×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Când marea...

Când marea...

Când marea turbează de valuri împinsă

Și-și scutură coama de spume și vânt,

Când nori-alung ziua din lumea cea plânsă,

Când tunete cânt;

Atunci printre nouri, prin vânt și prin unde

O rază de aur se toarce ușor

Și-n fundul sălbatec al mărei pătrunde

Prin vânt și prin nor.

Ce caută raza din ceruri venită,

Din galbena steauă ce-aleargă prin cer,

Ce caută-n mare, în noaptea-i cernită

Und-razele pier?

În fundul cel umed al mărei turbate,

În lumea-i noptoasă, în sânu-i de-amar,

Lucește o steauă în piatră schimbată,

În mărgăritar.

E-amantul a stelei ce palidă trece

Și-aruncă prin nori a ei rază de nea,

E-amantul căzut dintre stele, ce rece

În mare murea.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Când marea... Когда|море quando|il mare when|the sea Когда море... Quando il mare... When the sea...

Când marea turbează de valuri împinsă Когда|море|бурлит|от|волн|толкаемая quando|il mare|turba|da|onde|spinta when|the sea|rages|by|waves|pushed Когда море бушует от толчков волн, Quando il mare si agita spinto dalle onde When the sea rages with waves pushed

Și-și scutură coama de spume și vânt, и|||||||ветра e|||||||vento and|||||||wind И стряхивает гриву из пены и ветра, E scuote la criniera di schiuma e vento, And shakes its mane of foam and wind,

Când nori-alung ziua din lumea cea plânsă, Когда|||день|из|мир|тот|плачущий quando|||il giorno|dal|mondo|quella|piangente when|||the day|from|world|the|mournful Когда облака прогоняют день из мира, который плачет, Quando le nuvole allontanano il giorno da questo mondo piangente, When clouds chase the day from the weeping world,

Când tunete cânt; Когда|гром|поет quando|tuoni|canto when|thunders|I sing Когда гремят громы; Quando i tuoni cantano; When thunder sings;

Atunci printre nouri, prin vânt și prin unde Тогда|среди|облаков|через|ветер|и|через|волны allora|tra|nuvole|vento||e|onde| then|among|clouds|through|wind|and|through|waves Тогда среди облаков, сквозь ветер и волны Allora tra le nuvole, nel vento e nelle onde Then among the clouds, through the wind and through the waves

O rază de aur se toarce ușor О|луч|из|золота|она|возвращается|легко un|raggio|d'|oro|si|volge|dolcemente a|ray|of|gold|itself|it turns|gently Золотой луч мягко кружится Un raggio d'oro si avvolge dolcemente A ray of gold gently spins

Și-n fundul sălbatec al mărei pătrunde ||дно|дикой|моря|моря|проникает e||fondo|selvaggio|del|mare|penetra ||bottom|wild|of the|sea|it penetrates И в дикий глубь моря проникает E penetra nel fondo selvaggio del mare. And penetrates the wild depths of the sea.

Prin vânt și prin nor. Через|ветер|и|через|дождь attraverso|vento|e|attraverso|nuvola through|wind|and|through|cloud Сквозь ветер и облака. Attraverso il vento e attraverso le nuvole. Through wind and through cloud.

Ce caută raza din ceruri venită, Что|ищет|луч|из|небес|пришедшая che|cerca|raggio|dai|cieli|venuto what|seeks|ray|from|heavens|come Что ищет луч, пришедший с небес, Cosa cerca il raggio dal cielo venuto, What does the ray from the heavens seek,

Din galbena steauă ce-aleargă prin cer, Из|жёлтой|звезды|||по|небу dalla|gialla|stella|||attraverso|cielo from|yellow|star|||through|sky Из желтой звезды, что мчится по небу, Dalla stella gialla che corre nel cielo, From the yellow star that runs through the sky,

Ce caută-n mare, în noaptea-i cernită Что|||море|в|||темная che|cerca||mare|nella|notte|sua|scura what|seeks||sea|in|||dark Что ищет в море, в своей темной ночи Cosa cerca nel mare, nella sua notte scura. What does it seek in the sea, in its dark night?

Und-razele pier? ||пир dove|raggi|perdono where|the rays|they perish Где лучи теряются? Le onde svaniscono? Where do the rays disappear?

În fundul cel umed al mărei turbate, В|дне|тот|влажный|моря||бурного nel|fondo|il|umido|della|mare|agitata in|bottom|the|wet|of the|sea|troubled На дне влажном бурного моря, Nel fondo umido del mare turbato, In the wet bottom of the troubled sea,

În lumea-i noptoasă, în sânu-i de-amar, В|||тёмный|в|||| nel|mondo|le|notturno|nel|||| in|world|its|dark|in|||| В своем ночном мире, в своем горьком лоне, Nel suo mondo notturno, nel suo seno amaro, In its dark world, in its bitter bosom,

Lucește o steauă în piatră schimbată, Светит|одна|звезда|в|камне|изменённом brilla|una|stella|in|pietra|cambiata it shines|a|star|in|stone|transformed Сияет звезда в измененном камне, Brilla una stella in pietra cambiata, A star shines in transformed stone,

În mărgăritar. В|жемчуг in|perla in|pearl В жемчуге. Nel perla. In the pearl.

E-amantul a stelei ce palidă trece ||(глагол-связка)|звезды|который|бледная|проходит he is|the lover|of|the star|that|pale|passes ||della|stella|che|pallida|passa Он - возлюбленный звезды, что бледно проходит È l'amante della stella che pallida passa He is the lover of the pale star that passes

Și-aruncă prin nori a ei rază de nea, ||сквозь|облака|её|она|луч|из|снега and|he throws|through|clouds|of|her|ray|of|snow ||attraverso|nuvole|il|suo|raggio|di|neve И бросает сквозь облака свой снежный луч, E getta tra le nuvole il suo raggio di neve, And throws through the clouds her ray of snow,

E-amantul căzut dintre stele, ce rece ||упавший|из-под|звёзд|какой|холодный he is|the lover|fallen|among|stars|that|cold ||caduto|tra|stelle|che|freddo Он - упавший возлюбленный среди звезд, что холоден È l'amante caduto tra le stelle, che freddo He is the fallen lover among the stars, so cold

În mare murea. В|море|умирал in|mare|moriva in|sea|was dying В основном умирала. In mare moriva. In the sea, he was dying.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.06 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.02 ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=128 err=14.84%)