×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Atât de fragedă...

Atât de fragedă...

Atât de fragedă, te-asameni

Cu floarea albă de cireș,

Și ca un înger dintre oameni

În calea vieții mele ieși.

Abia atingi covorul moale,

Mătasa sună sub picior,

Și de la creștet pân-în poale

Plutești ca visul de ușor.

Din încrețirea lungii rochii

Răsai ca marmura în loc -

S-atârnă sufletu-mi de ochii

Cei plini de lacrimi și noroc.

O, vis ferice de iubire,

Mireasă blândă din povești,

Nu mai zâmbi! A ta zâmbire

Mi-arată cât de dulce ești,

Cât poți cu-a farmecului noapte

Să-ntuneci ochii mei pe veci,

Cu-a gurii tale calde șoapte,

Cu-mbrățișări de brațe reci.

Deodată trece-o cugetare,

Un văl pe ochii tăi fierbinți:

E-ntunecoasa renunțare,

E umbra dulcilor dorinți.

Te duci, ș-am înțeles prea bine

Să nu mă țin de pasul tău,

Pierdută vecinic pentru mine,

Mireasa sufletului meu!

Că te-am zărit e a mea vină

Și vecinic n-o să mi-o mai iert,

Spăși-voi visul de lumină

Tinzându-mi dreapta în deșert.

Ș-o să-mi răsai ca o icoană

A pururi verginei Marii,

Pe fruntea ta purtând coroană -

Unde te duci? Când o să vii?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Atât de fragedă... so|very|tender Так|очень|нежная così|di|tenera Zo jong... Так нежно... Così tenera... So tender...

Atât de fragedă, te-asameni so|very|tender|| Так|очень|нежная|| ||||ähnelst mir così|di|tenera|| Так нежно, ты мне напоминаешь Così tenera, ti assomiglio So tender, you remind me

Cu floarea albă de cireș, with|flower|white|of|cherry С|цветком|белой|от|вишни ||||Kirsche con|fiore|bianco|di|ciliegio Белый цветок вишни, Con il fiore bianco di ciliegio, Of the white cherry blossom,

Și ca un înger dintre oameni and|like|an|angel|among|people И|как|один|ангел|среди|людей e|come|un|angelo|tra|persone И как ангел среди людей E come un angelo tra gli uomini And like an angel among people

În calea vieții mele ieși. in|the way|of life|my|you exit В|пути|жизни|моей|выйди nella|via|della vita|mia|esci Ты выходишь на мой жизненный путь. Sulla strada della mia vita esci. In the path of my life, you exit.

Abia atingi covorul moale, barely|you touch|the carpet|soft Едва|касаешься|ковра|мягкого appena|tocchi|il tappeto|morbido Ты едва касаешься мягкого ковра, Appena tocchi il morbido tappeto, You barely touch the soft carpet,

Mătasa sună sub picior, the silk|it sounds|under|foot Матаса|звучит|под|ногой la seta|suona|sotto|piede Шелк звенит под ногой, La seta suona sotto il piede, Silk sounds underfoot,

Și de la creștet pân-în poale and|from|at|crown|||hem И|от|на|макушка|||подол e|da|la|sommità|||orlo И от макушки до подола E dalla sommità fino all'orlo And from the crown down to the hem

Plutești ca visul de ușor. you float|like|the dream|of|lightly Плывешь|как|мечта|от|легко tu fluttui|come|il sogno|di|leggero Plutești|||| Ты паришь, как легкий сон. Fluttui come un sogno leggero. You float like a dream lightly.

Din încrețirea lungii rochii from|the crinkling|long|dress Из|сминание|длинного|платья |Faltenbildung|| dalla|pieghettatura|lunga|vestito Из складок длинного платья Dalla piega del lungo vestito From the crumpling of the long dress

Răsai ca marmura în loc - you rise|like|the marble|in|place Восходишь|как|мрамор|в|месте tu risplendi|come|il marmo|in|luogo erhebst dich|||| Сияй, как мрамор, на месте - Riflessi come il marmo nel luogo - You shine like marble in place -

S-atârnă sufletu-mi de ochii ||||from|the eyes ||||от|глаза ||||dagli|occhi Пусть душа моя висит на глазах E l'anima mia pende dagli occhi So my soul hangs from your eyes

Cei plini de lacrimi și noroc. those|full|of|tears|and|luck Те|полные|слез|слез|и|удачи quelli|pieni|di|lacrime|e|fortuna Полных слез и удачи. Coloro che sono pieni di lacrime e fortuna. Those full of tears and luck.

O, vis ferice de iubire, oh|dream|happy|of|love О|сон|счастья|любви| oh|sogno|felice|di|amore О, счастливый сон любви, Oh, sogno felice d'amore, Oh, happy dream of love,

Mireasă blândă din povești, bride|gentle|from|stories Невеста|нежная|из|сказок sposa|gentile|da|storie Нежная невеста из сказок, Sposa gentile delle favole, Gentle bride from stories,

Nu mai zâmbi! not|anymore|smile Не|больше|улыбайся non|più|sorridere Не улыбайся больше! Non sorridere più! Do not smile anymore! A ta zâmbire your|your|smile Твоя|твоя|улыбка la|tua|sorriso Твоя улыбка Il tuo sorriso Your smile

Mi-arată cât de dulce ești, ||how|so|sweet|you are ||как|очень|сладкий|ты ||quanto|di|dolce|sei Показывает, как ты сладка, Mi mostra quanto sei dolce, Shows me how sweet you are,

Cât poți cu-a farmecului noapte how|you can|||charm|night Сколько|можешь|||очарования|ночь ||||der Anmut| quanto|puoi|||fascino|notte Как ты можешь с чарами ночи Quanto puoi con la notte del tuo incanto How much you can with the charm of the night

Să-ntuneci ochii mei pe veci, ||eyes|my|for|ever ||occhi|miei|per|sempre ||глаза|мои|на|всегда |verblasst|||| Затмить мои глаза навсегда, Offuscare i miei occhi per sempre, Darken my eyes forever,

Cu-a gurii tale calde șoapte, ||mouth|your|warm|whispers ||губами|твоими|теплыми|шептаниями ||bocca|tua|calde|sussurri С твоими теплыми шепотами, Con le tue calde parole, With the warm whispers of your mouth,

Cu-mbrățișări de brațe reci. ||of|arms|cold ||di|braccia|fredde ||от|руки|холодные |Umarmungen||| С объятиями холодных рук. Con abbracci di braccia fredde. With embraces of cold arms.

Deodată trece-o cugetare, suddenly|||thought Вдруг|||мысль all'improvviso|||pensiero Вдруг проходит размышление, All'improvviso passa un pensiero, Suddenly a thought passes by,

Un văl pe ochii tăi fierbinți: a|veil|over|eyes|your|hot Один|вуаль|на|глаза|твои|горячие un|velo|sugli|occhi|tuoi|caldi Вуаль на твоих горячих глазах: Un velo sui tuoi occhi ardenti: A veil over your hot eyes:

E-ntunecoasa renunțare, it is|dark|renunciation ||отказ |die Dunkelheit| è|oscura|rinuncia Это мрачное отречение, È un'oscurità rinunciataria, It's a dark resignation,

E umbra dulcilor dorinți. it is|the shadow|of the sweet|desires Это|тень|сладких|желаний ||süßen| è|ombra|dolci|desideri Это тень сладких желаний. È l'ombra dei dolci desideri. It's the shadow of sweet desires.

Te duci, ș-am înțeles prea bine you|you go|||understood|too|well Ты|идешь|||понял|слишком|хорошо ti|vai|||capito|troppo|bene Ты уходишь, и я слишком хорошо поняла Te ne vai, e ho capito troppo bene You are leaving, and I understood too well

Să nu mă țin de pasul tău, to|not|myself|I hold|to|the step|your (не)|(не)|меня|держать|от|шаг|твой per|non|mi|tengo|al|passo|tuo Что не могу держаться за твои шаги, Di non tenermi al tuo passo, Not to hold on to your step,

Pierdută vecinic pentru mine, lost|forever|for|me Потеряна|навсегда|для|меня perduta|per sempre|per|me Навсегда потерянная для меня, Persa per sempre per me, Lost forever to me,

Mireasa sufletului meu! bride|of the soul|my Невеста|души|моей sposa|dell'anima|mia Невеста моей души! La sposa della mia anima! Bride of my soul!

Că te-am zărit e a mea vină that|||seen|it is|a|my|fault Что|||заметил|есть|моя|моя|вина che|||visto|è|una|mia|colpa Что я тебя заметил - это моя вина Che ti ho visto è colpa mia That I saw you is my fault

Și vecinic n-o să mi-o mai iert, and|forever|||to|||anymore|forgive И|вечно|||будет|||больше|прощать e|per sempre|||dovrò|||più|perdonare И я никогда не прощу себе это, E per sempre non te lo perdonerò, And I will never forgive myself for it,

Spăși-voi visul de lumină ||the dream|of|light ||мечту|света|света ||il sogno|di|luce Я искуплю светлый сон Spezzerò il sogno di luce I will shatter the dream of light

Tinzându-mi dreapta în deșert. ||the right hand|in|desert ||mano destra|nel|deserto ||правая рука|в|пустыне Ich wende|||| Протянув правую руку в пустыню. Tendendo la mia destra nel deserto. Stretching my right hand into the desert.

Ș-o să-mi răsai ca o icoană |an||||||icon |икона||||||икона |un||||||icona И ты появишься передо мной как икона E tu mi apparirai come un'icona And you will rise for me like an icon

A pururi verginei Marii, of|always|virgin|Mary Вечно|девственной|Марии| alla|sempre|vergine|Maria Всегда девственной Марии, Della sempre vergine Maria, Of the ever-virgin Mary,

Pe fruntea ta purtând coroană - on|forehead|your|wearing|crown На|лбу|твой|носящей|корону sulla|fronte|tua|portando|corona На твоем лбу несущей корону - Sulla tua fronte portando una corona - On your forehead wearing a crown -

Unde te duci? where|you|going Куда|ты|идёшь dove|ti|vai Куда ты идешь? Dove vai? Where are you going? Când o să vii? when|you|will| Когда|ты|будешь|приходить quando|io|dovrò|venire Когда ты придешь? Quando verrai? When will you come?

SENT_CWT:AFkKFwvL=14.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.05 ru:AFkKFwvL it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=198 err=19.70%)