×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, De-aș muri ori de-ai muri

De-aș muri ori de-ai muri

C-o bucurie tristă te țin acum în brațe.

Privire în privire și sân la sân trăim,

Și gura ta-mi surâde, și ochii tăi mă-nvață

Când ținem fericirea pe sân cum s-o iubim.

Dar de-oi muri vreodată, copilă gânditoare,

Crezi c-o să-ncet din stele mai mult a te iubi

Și-o să petrec în pace prin lumile de soare,

În care-oi dăinui?

Nu, nu, copilă scumpă!... De-i auzi în noapte,

Când vei veghea în rugă la candela de-argint,

De-i auzi cum tristă aripa unei șoapte

Te-atinge aiurind,

De-i auzi vreo arpă sfărmată, plângătoare,

Vuind ca jalea neagră ce geme prin ruini,

Să știi că prin a nopții de întuneric mare,

La tine, înger, vin!

Și să-mi deschizi fereastra, să trec o boare sântă

Prin oalele uitate de veștejite flori,

Să mângâi cu suflarea-mi a ta față pălindă,

Ochii tăi gânditori.

Dar de-i muri tu, înger de palidă lumină,

O, ce m-aș face-atuncea, mărite Dumnezeu?

O să te plâng cu vântul ce fluieră-n ruină

În rece zborul său?

Înger venit din ceriuri, oi plânge al tău nume,

L-oi sămăna-n flori palizi și-n stelele de foc,

Cânta-te-aș ca și râul cel scuturat de spume

În nopți ce stau pe loc.

Și aș primbla durerea-mi pe mări necunoscute,

Prin stânci ce stau în aer, prin munți cu cap de fier,

Prin selbele bătrâne și prin pustii tăcute

Prin nourii din cer.

Pân-ce bătrân și palid, cu cap pleșuv ca stânca,

Aș rumpe de pe liră-mi coarde ce nu mai sun'

Și aș culca în piatră inima mea adâncă,

Cu dorul ei nebun.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

De-aș muri ori de-ai muri ||mori|oppure|||mori ||умер|или|||умер If I die or you die Если бы я умер или ты бы умерла Se morirei o se morissi

C-o bucurie tristă te țin acum în brațe. ||gioia|triste|ti|tengo|ora|in|braccia ||радостью|печальной|тебя|держу|сейчас|в|объятиях С печальной радостью я держу тебя сейчас в объятиях. Con una triste gioia ti tengo ora tra le braccia.

Privire în privire și sân la sân trăim, sguardo|in|sguardo|e|seno|al|seno|viviamo Взгляд|в|взгляд|и|кровь|у|кровь|живем Смотрим друг на друга и живем грудью к груди, Sguardo a sguardo e seno a seno viviamo,

Și gura ta-mi surâde, și ochii tăi mă-nvață e|bocca|||sorride|e|occhi|tuoi|| И|рот|||улыбается|и|глаза|твои|меня|учат И твои губы улыбаются мне, и твои глаза учат меня E la tua bocca mi sorride, e i tuoi occhi mi insegnano

Când ținem fericirea pe sân cum s-o iubim. quando|teniamo|la felicità|sul|seno|come|||amiamo Когда|держим|счастье|на|груди|как|||любим Когда мы держим счастье на груди, как его любить. Quando teniamo la felicità sul seno come possiamo amarla.

Dar de-oi muri vreodată, copilă gânditoare, ma|||morirò|mai|bambina|pensierosa Но|||умру|когда-либо|девочка|думающая Но если я когда-нибудь умру, дорогая задумчивая девочка, Ma se mai dovessi morire, bambina pensierosa,

Crezi c-o să-ncet din stele mai mult a te iubi credi|||||di|stelle|più|a||a te|amare Ты думаешь|||||из|звёзд|больше|сильно|тебя|тебя|любить Ты думаешь, что я перестану любить тебя из звезд? Credi che smetterò di amarti di più dalle stelle?

Și-o să petrec în pace prin lumile de soare, ||a|passerò|in|pace|attraverso|i mondi|di|sole ||буду|проводить|в|мире|через|миры|солнечные|солнца И буду мирно проводить время в солнечных мирах, E passerò in pace attraverso i mondi di sole,

În care-oi dăinui? in|||io durerò В|||будет жить В которых я буду существовать? In quale luogo rimarrò?

Nu, nu, copilă scumpă!... no|non|bambina|cara Нет|не|девочка|дорогая Нет, нет, дорогая девочка!... No, no, cara bambina!... De-i auzi în noapte, ||tu ascolti|in|notte ||услышал|в|ночь Если ты услышишь их ночью, Se li senti nella notte,

Când vei veghea în rugă la candela de-argint, quando|tu|veglierai|in|preghiera|alla|candela|| Когда|ты будешь|бодрствовать|в|молитва|у|свечи|| Когда будешь бодрствовать в молитве у серебряной свечи, Quando veglierai in preghiera alla candela d'argento,

De-i auzi cum tristă aripa unei șoapte ||ascolti|come|triste|ala|di un|sussurro ||слышишь|как|грустная|крыло|одной|шептания Если ты услышишь, как грустно крыло шепота Se senti come l'ala triste di un sussurro

Te-atinge aiurind, ||distrattamente ||бредом Тебя касается, одурманивая, Ti tocca incantando,

De-i auzi vreo arpă sfărmată, plângătoare, ||ascolti|qualche|arpa|rotta|piangente ||услышишь|какую-либо|арфу|сломанную|плачущую Если ты услышишь какую-то сломанную, плачущую арфу, Se senti qualche arpa rotta, piangente,

Vuind ca jalea neagră ce geme prin ruini, ruggendo|come|tristezza|nera|che|geme|attraverso|rovine Вьющийся|как|горечь|черная|что|стонет|через|руины Слыша, как черное желе стонет среди руин, Rombando come il dolore nero che geme tra le rovine,

Să știi că prin a nopții de întuneric mare, che|tu sai|che|attraverso|la|notte|di|oscurità|grande (не переводится)|знаешь|что|через|(не переводится)|ночь|(предлог)|темнота|большая Знай, что в эту ночь великой тьмы, Sappi che nella notte di grande oscurità,

La tine, înger, vin! da|te|angelo|io vengo К тебе|ты|ангел|приду Я к тебе, ангел, иду! Vengo da te, angelo!

Și să-mi deschizi fereastra, să trec o boare sântă e|per|||||io passo|una|brezza|santa И|чтобы|||||прошла|одна|струя|святая И открой мне окно, чтобы я мог пройти священным E aprimi la finestra, lascia passare un soffio santo

Prin oalele uitate de veștejite flori, attraverso|vasi|dimenticati|di|appassiti|fiori Через|горшки|забытые|от|увядшие|цветы Сквозь забытые горшки увядших цветов, Tra i vasi dimenticati di fiori appassiti,

Să mângâi cu suflarea-mi a ta față pălindă, a|accarezzare|con|||a|tua|faccia|pallida Чтобы|погладить|своим|||твою|твою|лицо|бледное Я буду ласкать твоё бледное лицо своим дыханием, Accarezzare con il mio respiro il tuo volto pallido,

Ochii tăi gânditori. gli occhi|tuoi|pensierosi Глаза|твои|задумчивые Твои задумчивые глаза. I tuoi occhi pensierosi.

Dar de-i muri __tu__, înger de palidă lumină, ma|di||||||pallida|luce Но|из||||||бледного|света Но если ты умрешь, ангел бледного света, Ma se tu morissi, angelo di pallida luce,

O, ce m-aș face-atuncea, mărite Dumnezeu? oh|cosa|||||grande|Dio О|что|||||величественный|Бог О, что я тогда сделаю, великий Бог? Oh, cosa diventerei allora, o grande Dio?

O să te plâng cu vântul ce fluieră-n ruină io|verbo ausiliare futuro|ti|piangerò|con|il vento|che|fischia||rovina Я|буду|тебя|оплачу|с|ветром|который|свистит|в|руина Я буду оплакивать тебя с ветром, который свистит в руинах. Ti piangerò con il vento che fischia tra le rovine

În rece zborul său? in|freddo|il volo|suo В|холодный|полет|его В холодном полете своем? Nel suo volo freddo?

Înger venit din ceriuri, oi plânge al tău nume, angelo|venuto|dai|cieli|io|piangerò|il|tuo|nome Ангел|пришедший|из|небес|я|плачу|твой|твой|имя Ангел, пришедший с небес, я плачу твоё имя, Angelo venuto dal cielo, piangerò il tuo nome,

L-oi sămăna-n flori palizi și-n stelele de foc, ||seminerò||fiori|pallidi|e||le stelle|di|fuoco |||в|||||звезды|огня|огня Я посею его в бледных цветах и в звездах огня, Lo seminerò nei fiori pallidi e nelle stelle di fuoco,

Cânta-te-aș ca și râul cel scuturat de spume |||come|e|il fiume|quello|scosso|dalle|schiume |||как|и|река|тот|омытая|от|пены Я бы пел тебе, как река, сбрасывающая пену Ti canterei come il fiume scos dalla schiuma

În nopți ce stau pe loc. in|notti|che|rimangono|su|posto В|ночи|которые|стоят|на|месте В ночи, что стоят на месте. In notti che si fermano.

Și aș primbla durerea-mi pe mări necunoscute, e|io|porterei|||su|mari|sconosciute И|я бы|гулял|||по|морям|неизвестным И я бы носил свою боль по неизвестным морям, E porterei il mio dolore su mari sconosciuti,

Prin stânci ce stau în aer, prin munți cu cap de fier, attraverso|rocce|che|rimangono|in|aria|attraverso|montagne|con|testa|di|ferro Через|скалы|которые|стоят|в|воздух|Через|горы|с|голова|из|железа Сквозь скалы, что висят в воздухе, сквозь горы с железной головой, Tra rocce che stanno in aria, tra monti con testa di ferro,

Prin selbele bătrâne și prin pustii tăcute attraverso|le stesse|vecchie|e|attraverso|desolati|silenziosi Через|старые|старые|и|через|пустые|тихие Сквозь старые села и сквозь тихие пустоши Attraverso le vecchie selve e attraverso i silenziosi deserti

Prin nourii din cer. attraverso|le nuvole|dal|cielo Через|облака|из|небо Сквозь облака на небе. Tra le nuvole nel cielo.

Pân-ce bătrân și palid, cu cap pleșuv ca stânca, ||vecchio|e|pallido|con|testa|calvo|come|roccia ||старик|и|бледный|с|голова|лысый|как|скала Пока старый и бледный, с лысой головой, как скала, Fino a che un vecchio pallido, con la testa calva come una roccia,

Aș rumpe de pe liră-mi coarde ce nu mai sun' io vorrei|rompere|da|sulla|||corde|che|non|più|suonano Я бы|разорвал|с|на|||струны|которые|не|больше|звучат Я бы порвал струны на лире, которые больше не звучат. Strapperei dalla mia lira corde che non suonano più.

Și aș culca în piatră inima mea adâncă, e|io avrei|sdraiare|su|pietra|cuore|mio|profondo И|я бы|положил|в|камень|сердце|мое|глубокое И я бы положил в камень свое глубокое сердце, E metterei in pietra il mio cuore profondo,

Cu dorul ei nebun. con|desiderio|suo|folle С|тоска|её|безумная С его безумным желанием. Con il suo desiderio folle.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.57 ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=38 err=0.00%) cwt(all=292 err=21.23%)