал|один|тоска|от|смерти
Меня охватило желание смерти.
A longing for death has caught me.”
Mi ha preso un desiderio di morte.”
– „Dacă nu știi, ți-aș arăta
se|non|sai|||mostrerei
if|not|you know|||show
Если|не|знаешь|||показал
– "Если ты не знаешь, я бы показал
– “If you don't know, I would show you
– „Se non lo sai, te lo mostrerei
Din bob în bob amorul,
da|seme|in|seme|l'amore
from|grain|in|grain|love
Из|боб|в|боб|любовь
Из зерна в зерно любовь,
From seed to seed love,
Dalla fava alla fava l'amore,
Ci numai nu te mânia,
ma|solo|non|ti|arrabbiarti
but|only|not|you|anger
Но|только|не|тебя|злись
Но только не сердись,
But do not get angry,
Ma non ti arrabbiare,
Ci stai cu binișorul.
ma|stai|con|calma
but|stay|with|calm
Ну|сидишь|с|хорошим образом
А ты оставайся с добром.
But stay calm.
Ma stai tranquillo.
Cum vânătoru-ntinde-n crâng
come||||bosco
as|the hunter|||thicket
Как||||рощу
Как охотник тянет в чаще
As the hunter stretches in the grove
Come il cacciatore si stende nel bosco
La păsărele lațul,
al|uccellini|la trappola
to|birds|the trap
На|птички|веревка
Сеть на птичек,
To the little birds the snare,
Alle uccellini il laccio,
Când ți-oi întinde brațul stâng
quando|||stenderò|braccio|sinistro
when|||extend|arm|left
Когда|||протянет|руку|левую
Когда я протяну левую руку
When I stretch out my left arm
Quando ti stenderò il braccio sinistro
Să mă cuprinzi cu brațul;
per|mi|abbracci|con|braccio
to|me|you embrace|with|arm
Чтобы|меня|обнял|с|рукой
Чтобы ты обняла меня рукой;
To embrace you with my arm;
Per abbracciarmi con il braccio;
Și ochii tăi nemișcători
e|occhi|tuoi|immobili
and|eyes|your|motionless
И|глаза|твои|неподвижные
И твои неподвижные глаза
And your unblinking eyes
E i tuoi occhi immobile
Sub ochii mei rămâie...
sotto|gli occhi|miei|rimane
under|eyes|my|remains
Под|глаза|мои|остаётся
Под моими глазами остаются...
Under my eyes remains...
Sotto i miei occhi rimane...
De te înalț de subțiori
se|ti|alzo|da|sotto le ascelle
if|you|I lift|from|thighs
От|тебя|поднимаю|от|подмышек
Если я подниму тебя за щиколотки
If I lift you from your ankles
Se ti sollevo dai piedi
Te-nalță din călcâie;
||dai|dai talloni
||from|heels
||из|пятки
Он поднимает тебя с пятки;
It lifts you from your heels;
Ti solleva dai talloni;
Când fața mea se pleacă-n jos,
quando|il volto|mio|si|piega||giù
when|face|my|reflexive pronoun|bends||down
Когда|лицо|мое|(возвратное местоимение)|наклоняется|(частица)|вниз
Когда мое лицо наклоняется вниз,
When my face bows down,
Quando il mio volto si piega in giù,
În sus rămâi cu fața,
in|su|rimani|con|il volto
up|up|you stay|with|face
В|вверх|оставайся|с|лицом
Смотри вверх,
Stay up with your face,
In alto rimani con il viso,
Să ne privim nesățios
per|ci|guardiamo|insaziabilmente
to|us|we look|insatiably
Давайте|нас|посмотрим|ненасытно
Чтобы мы могли жадно смотреть друг на друга
So we can look at each other insatiably
Per guardarci senza sazietà
Și dulce toată viața;
e|dolce|tutta|la vita
and|sweet|all|life
И|сладкая|вся|жизнь
И сладко всю жизнь;
And sweetly for all life;
E dolce tutta la vita;
Și ca să-ți fie pe deplin
e|come|||sia|su|pienamente
and|as|||it be|on|fully
И|чтобы|||было|на|полностью
И чтобы твоя любовь была полностью
And so that it may be completely for you
E affinché ti sia pienamente
Iubirea cunoscută,
l'amore|conosciuto
love|known
Любовь|известная
Известна,
The known love,
L'amore conosciuto,
Când sărutându-te mă-nclin,
quando|||mi|
when|||myself|
Когда||||
Когда я целую тебя, я наклоняюсь,
When kissing you I bow,
Quando baciandoti mi inchino,
Tu iarăși mă sărută.”
tu|di nuovo|mi|baciami
you|again|me|kiss
Ты|снова|меня|целует
Ты снова меня целуешь.
You kiss me again.
Tu di nuovo baciami.”
Ea-l asculta pe copilaș
||ascoltava|al|bambino
||listened|to|little boy
Она|его|слушает|на|малыш
Она слушала малыша
She listened to the little one.
Lei ascoltava il bambino
Uimită și distrasă,
stupita|e|distratta
amazed|and|distracted
Удивленная|и|отвлеченная
Удивленная и отвлеченная,
Amazed and distracted,
Sorpresa e distratta,
Și rușinos și drăgălaș,
e|timido|e|carino
and|shy|and|cute
И|стыдливый|и|милый
Смущенная и милая,
Both shy and cute,
E imbarazzante e carina,
Mai nu vrea, mai se lasă.
più|non|vuole|più|si|lascia
more|not|wants|more|himself|lets go
Больше не|не|хочет|больше|себя|бросает
Больше не хочет, больше сдается.
Sometimes she doesn't want, sometimes she gives in.
Non vuole più, si lascia.
Și-i zise-ncet: - "Încă de mic
||disse||ancora|da|piccolo
||said||still|since|small
||||Еще|с|маленький
И тихо сказал: - "Еще с малых лет
And he said softly: - "Since I was little
E le disse piano: - "Fin da piccola
Te cunoșteam pe tine,
ti|conoscevo|te|te
you|I knew|you|you
Тебя|знал|предлог|ты
Я знал тебя,
I knew you,
Ti conoscevo,
Și guraliv și de nimic,
e|chiacchierone|e|di|niente
and|talkative|and|of|nothing
И|болтливый|и|о|ничто
И болтливым, и ни на что не годным,
Talkative and worthless,
E chiacchierone e insignificante,
Te-ai potrivi cu mine...
||adatteresti|con|me
||fit|with|me
||подошел|ко|мне
Ты бы подошел мне...
You would fit with me...
Ti adatteresti a me...
Dar un luceafăr, răsărit
ma|un|lucifer|sorto
but|a|morning star|risen
Но|один|светило|восход
Но одна звезда, восходящая
But a morning star, risen
Ma un lucifero, sorto
Din liniștea uitării,
dalla|quiete|oblio
from|the silence|of forgetting
Из|тишина|забвения
Из тишины забвения,
From the silence of oblivion,
Dalla quiete dell'oblio,
Dă orizon nemărginit
dà|orizzonte|illimitato
give|horizon|unlimited
Дай|горизонт|безграничный
Даёт безбрежный горизонт
Give an endless horizon
Dà orizzonte illimitato
Singurătății mării;
solitudine|mare
of loneliness|of the sea
Одиночества|моря
Одиночества моря;
To the solitude of the sea;
Alla solitudine del mare;
Și tainic genele le plec,
e|segretamente|ciglia|le|piego
and|secretly|the lashes|them|I lower
И|таинственно|ресницы|их|опускаю
И таинственно я опускаю веки,
And secretly I lower my lashes,
E misteriosamente piego le ciglia,
Căci mi le împle plânsul
perché|a me|le|riempie|il pianto
for|to me|them|fills|my tears
Потому что|мне|их|наполняет|слезами
Ведь слезы мои их переплетают
For my tears weave them
Perché il mio pianto le intreccia
Când ale apei valuri trec
quando|le|dell'acqua|onde|passano
when|of the|water|waves|pass
Когда|воды|воды|волны|проходят
Когда волны воды проходят
When the waves of the water pass
Quando le onde dell'acqua passano
Călătorind spre dânsul;
viaggiando|verso|di lui
traveling|towards|him
Путешествуя|к|нему
Путешествуя к нему;
Traveling towards him;
Viaggiando verso di lui;
Lucește c-un amor nespus
brilla|||amore|incommensurabile
shines|||love|unspeakable
Светит|||любовью|невыразимой
Сияет с безмерной любовью
Shining with an unspeakable love
Brilla con un amore indescrivibile
Durerea să-mi alunge,
il dolore|||allontani
the pain|||to drive away
Боль|||прогнала
Чтобы прогнать мою боль,
Let the pain drive me away,
Il dolore mi allontani,
Dar se înalță tot mai sus,
ma|si|alza|sempre|più|in alto
but|it|rises|ever|more|up
Но|(глагольное окончание)||все|все более|выше
Но он поднимается все выше,
But it rises higher and higher,
Ma si alza sempre di più,
Ca să nu-l pot ajunge.
affinché|a|||posso|raggiungere
so|to|||I can|to reach
Чтобы|(частица сослагательного наклонения)|||могу|догнать
Чтобы я не мог его достать.
So that I cannot reach it.
Per non poterlo raggiungere.
Pătrunde trist cu raze reci
penetra|triste|con|raggi|freddi
penetrates|sadly|with|rays|cold
Проникает|грустно|с|лучи|холодные
Грустно проникает холодными лучами
It penetrates sadly with cold rays.
Penetra triste con raggi freddi
Din lumea ce-l desparte...
dalla|mondo|||separa
from|the world|||separates
Из|мир|||разделяет
Из мира, что его разделяет...
From the world that separates him...
Dal mondo che lo separa...
În veci îl voi iubi și-n veci
per|sempre|lo|io|amerò|||sempre
in|forever|him|I will|love|||forever
В|вечности|его|я|буду любить|и|в|вечности
Вечно я буду его любить и вечно
I will love him forever and ever
Per sempre lo amerò e per sempre
Va rămânea departe...
rimarrà|rimaneva|lontano
he will|remain|far
Он|останется|далеко
Он оставался вдали...
He will remain far away...
Rimarrà lontano...
De-aceea zilele îmi sunt
||i giorni|mi|sono
||the days|my|are
||дни|мне|являются
Поэтому мои дни
That's why my days are
Perciò i miei giorni sono
Pustii ca niște stepe,
desolati|come|delle|steppe
deserts|like|some|steppes
Пустыни|как|некоторые|степи
Пустынны, как степи,
The kids like steppes,
I ragazzi come delle steppe,
Dar nopțile-s de-un farmec sfânt
ma|||||fascino|sacro
but|||||charm|holy
Но|ночи||||очарованием|священным
Но ночи полны святого очарования,
But the nights have a sacred charm
Ma le notti hanno un fascino sacro
Ce nu-l mai pot pricepe.”
che|||più|posso|capire
that|||anymore|I can|understand
Что|||больше|могу|понять
Которого я больше не могу понять.
That I can no longer understand.”
Che non riesco più a comprendere.”
– „Tu ești copilă, asta e...
tu|sei|ragazza|questo|è
you|are|girl|this|is
Ты|есть|девочка|это|есть
– „Ты еще ребенок, это так...
– "You are a child, that's it..."
– „Tu sei una ragazza, questo è...
Hai ș-om fugi în lume,
noi abbiamo|||fuggire|nel|mondo
come on|||run|in|world
Давай|||убежим|в|мир
Давай сбежим в мир,
Come on, let's run away into the world,
Andiamo a fuggire nel mondo,
Doar ni s-or pierde urmele
solo|a noi|||perdere|le tracce
just|to us|||lose|tracks
Только|нам|||потеряются|следы
Просто наши следы потеряются
Only our traces will be lost,
Solo che le nostre tracce si perderanno
Și nu ne-or ști de nume,
e|non|a noi|si|sapere|di|nomi
and|not|||know|of|names
И|не|||знать|о|имени
И никто не будет знать наших имен,
And they won't know our names,
E non ci conosceranno per nome,
Căci amândoi vom fi cuminți,
perché|entrambi|saremo|essere|docili
for|both|we will|be|calm
Потому что|оба|мы будем|быть|послушными
Потому что мы оба будем послушными,
For we will both be gentle,
Perché entrambi saremo tranquilli,
Vom fi voioși și teferi,
noi vom|essere|felici|e|sani
we will|be|cheerful|and|healthy
Мы будем|счастливы|радостные|и|здоровые
Мы будем радостными и здоровыми,
We will be cheerful and healthy,
Saremo felici e sani,
Vei pierde dorul de părinți
tu verrai|perdere|la nostalgia|di|genitori
you will|lose|longing|for|parents
Ты|потеряешь|тоска|по|родителям
Ты потеряешь тоску по родителям
You will lose the longing for parents
Perderai la nostalgia per i genitori
Și visul de luceferi.”
e|il sogno|di|luci
and|dream|of|stars
И|мечта|о|светила
И мечту о светилах.
And the dream of stars.
E il sogno delle stelle.
*
*
*
*
Porni luceafărul.
partì|il lucefaro
he started|the morning star
Запустил|светило
Звезда зажглась.
The morning star began.
Partì il lucifero.
Creșteau
crescevano
they were growing
Растили
Росли
They were growing
Crescevano
În cer a lui aripe,
nel|cielo|di|lui|ali
in|sky|his|his|wings
В|небе|его|его|
На небе его крылья,
In the sky of his wings,
Nel cielo delle sue ali,
Și căi de mii de ani treceau
e|strade|di|mille|di|anni|passavano
and|paths|of|thousands|of|years|they were passing
И||из|тысячи|из|лет|проходили
И пути тысяч лет проходили
And paths of thousands of years passed.
E strade di mille anni passavano
În tot atâtea clipe.
in|tutte|tante|attimi
in|all|so many|moments
В|столько|столько|мгновений
В столько же мгновений.
In just as many moments.
In altrettanti attimi.
Un cer de stele dedesubt,
un|cielo|di|stelle|sotto
a|sky|of|stars|below
Один|небо|из|звёзд|снизу
Небо из звезд внизу,
A sky of stars below,
Un cielo di stelle sotto,
Deasupra-i cer de stele -
||cielo|di|stelle
||sky|of|stars
||небо|из|звёзд
Над ним небо из звезд -
Above it a sky of stars -
Sopra c'è un cielo di stelle -
Părea un fulger nentrerupt
sembrava|un|fulmine|ininterrotto
it seemed|a|lightning|uninterrupted
Казался|один|молния|непрерывный
Он казался непрерывной молнией
It seemed like an unbroken lightning
Sembrava un fulmine ininterrotto
Rătăcitor prin ele.
errante|attraverso|esse
wanderer|through|them
Блуждающий|через|них
Блуждающей среди них.
Wandering through them.
Errante tra di esse.
Și din a chaosului văi,
e|dalle|del|caos|valli
and|from|the|chaos|valleys
И|из|артикль|хаоса|долин
И из долины хаоса,
And from the valley of chaos,
E dal caos delle valli,
Jur împrejur de sine,
intorno|attorno|a|sé stesso
around|all around|of|self
Клянусь|вокруг|от|себя
Вокруг себя,
All around himself,
Intorno a sé,
Vedea, ca-n ziua cea de-ntâi,
vedeva|||giorno|il||
he saw|as||day|the||
Видел|||день|тот||
Видела, как в первый день,
He saw, as on the first day,
Vedeva, come nel giorno primo,
Cum izvorau lumine;
come|sgorgavano|luci
how|they flowed|lights
Как|источали|свет
Как источали свет;
How the lights flowed;
Come sgorgavano le luci;
Cum izvorând îl înconjor
come|sgorgando|lo|circondo
how|flowing|him|I surround
Как|источая|его|окружаю
Как, источая, окружал его
As it flowed, it surrounded him
Come sgorgando lo circonda
Ca niște mări, de-a-notul...
come|delle|mari|||
like|some|seas|||swimming
Как|некоторые|моря|||
Как моря, со всех сторон...
Like seas, all around...
Come mari, da ogni parte...
El zboară, gând purtat de dor,
lui|vola|pensiero|portato|da|desiderio
he|flies|thought|carried|by|longing
Он|летает|мысль|несомая|от|тоска
Он летит, мысль, унесенная желанием,
He flies, a thought carried by longing,
Lui vola, pensiero portato dal desiderio,
Pân' piere totul, totul;
fino a|perire|tutto|tutto
until|it perishes|everything|everything
Пока|исчезнет|всё|всё
Пока всё не исчезнет, всё;
Until everything perishes, everything;
Finché tutto svanisce, tutto;
Căci unde-ajunge nu-i hotar,
perché|||||confine
for|||||border
Ибо|||||границы
Ведь где достигает, нет границы,
For where it reaches, there is no boundary,
Perché dove arriva non c'è confine,
Nici ochi spre a cunoaște,
né|occhi|per|a|conoscere
nor|eyes|towards|to|to know
Никаких|глаз|к|(инфинитивный глагольный маркер)|познанию
Ни глаз, чтобы познать,
Nor eye to know,
Né occhi per conoscere,
Și vremea-ncearcă în zadar
e|il tempo||in|vano
and|time||in|vain
И|||в|напрасно
И время пытается напрасно
And time tries in vain.
E il tempo prova invano
Din goluri a se naște.
da|vuoti|a|si|nasce
from|voids|to|reflexive pronoun|is born
Из|пустоты|(глагол-связка)|(возвратное местоимение)|рождается
Из пустоты родиться.
From emptiness, it is born.
Dai vuoti nasce.
Nu e nimic și totuși e
non|è|niente|e|tuttavia|è
not|is|nothing|and|yet|is
Не|есть|ничего|и|все же|есть
Ничего нет, и все же есть
There is nothing and yet it is.
Non c'è nulla eppure c'è
O sete care-l soarbe,
una|sete|||assorbe
a|thirst|||absorbs
О|жажда|||пьет
Жажда, которая поглощает,
A thirst that absorbs it,
Una sete che lo assorbe,
E un adânc asemene
è|un|profondo|simile
is|a|deep|similar
Это|один|глубокий|подобный
Это глубина, подобная
It is a depth alike.
È un profondo simile
Uitării celei oarbe.
dimenticanza|quella|cieca
forgetting|the|blind
забвению|той|слепой
Слепому забвению.
Of the blind oblivion.
Dimenticanza cieca.
– „De greul negrei vecinicii,
dal|peso|nera|eternità
from|the burden|black|eternity
От|тяжесть|черной|вечности
– «От тяжести черной вечности,
- "From the burden of the black eternity,
– "Dalla pesantezza della nera eternità,
Părinte, mă dezleagă
Padre|mi|libera
Father|me|unbind
Отец|меня|освободи
Отец, развяжи меня
Father, free me
Padre, liberami
Și lăudat pe veci să fii
e|lodato|per|sempre|da|sia
and|praised|for|eternity|to|be
И|восхваляемый|на|века|чтобы|был
И да будешь ты восхваляем вечно
And be praised forever."
E sia lodato in eterno"
Pe-a lumii scară-ntreagă;
||mondo||
||world||
На|(артикль)|мира||
На всей земле;
On the whole scale of the world;
Sulla scala del mondo intero;
O, cere-mi, Doamne, orice preț,
oh|||Signore|qualsiasi|prezzo
oh|||Lord|any|price
О|||Господи|любую|цену
О, Господи, попроси меня о чем угодно,
Oh, ask me, Lord, any price,
Oh, chiedimi, Signore, qualsiasi prezzo,
Dar dă-mi o altă soarte,
ma|||una|altra|sorte
but|||a|another|fate
Но|||другую|другую|судьбу
Но дай мне другую судьбу,
But give me another fate,
Ma dammi un'altra sorte,
Căci tu izvor ești de vieți
perché|tu|fonte|sei|di|vite
for|you|spring|you are|of|lives
Ибо|ты|источник|есть|жизни|жизни
Ибо ты источник жизни
For you are the source of lives.
Perché tu sei fonte di vite
Și dătător de moarte;
e|datore|di|morte
and|giver|of|death
И|даятель|смерти|смерти
И даритель смерти;
And giver of death;
E donatore di morte;
Reia-mi al nemuririi nimb
||dell'|immortalità|aureola
||of the|immortality|halo
||бессмертия||нимб
Верни мне ореол бессмертия
Restore to me the halo of immortality
Riprendimi l'aura dell'immortalità
Și focul din privire,
e|il fuoco|dal|sguardo
and|fire|from|gaze
И|огонь|из|взгляда
И огонь в взгляде,
And the fire from the gaze,
E il fuoco nello sguardo,
Și pentru toate dă-mi în schimb
e|per|tutte|||in|cambio
and|for|all|||in|exchange
И|за|все|||в|обмен
И за все дай мне взамен
And for all, give me in exchange
E per tutto dammi in cambio
O oră de iubire...
un|ora|di|amore
a|hour|of|love
Один|час|любви|любви
Час любви...
An hour of love...
Un'ora d'amore...
Din chaos, Doamne,-am apărut
dal|caos|Signore|ho|apparso
from|chaos|Lord|I have|appeared
Из|хаоса|Господи||появился
Из хаоса, Господи, я появился
From chaos, Lord, I have appeared
Dal caos, Signore, sono apparso
Și m-aș întoarce-n chaos...
e|||tornare|in|caos
and|||return|to|chaos
И|||||хаос
И я бы вернулся в хаос...
And I would return to chaos...
E tornerei nel caos...
Și din repaos m-am născut.
e|dal|riposo|||nato
and|from|rest|||born
И|из|покоя|||родился
И из покоя я родился.
And from rest I was born.
E dalla quiete sono nato.
Mi-e sete de repaos.”
||sete|di|riposo
||thirsty|for|rest
||жажда|от|отдыха
Мне жажда покоя.
I am thirsty for rest.
Ho sete di riposo.
– „Hyperion, ce din genuni
Hyperion|che|dalle|profondità
Hyperion|what|from|abysses
Гиперион|что|из|бездны
– «Гиперион, что из бездны
- "Hyperion, what from the depths
– "Iperione, che dalle profondità
Răsai c-o-ntreagă lume,
sorgi||||mondo
you rise||||world
Восходишь||||миром
Восходишь с целым миром,
You rise with a whole world,
Sorgi con un'intera umanità,
Nu cere semne și minuni
non|chiedere|segni|e|miracoli
not|ask|signs|and|miracles
Не|проси|знамения|и|чудеса
Не проси знаков и чудес,
Do not ask for signs and wonders.
Non chiedere segni e miracoli
Care n-au chip și nume;
che|||volto|e|nome
who|||face|and|name
Которые|||чип|и|имя
Которые не имеют образа и имени;
Who have no face and name;
Che non hanno volto e nome;
Tu vrei un om să te socoți,
tu|vuoi|un|uomo|per|ti|consideri
you|you want|a|man|to|you|you consider
Ты|хочешь|одного|человека|чтобы|тебя|считал
Ты хочешь, чтобы человек тебя считал,
Do you want a man to consider you,
Tu vuoi che un uomo ti consideri,
Cu ei să te asameni?
con|essi|per|ti|assomigli
with|them|to|you|you resemble
С|ними|тебя|ты|сравнишь
С кем ты будешь сравниваться?
To resemble them?
E che tu ti assomigli a loro?
Dar piară oamenii cu toți,
ma|periscano|gli uomini|con|tutti
but|perish|the men|with|all
Но|погибнут|люди|со|все
Но пусть все люди погибнут,
But let all men perish,
Ma che periscano tutti gli uomini,
S-ar naște iarăși oameni.
||nascere|di nuovo|uomini
||be born|again|people
||родились|снова|люди
Люди снова родятся.
People would be born again.
Nascerebbero di nuovo persone.
Ei numai doar durează-n vânt
essi|solo|appena|durano||vento
they|only|just|last||wind
Они|только|лишь|||ветер
Они лишь существуют в ветре
They only last in the wind
Essi durano solo nel vento
Deșerte idealuri -
vuoti|ideali
empty|ideals
Пустые|идеалы
Пустые идеалы -
Empty ideals -
Ideali vuoti -
Când valuri află un mormânt,
quando|onde|trovano|una|tomba
when|waves|find|a|grave
Когда|волны|находят|один|могила
Когда волны находят могилу,
When waves find a grave,
Quando le onde trovano una tomba,
Răsar în urmă valuri;
sorgono|in|seguito|onde
they rise|in|behind|waves
Восходят|в|след|волны
Всплывают волны;
Waves rise behind;
Sorgono onde dietro;
Ei doar au stele cu noroc
essi|solo|hanno|stelle|con|fortuna
they|only|they have|stars|with|luck
Они|только|имеют|звезды|с|удачей
У них только удачные звезды
They only have lucky stars
Loro hanno solo stelle fortunate
Și prigoniri de soarte,
e|persecuzioni|di|sorte
and|persecutions|of|fate
И|гонения|от|судьбы
И преследования судьбы,
And persecutions of fate,
E persecuzioni del destino,
Noi nu avem nici timp, nici loc,
noi|non|abbiamo|né|tempo|né|posto
we|not|we have|neither|time|nor|space
Мы|не|имеем|ни|время||место
У нас нет ни времени, ни места,
We have neither time nor place,
Noi non abbiamo né tempo né luogo,
Și nu cunoaștem moarte.
e|non|conosciamo|morte
and|not|we know|death
И|не|знаем|смерть
И не знаем смерти.
And we do not know death.
E non conosciamo morte.
Din sânul vecinicului ieri
dal|seno|vicino|ieri
from|bosom|of the neighbor|yesterday
Из|недр|соседа|вчера
Из недр вечного вчера
From the bosom of the eternal yesterday
Dal seno dell'eterno ieri
Trăiește azi ce moare,
vivi|oggi|ciò che|muore
live|today|that|dies
Живи|сегодня|что|умирает
Живи сегодня, что умирает,
Lives today what dies,
Vivi oggi ciò che muore,
Un soare de s-ar stinge-n cer
un|sole|se|||spegnesse|in|cielo
a|sun|if|||extinguish|in|sky
Один|солнце|если|||погаснет|в|небе
Если солнце погаснет на небе,
A sun that would extinguish in the sky
Un sole se si spegnesse nel cielo
S-aprinde iarăși soare;
||di nuovo|sole
||again|sun
||снова|солнце
Солнце снова зажжется;
The sun rises again;
Il sole si accende di nuovo;
Părând pe veci a răsări,
sembrando|per|sempre|di|sorgere
seeming|on|forever|to|rise
Кажущийся|на|вечность|(глагольная частица)|восходить
Кажется, навсегда восходя,
Seeming to rise forever,
Sembrando di sorgere per sempre,
Din urmă moartea-l paște,
dietro|fine|||attende
from|behind|||it stalks
Сзади|след|||поджидает
Смерть поджидает сзади,
Death lurks behind,
La morte lo attende da dietro,
Căci toți se nasc spre a muri
perché|tutti|si|nascono|per|di|morire
for|all|themselves|they are born|towards|to|die
Ибо|все|(возвратное местоимение)|рождаются|чтобы|(инфинитивная частица)|умереть
Ведь все рождаются, чтобы умереть
For all are born to die.
Perché tutti nascono per morire.
Și mor spre a se naște.
e|io muoio|per|a|si|nasce
and|I die|in order to|to|reflexive pronoun|he/she/it is born
И|умирают|чтобы|(частица инфинитива)|(возвратное местоимение)|рождаются
И умирают, чтобы родиться.
And they die to be born.
E muoiono per rinascere.
Iar tu, Hyperion, rămâi
e|tu|Hyperion|rimani
but|you|Hyperion|you remain
А|ты|Гиперион|оставайся
А ты, Гиперион, оставайся
And you, Hyperion, remain
E tu, Iperione, rimani
Oriunde ai apune...
ovunque|tu vai|tramontare
wherever|you have|you set
Где бы|ты|зашёл
Где бы ты ни был...
Wherever you set.
Ovunque tu tramonti...
Cere-mi cuvântul meu de-ntâi -
||parola|mia||
||the word|my||
||слово|мое||
Попроси меня о моем первом слове -
Ask me for my first word -
Chiedimi la mia prima parola -
Să-ți dau înțelepciune?
||io do|saggezza
||I give|wisdom
||дам|мудрость
Чтобы я дал тебе мудрость?
Shall I give you wisdom?
Vuoi che ti dia saggezza?
Vrei să dau glas acelei guri,
vuoi|a|io do|voce|a quella|bocca
you want|to|I give|voice|that|mouth
Ты хочешь|чтобы|дал|голос|той|уста
Хочешь, чтобы я дал голос тому рту,
Do you want me to give voice to that mouth,
Vuoi che dia voce a quella bocca,
Ca dup-a ei cântare
che|||di lei|canto
as|||her|song
Как|||неё|песня
Как после его песни
So that after its song
Così che dopo il suo canto
Să se ia munții cu păduri
a|si|prenda|monti|con|foreste
to|reflexive pronoun|to take|mountains|with|forests
Пусть|(возвратная частица)|возьмут|горы|с|лесами
Забрать горы с лесами
The mountains with forests may be taken away?
Si portino via le montagne con le foreste
Și insulele-n mare?
e|le isole||mare
and|the islands||sea
И|острова|в|море
А острова в море?
And the islands in the sea?
E le isole in mare?
Vrei poate-n faptă să arăți
vuoi|forse||azione|per|mostrare
you want|maybe||action|to|you show
Ты хочешь|||деле|чтобы|показать
Ты, возможно, хочешь на деле показать
Do you perhaps want to show in action
Vuoi forse dimostrare in atto
Dreptate și tărie?
giustizia|e|forza
justice|and|strength
Правда|и|сила
Справедливость и силу?
Justice and strength?
Giustizia e forza?
Ți-aș da pământul în bucăți
||dare|la terra|in|pezzi
||give|the land|in|pieces
||дал|землю|на|куски
Я бы отдал тебе землю кусками
I would give you the land in pieces
Ti darei la terra a pezzi
Să-l faci împărăție.
||fai|regno
||you make|kingdom
||царем|царством
Сделай его царством.
Make him a kingdom.
Fallo regno.
Îți dau catarg lângă catarg,
ti|do|albero|accanto a|albero
to you|I give|mast|next to|mast
Тебе|даю|мачта|рядом|мачта
Я дам тебе мачту рядом с мачтой,
I give you mast next to mast,
Ti do il pennone accanto al pennone,
Oștiri spre a străbate
eserciti|per|a|attraversare
armies|towards|to|to traverse
Войска|для|инфинитивная частица|преодолеть
Войска, чтобы пересечь
Armies to traverse
Eserciti per attraversare
Pământu-n lung și marea-n larg,
||lungo|e|||largo
the Earth||long|and|||wide
||длину|и|||ширину
Землю вдоль и море вширь,
The land long and the sea wide,
La terra in lungo e il mare in largo,
Dar moartea nu se poate...
ma|la morte|non|si|può
but|death|not|reflexive pronoun|can
Но|смерть|не|(возвратное местоимение)|может
Но смерть не может...
But death cannot...
Ma la morte non si può...
Și pentru cine vrei să mori?
e|per|chi|vuoi|a|morire
and|for|whom|you want|to|you die
И|для|кто|ты хочешь|(частица действия)|умрешь
И за кого ты хочешь умереть?
And for whom do you want to die?
E per chi vuoi morire?
Întoarce-te, te-ndreaptă
|||to correct
Вернись, направься
Turn back, straighten yourself
Torna, raddrizzati
Spre-acel pământ rătăcitor
||terra|errante
||land|wandering
||земле|блуждающий
К той блуждающей земле
Towards that wandering land
Versa quella terra smarrita
Și vezi ce te așteaptă.”
e|vedi|cosa|ti|aspetta
and|see|what|you|awaits
И|смотри|что|тебя|ждет
И посмотри, что тебя ждет.
And see what awaits you.
E guarda cosa ti aspetta.
*
*
*
*
În locul lui menit din cer
nel|luogo|suo|destinato|dal|cielo
in|place|his|destined|from|heaven
В|место|его|предназначенный|из|неба
На его предназначенном месте с небес
In his destined place from heaven
Nel suo posto destinato dal cielo
Hyperion se-ntoarse
Iperione||
Hyperion||returns
Гиперион||
Гиперион вернулся
Hyperion turned back
Hyperion tornò
Și, ca și-n ziua cea de ieri,
e|come|e||giorno|quello|di|ieri
and|as|and||day|the|of|yesterday
И|как|||день|тот|из|вчера
И, как и в день вчерашний,
And, just like yesterday,
E come nel giorno di ieri,
Lumina și-o revarsă.
la luce|||riversa
the light|||pours
Света|||изливает
Свет он снова изливает.
The light pours out.
La luce si riversa.
Căci este sara-n asfințit
perché|è|sera||tramonto
for|it is|evening||sunset
Потому что|есть|||закате
Ведь вечер в закате
For it is evening at sunset
Perché è il tramonto della sera
Și noaptea o să-nceapă;
e|la notte|la|dovrà|
and|the night|it|will|
И|ночь|она||
И ночь начнется;
And the night will begin;
E la notte sta per iniziare;
Răsare luna liniștit
sorge|la luna|tranquilla
rises|the moon|quietly
Восходит|луна|спокойно
Луна восходит спокойно
The moon rises quietly
Sorge la luna tranquilla
Și tremurând din apă.
e|tremolando|dall'|acqua
and|trembling|from|water
И|дрожа|из|воды
И дрожит из воды.
And trembling from the water.
E tremolante dall'acqua.
Și împle cu-ale ei scântei
e|riempie|||scintille|
and|fills|||her|sparks
И|наполняет|||её|искры
И наполняет своими искрами
And it fills with its sparks
E intreccia con le sue scintille
Cărările din crânguri.
i sentieri|da|boschetti
the paths|from|thickets
Тропинки|из|рощ
Тропинки в рощах.
The paths in the groves.
I sentieri nei boschetti.
Sub șirul lung de mândri tei
sotto|fila|lungo|di|orgogliosi|tigli
under|row|long|of|proud|linden trees
Под|ряд|длинный|из|гордые|липы
Под длинной чередой гордых лип
Under the long row of proud linden trees
Sotto la lunga fila di orgogliosi tigli
Ședeau doi tineri singuri
sedevano|due|giovani|soli
they were sitting|two|young|alone
Сидели|два|юноши|одни
Сидели двое молодых людей наедине
Two young people sat alone
Sedevano due giovani soli
– „O, lasă-mi capul meu pe sân,
oh|||testa|mia|su|seno
oh|||head|my|on|breast
О|||голову|мой|на|грудь
– "О, оставь мою голову на груди,
- "Oh, let my head rest on your lap,
– "Oh, lasciami la mia testa sul seno,
Iubito, să se culce
amore|per|si|sdrai
darling|to|reflexive pronoun|lie down
Дорогой|пусть|он|ляжет
Любимая, пусть она уснет
My love, to fall asleep
Amore mio, che si addormenti
Sub raza ochiului senin
sotto|raggio|dell'occhio|sereno
under|ray|eye|clear
Под|луч|глаза|ясного
Под лучом ясного глаза
Under the gaze of the clear eye
Sotto il raggio dell'occhio sereno
Și negrăit de dulce;
e|innegabile|di|dolce
and|undeniably|of|sweet
И|неописуемо|от|сладкий
И невыносимо сладко;
And indescribably sweet;
E incommensurabilmente dolce;
Cu farmecul luminii reci
con|fascino|della luce|fredda
with|charm|light|cold
С|очарованием|света|холодного
С очарованием холодного света
With the charm of the cold light
Con il fascino della luce fredda
Gândirile străbate-mi,
i pensieri||
thoughts||
Мысли||
Мысли проникают в меня,
My thoughts traverse,
Le mie pensieri attraversano,
Revarsă liniște de veci
versa|silenzio|di|eternità
pour out|silence|of|eternal
Проливает|тишину|на|вечность
Изливают вечный покой
Pour eternal silence
Versa la quiete eterna
Pe noaptea mea de patimi.
sulla|notte|mia|di|passioni
on|night|my|of|passions
На|ночь|моя|страсти|страсти
На мою ночь страстей.
On my night of passions.
Sulla mia notte di passioni.
Și de asupra mea rămâi
e|su|sopra|mia|rimani
and|of|upon|my|stay
И|от|над|меня|оставайся
И над мной оставайся
And from above me remain
E sopra di me rimani
Durerea mea de-o curmă,
dolore|mio|||fermi
pain|my|||end
Боль|моя|||смерти
Моя боль уходит,
The pain that cuts me off,
Il mio dolore che interrompe,
Căci ești iubirea mea de-ntâi
perché|sei|l'amore|mio||
for|you are|the love|my||
Потому что|ты есть|любовь|моя||
Ведь ты моя первая любовь
For you are my first love
Perché sei il mio primo amore
Și visul meu din urmă.”
e|il sogno|mio|dell'|ultimo
and|the dream|my|from|last
И|сон|мой|из|последующий
И моя последняя мечта.
And my final dream.
E il mio ultimo sogno.
Hyperion vedea de sus
Hyperion|vedeva|da|sopra
Hyperion|he saw|from|above
Гиперион|видел|с|высоты
Гиперион смотрел сверху
Hyperion saw from above
Hyperion vedeva dall'alto
Uimirea-n a lor față;
||loro||faccia
the amazement||their|their|face
Удивление|в|их|их|лицах
Удивление на их лицах;
The amazement on their faces;
La meraviglia nei loro volti;
Abia un braț pe gât i-a pus
appena|un|braccio|su|collo|||messo
barely|a|arm|on|neck|||put
Только|один|рука|на|шею|||положил
Едва ли он обнял её за шею,
He barely put an arm around her neck.
Appena un braccio attorno al collo le ha messo
Și ea l-a prins în brațe...
e|lei|||preso|in|braccia
and|she|||caught|in|arms
И|она|||обняла|в|объятия
И она обняла его в ответ...
And she embraced him...
E lei lo ha abbracciato...
Miroase florile-argintii
profuma||
smells||
Пахнут||
Пахнут серебристые цветы,
The silver flowers smell.
Profumano i fiori d'argento
Și cad, o dulce ploaie,
e|cadono|una|dolce|pioggia
and|they fall|a|sweet|rain
И|падает|один|сладкий|
И падает сладкий дождь,
And they fall, a sweet rain,
E cadono, una dolce pioggia,
Pe creștetele-a doi copii
su|||due|bambini
on|||two|children
На|||двоих|детей
На вершинах двух детей
On the crests of two children
Sulle teste di due bambini
Cu plete lungi, bălaie.
con|capelli|lunghi|biondi
with|hair|long|blonde
С|косы|длинные|блондинка
С длинными, светлыми волосами.
With long, blonde hair.
Con lunghi capelli biondi.
Ea, îmbătată de amor,
lei|ubriaca|di|amore
she|intoxicated|by|love
Она|опьяненная|от|любовью
Она, опьяненная любовью,
She, intoxicated by love,
Lei, ubriaca d'amore,
Ridică ochii.
alza|gli occhi
she raises|the eyes
Подними|глаза
Поднимает глаза.
Raises her eyes.
Alza gli occhi.
Vede
vede
Видит
Sees
Guarda
Luceafărul.
il Lucifero
Светила.
The Morning Star.
Il Lucifero.
Și-ncetișor
И медленно
And slowly
E lentamente
Dorințele-i încrede
||affida
Доверяет свои желания
Entrusts its desires
Affida i suoi desideri
__Pătrunde-n codru și în gând, norocu-mi luminează!__ (Ion Schmidt-Faur, 1929)
||bosco|e|in|pensiero|||illumina|||
||forest|and|in|thought|||illuminate||Schmidt|
||лес|и|в|мысль|||освещает|||
Проникает в лес и в мысли, удача моя освещает! (Ион Шмидт-Фаур, 1929)
Enter the forest and in thought, my luck shines! (Ion Schmidt-Faur, 1929)
Penetra nel bosco e nella mente, la mia fortuna illumina! (Ion Schmidt-Faur, 1929)
– „Cobori în jos, luceafăr blând,
scendi|in|basso|stella|gentile
descend|in|down|morning star|gentle
Сходи|в|низ|светило|мягкий
– "Сойди вниз, нежный светила,
- "Descend gently, bright morning star,
– "Scendi giù, dolce lucifero,
Alunecând pe-o rază,
scivolando|su|un|raggio
sliding|||ray
Скользя|||луче
Скользя по лучу,
Sliding on a ray,
Scivolando su un raggio,
Pătrunde-n codru și în gând,
||bosco|e|in|pensiero
||forest|and|in|thought
||лес|и|в|мысль
Проникает в лес и в мысли,
Enter the forest and in thought,
Penetra nel bosco e nella mente,
Norocu-mi luminează!”
||illumina
||shines
||освещает
Счастье мое освещает!
My luck shines!
La mia fortuna illumina!”
El tremură ca alte dăți
egli|trema|come|altre|volte
he|trembles|like|other|times
Он|дрожит|как|другие|разы
Он дрожит, как и прежде
He trembles like before
Lui trema come altre volte
În codri și pe dealuri,
nei|boschi|e|su|colline
in|forests|and|on|hills
В|лесах|и|на|холмах
В лесах и на холмах,
In the woods and on the hills,
Nei boschi e sulle colline,
Călăuzind singurătăți
guidando|solitudini
guiding|lonelinesses
Ведя|одиночества
Ведя одиночества
Guiding loneliness
Guidando solitudini
De mișcătoare valuri;
di|commoventi|onde
of|moving|waves
От|движущиеся|волны
От движущихся волн;
Of moving waves;
Di onde commoventi;
Dar nu mai cade ca-n trecut
ma|non|più|cade|come|in|passato
but|not|anymore|falls|like||past
Но|не|больше|падает|||прошлом
Но больше не падает, как в прошлом
But it no longer falls like in the past
Ma non cade più come in passato
În mări din tot înaltul
in|mari|da|ogni|alto
in|seas|from|all|height
В|морях|из|всё|высоты
В моря из всей высоты
Into seas from all heights
Nei mari da ogni altezza
– „Ce-ți pasă ție, chip de lut,
||importa|a te|volto|di|argilla
||it matters|to you|face|of|clay
||забота|тебе|лицо|из|глины
– «Что тебе до этого, образ из глины,
– "What do you care, clay figure,
– "Che ti importa, volto di argilla,
Dac-oi fi eu sau altul?
||sarò|io|o|altro
||be|I|or|another
||ты|я|или|другой
Буду ли я или кто-то другой?
Am I to be myself or someone else?
Sarò io o qualcun altro?
Trăind în cercul vostru strâmt
vivendo|in|cerchio|vostro|stretto
living|in|circle|your|narrow
Живя|в|круг|ваш|узкий
Живя в вашем узком кругу,
Living in your narrow circle
Vivendo nel vostro cerchio ristretto
Norocul vă petrece,
la fortuna|vi|accompagna
luck|you|accompanies
Удача|вас|развлекает
Удача вас сопровождает,
Luck accompanies you,
La fortuna vi accompagna,
Ci eu în lumea mea mă simt
a|io|in|mondo|mio|mi|sento
but|I|in|world|my|myself|feel
Но|я|в|мире|моем|себя|чувствую
А я в своем мире чувствую себя
But I feel in my own world
Ma io nel mio mondo mi sento
Nemuritor și rece.”
immortale|e|freddo
immortal|and|cold
Невмерущий|и|холодный
Бессмертным и холодным.
Immortal and cold.
Immortale e freddo.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=215.54 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.76
ru:AFkKFwvL en:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=204 err=0.00%) translation(all=405 err=0.00%) cwt(all=1923 err=16.28%)