×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Horia

Horia

Să priveasc-Ardealul lunei i-e rușine

Că-a robit copiii-i pe sub mâni străine.

Ci-ntr-un nor de abur, într-un văl de ceață,

Își ascunde tristă galbena ei față.

Horia pe-un munte falnic stă călare:

O coroană sură munților se pare,

Iar Carpații țepeni îngropați în nori

Își vuiau prin tunet gândurile lor.

Eu am zise-un tunet suflet mare, greu,

Dar mai mare suflet bate-n pieptul său;

Fruntea-mi este albă ca de ani o mie,

Dară a lui nume mai mult o să ție.

Nalți suntem noi munții zise-un vechi Carpat

Dar el e mai mare, că ni-i împărat.

Atunci luna iese norilor regină,

Fruntea lui cea pală roșu o-nsenină,

Galbenele-i raze încing fruntea-i rece,

Că părea din munte diadem de rege.

Și un stol de vulturi muntele-ncongior,

Cugetând că-i Joe, dumnezeul lor,

Când în miezul nopții, cununat cu nymb,

Fulgere aruncă sus de pe Olymp.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Horia Хория Horia Horia Хория Horia Horia

Să priveasc-Ardealul lunei i-e rușine (не переводится)|||луны|||стыдно to|I look at|Transylvania|the moon's|||shame a|||della luna|||vergogna Смотреть на Трансильванию ей стыдно A guardare l'Transilvania è vergognoso To look at Transylvania, the moon is ashamed

Că-a robit copiii-i pe sub mâni străine. ||поработил|||под|под|руки|чужие ||enslaved|||under|foreign|hands| ||schiavizzato|||sotto|mani||straniere Что она поработила своих детей под чужими руками. Perché ha schiavizzato i suoi bambini sotto mani straniere. Because it has enslaved its children under foreign hands.

Ci-ntr-un nor de abur, într-un văl de ceață, |||облака|из|пара|||завесе|из|тумана |||cloud|of|vapor|||veil|of|fog |||nuvola|di|vapore|||velo|di|nebbia Но в облаке пара, в завесе тумана, Ma in una nuvola di vapore, in un velo di nebbia, But in a cloud of vapor, in a veil of fog,

Își ascunde tristă galbena ei față. Она|прячет|грустное|желтое|ее|лицо his|hides|sad|yellow|her|face si|nasconde|triste|gialla|sua|faccia Она печально прячет свое желтое лицо. Nasconde il suo triste volto giallo. She hides her sad yellow face.

Horia pe-un munte falnic stă călare: Хория|||горе|величественном|сидит|верхом Horia|||mountain|majestic|stands|riding Horia|||monte|maestoso|sta|a cavallo Хория стоит верхом на величественной горе: Horia sta a cavallo su una montagna maestosa: Horia stands mounted on a majestic mountain:

O coroană sură munților se pare, О|корона|серых|гор|кажется|кажется a|crown|gray|of the mountains|it|seems una|corona|grigia|dei monti|si|sembra Серебристая корона гор, кажется, Una corona grigia sembra dei monti, A gray crown of the mountains seems to be,

Iar Carpații țepeni îngropați în nori А|Карпаты|острые|погруженные|в|облака and|the Carpathians|steep|buried|in|clouds e|i Carpazi|ripidi|sepolti|in|nuvole А Карпаты, острые, погруженные в облака E i Carpazi, eretti, sepolti nelle nuvole. And the steep Carpathians buried in clouds.

Își vuiau prin tunet gândurile lor. свои|уносили|через|гром|мысли|их their|they were echoing|through|thunder|thoughts|their si|vuotavano|attraverso|tuono|i pensieri|loro Гремели своими мыслями. Le loro pensieri rimbombavano nel tuono. Their thoughts roared through the thunder.

Eu am zise-un tunet suflet mare, greu, Я|есть|||гром|душа|большая|тяжелая I|have|||thunder|soul|big|heavy io|ho|||tuono|anima|grande|pesante Я сказал громом, душа великая, тяжелая, Io ho detto un tuono anima grande, pesante, I said with a thunderous great soul, heavy,

Dar mai mare suflet bate-n pieptul său; Но|более|большое|душа|бьется|в|груди|его but|more|big|soul|beats|in|chest|his ma|ancora|grande|anima|batte|nel|petto|suo Но в его груди бьется более великая душа; Ma un'anima più grande batte nel suo petto; But a greater soul beats in its chest;

Fruntea-mi este albă ca de ani o mie, ||есть|белый|как|от|лет|один|тысяча ||is|white|as|of|years|a|thousand ||è|bianca|come|da|anni|un|mille Мой лоб бел как тысяча лет, La mia fronte è bianca come da mille anni, My forehead is white as if from a thousand years,

Dară a lui nume mai mult o să ție. Но|его|ему|имя|более|много|одно|будет|тебе but|to|his|name|more|much|it|to|you però|di|suo|nome|più|a lungo|lo|dovrò|a te Но его имя будет больше помнить. Ma il suo nome ti rimarrà di più. But his name will hold more.

Nalți suntem noi munții zise-un vechi Carpat Высоки|мы|мы|горы|||старый|Карпат tall|we are|we|the mountains|said|an|old|Carpathian alti|siamo|noi|i monti|disse|un|antico|Carpato Мы высоки, как горы, сказал старый Карпат, Alti siamo noi monti, disse un antico Carpat. We are tall like the mountains, said an old Carpathian.

Dar el e mai mare, că ni-i împărat. Но|он|есть|более|старший|что|||император but|he|is|more|big|that|||emperor ma|lui|è|più|grande|che|||imperatore Но он больше, потому что он наш царь. Ma lui è più grande, perché è il nostro imperatore. But he is greater, for he is our king.

Atunci luna iese norilor regină, Тогда|луна|выходит|облаков|королева then|the moon|comes out|of the clouds|queen allora|luna|esce|delle nuvole|regina Тогда луна выходит, королева облаков, Allora la luna esce, regina delle nuvole, Then the moon rises, queen of the clouds,

Fruntea lui cea pală roșu o-nsenină, Лоб|его|та|бледная|красная|| forehead|his|the|pale|red|| la fronte|sua|quella|pallida|rossa|| Её бледный лоб красным светом озарён, La sua fronte pallida si illumina di rosso, His pale forehead brightens,

Galbenele-i raze încing fruntea-i rece, ||лучи|обжигают|||холодный ||rays|they heat|||cold ||raggi|avvolgono|||fredda Жёлтые лучи согревают её холодный лоб, I suoi raggi gialli riscaldano la sua fronte fredda, Its yellow rays warm his cold forehead,

Că părea din munte diadem de rege. Что|казалась|из|горы|диадема|короля|король that|it seemed|from|mountain|diadem|of|king perché|sembrava|di|montagna|diadema|di|re Поскольку он казался королевской диадемой с гор. Perché sembrava una diadema di re di montagna. For it looked like a king's diadem from the mountain.

Și un stol de vulturi muntele-ncongior, И|один|стая|из|орлов|гора|окружен and|a|flock|of|vultures|| e|un|stormo|di|avvoltoi|| И стая орлов окружает гору, E un stormo di avvoltoi circonda la montagna, And a flock of vultures surrounds the mountain,

Cugetând că-i Joe, dumnezeul lor, Размышляя|||Джо|бог|их thinking|||Joe|the god|their pensando|||Joe|dio|loro Думая, что это Джо, их бог, Pensando che sia Joe, il loro dio, Thinking that he is Joe, their god,

Când în miezul nopții, cununat cu nymb, Когда|в|полночь|ночи|венчанный|с|нимбом when|in|middle|night|crowned|with|nimbus quando|nel|mezzo|della notte|coronato|con|nembi Когда в полночь, увенчанный нимбом, Quando a mezzanotte, incoronato con nymb, When at midnight, crowned with a nimbus,

Fulgere aruncă sus de pe Olymp. Молнии|бросает|вверх|с|на|Олимп lightning|he throws|up|from|on|Olympus fulmini|lancia|in alto|da|su|Olimpo Молнии бросает с Олимпа. Lampi scagliano su dall'Olimpo. He throws lightning up from Olympus.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.55 ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=162 err=18.52%)