×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Amicului F. I.

Amicului F. I.

Visuri trecute, uscate flori

Ce-ați fost viața vieții mele,

Când vă urmam eu, căzânde stele.

Cum ochiul urmă un meteor,

V-ați dus cu anii, ducu-vă dorul.

Precum cu toamna frunzele trec;

Buza mi-e rece, sufletul sec,

Viața mea curge uitând izvorul.

Candela ștersei d-argint icoane

A lui Apolon, crezului meu,

Mă topesc tainic, însă mereu

De ale patimilor orcane.

Sau ca un nour gonit de vânt,

Alerg pe calea vieții mele,

O buhă care, țipând a jele,

Bântuie urma unui mormânt.

Viața-mi se scurge ca și murmura

Ce-o suflă-un crivăț printre pustii,

Mă usc ca crucea pusă-n câmpii

Și de blesteme mi-e neagră gura.

Îmi târăsc soarta ca un vultur

Ce își târăște aripa frântă,

Viscolul iernii moarte îi cântă,

Moarte, îi râde tot de-mprejur.

Am uitat mamă, am uitat tată,

Am uitat lege, am uitat tot;

Mintea mi-e seacă, gândul netot.

Pustiul arde-n inima-mi beată.

Numai prin caos tu îmi apari,

Cum printre valuri a navei velă,

Cum printre nouri galbena stelă,

Prin neagra noapte cum un fanar.

Te văd adesea frunte senină

Ca și gândirea lui Dumnezeu,

Sufletu-ți arde-n sufletul meu

C-o flamă dulce, tainică, lină.

Gândind la tine nu voi să mor,

Îmi blastăm însuși eu mântuirea,

Orb, nebun, care blastămă firea,

Ce-ar vrea din frunte-i să sting-un nor.

Dar dacă gândul zilelor mele

Se stinse-n mintea lui Dumnezeu,

Și dacă pentru sufletul meu

Nu-i loc aicea, ci numa-n stele:

Voi, când mi-or duce îngerii săi

Palida-mi umbră în albul munte,

Să-mi pui cununa pe a mea frunte

Și să-mi pui lira de căpătâi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Amicului F. I. dell'amico|F|I of the friend|F|I Barátja|| 友人の|F|I Другу|Ф|И Amigo F. I. Друга Ф. И. 友人F.I. Dell'amico F. I. My friend F. I.

Visuri trecute, uscate flori sogni|passati|secche|fiori Мечты|прошедшие|высохшие|цветы 夢|過去の|乾いた|花 dreams|past|dried|flowers Прошедшие мечты, сухие цветы 過ぎ去った夢、枯れた花 Sogni passati, fiori secchi Past dreams, dried flowers

Ce-ați fost viața vieții mele, ||stato|vita|della vita|mia ||были|жизнь|жизни|моей ||だった|人生|人生の|私の ||been|life|of the life|my Что вы были жизнью моей жизни, あなたたちは私の人生の人生でした, Cosa siete stati, vita della mia vita, What you were, the life of my life,

Când vă urmam eu, căzânde stele. quando|vi|seguivo|io|cadendo|stelle when|you|I followed|I|falling|stars ||követem||hulló| いつ|あなたたちを|従っていた|私|落ちる|星 Когда|вам|буду следовать|я|падающие|звезды Когда я следовал за вами, падая звезды. 私があなたを追いかけていたとき、星が落ちていました。 Quando vi seguivo, stelle cadenti. When I followed you, falling stars.

Cum ochiul urmă un meteor, come|l'occhio|seguì|un|meteorite as|the eye|followed|a|meteor ||||meteort どのように|目が|追った|一つの|流星を Как|глаз|следит за|один|метеор Как глаз следит за метеором, 目が流星を追うように、 Come l'occhio segue una meteora, As the eye follows a meteor,

V-ați dus cu anii, ducu-vă dorul. ||andato|con|gli anni|||la nostalgia ||gone|with|the years|||the longing |||||ducu|| ||行った|と共に|年が|||恋しさを ||унесло|с|годами|||тоска Вы ушли с годами, унесите свою тоску. あなたたちは年を重ね、思い出を持って行きました。 Siete andati con gli anni, portate il desiderio. You have gone with the years, may your longing go.

Precum cu toamna frunzele trec; come|con|l'autunno|le foglie|passano Как|с|осенью|листья|падают のように|と共に|秋が|葉が|通り過ぎる just as|with|autumn|the leaves|they pass Как осенью листья падают; 秋に葉が落ちるように、 Come in autunno passano le foglie; Just as the leaves pass with autumn;

Buza mi-e rece, sufletul sec, il labbro|mi|è|freddo|l'anima|secca the lip|||cold|the soul|dry |||||sóhajtású 唇が|||冷たい|魂が|乾いている Губа|||холодна|душа|суха Мои губы холодны, душа суха, 唇は冷たく、魂は枯れています。 Le labbra mi sono fredde, l'anima secca, My lip is cold, my soul is dry,

Viața mea curge uitând izvorul. vita|mia|scorre|dimenticando|la sorgente life|my|flows|forgetting|the source |||elfelejtve|forrást 生活|私の|流れる|忘れながら|源 Жизнь|моя|течет|забывая|источник Моя жизнь течет, забывая источник. 私の人生は泉を忘れて流れています。 La mia vita scorre dimenticando la sorgente. My life flows forgetting the source.

Candela ștersei d-argint icoane la candela|di argento|||icone the lamp|I wiped|||icons Candela|sterling|||ikonok ろうそく|銀の|||アイコン Канделябр|стерли|||иконы Свеча стерлась, серебряные иконы 銀の燭台のアイコン La candela di argento delle icone The silver candlestick of the icons

A lui Apolon, crezului meu, di|lui|Apollo|della mia fede|mia от|Аполлона||веры|моей の|彼の|アポロン|信念の|私の of|his|Apollon|my belief| Аполлона, моей вере, アポロンの、私の信念の Di Apollo, della mia fede, Of Apollo, my creed,

Mă topesc tainic, însă mereu mi|sciolgo|segretamente|però|sempre myself|I melt|secretly|but|always |olvadok|titokban|de|mindig 私を|溶ける|秘密に|しかし|常に Я|таю|тайно|но|всегда Я таю тайно, но всегда 私は神秘的に溶けていますが、常に Mi sciolgo misteriosamente, ma sempre I melt secretly, yet always

De ale patimilor orcane. delle|delle|passioni|orrende От|страстей|страстей|оркана の|の|苦しみの|竜巻の of|the|passions|orcish От страстей орканов. 運命の苦しみについて。 Delle passioni orrende. Of the passions of the orc.

Sau ca un nour gonit de vânt, oppure|come|una|nuvola|spinta|dal|vento or|like|a|cloud|driven|by|wind |||borjú|futó||szél または|のように|一つの|雲|追い立てられた|によって|風 Или|как|одно|облако|гонимое|ветром|ветер Или как облако, гоняемое ветром, または風に吹き飛ばされる雲のように、 O come una nuvola spinta dal vento, Or like a cloud driven by the wind,

Alerg pe calea vieții mele, corro|su|sentiero|della vita|mia Я бегу|по|дороге|жизни|моей 私は走る|の上を|道|人生の|私の I run|on|path|of life|my Я бегу по пути своей жизни, 私は自分の人生の道を走る、 Corro per il cammino della mia vita, I run on the path of my life,

O buhă care, țipând a jele, una|civetta|che|strillando|a|lutto a|owl|that|screaming|of|mourning |||kiáltva||sír 一羽の|フクロウ|その|叫びながら|の|嘆き О|сова|которая|крича|от|горя Сова, крича о горе, 悲しみを叫ぶフクロウのように、 Un gufo che, strillando di dolore, A hoot that, screaming in lament,

Bântuie urma unui mormânt. infesta|traccia|di una|tomba it haunts|the trace|of a|grave Kísért|||síremlék さまよう|跡|ある|墓 Бродит|след|одного|могилы Бродит по следу могилы. 墓の跡がさまよっている。 Infesta l'orma di una tomba. The trace of a grave haunts.

Viața-mi se scurge ca și murmura ||si|scorre|come|anche|il mormorio ||reflexive marker|it flows|like|and|the murmur |||múlik|||murmur ||自動詞|流れる|のように|そして|ささやく ||(глагол-связка)|уходит|как|и|журчание Моя жизнь уходит, как шепот, 私の人生は、ささやきのように流れ去る。 La mia vita scorre come un mormorio My life flows like a murmur

Ce-o suflă-un crivăț printre pustii, ||soffia|un|vento gelido|tra|desolazioni ||it blows|a|north wind|through|wastelands ||sufla||szelet|között|puszták ||吹く|一つの|冷たい風|の間を|荒野 ||||северный ветер|среди|пустынь Что дует северный ветер среди пустошей, 荒野の中を吹き抜ける北風のように、 Che soffia un vento gelido tra i deserti, That is blown by a north wind through the wastelands,

Mă usc ca crucea pusă-n câmpii mi|secco|come|la croce|messa|in|campi myself|I dry|like|the cross|put|in|fields |száradok||kereszt|||mezejeken 私を|乾く|のように|十字架|置かれた|で|野原 Я|высыхаю|как|крест|поставленная|в|поле Я сохну, как крест, поставленный на полях. 私は野原に置かれた十字架のように枯れていく。 Mi secco come la croce posta nei campi. I dry up like a cross placed in the fields.

Și de blesteme mi-e neagră gura. e|di|maledizioni|||nera|bocca and|of|curses|||black|mouth |a|átok|nekem||| そして|の|呪い|||黒い|口 И|от|проклятий|||черна|уста И от проклятий у меня черный рот. 呪いのせいで私の口は黒い。 E di maledizioni ho la bocca nera. And my mouth is black with curses.

Îmi târăsc soarta ca un vultur mi|trascino|sorte|come|un|aquila my|I drag|fate|like|a|vulture |tárom||||sas 私に|引きずる|運命|のように|一羽の|ワシ Мне|тащу|судьбу|как|один|орел Я тащу свою судьбу, как орел 私は鷲のように運命を引きずる。 Trascino il mio destino come un avvoltoio I drag my fate like an eagle

Ce își târăște aripa frântă, che|si|trascina|ala|rotta that|its|it drags|wing|broken ||tárja|szárnyát|törött それは|自分の|引きずる|翼|壊れた Что|себе|тащит|крыло|сломанное Который тащит свое сломанное крыло, 彼は折れた翼を引きずり、 Che trascina la sua ala spezzata, That drags its broken wing,

Viscolul iernii moarte îi cântă, la tempesta|invernale|morta|le|canta blizzard|winter's|dead|to it|it sings A hóvihar|tél|halál|neki| 吹雪|冬の|死|彼に|歌う Метель|зимы|смерти|ему|поет Зимний буран мертвой зимы ему поет, 死んだ冬の吹雪が彼に歌う。 La tormenta dell'inverno morto gli canta, The blizzard of dead winter sings to it,

Moarte, îi râde tot de-mprejur. morte|le|ride|tutto|| death|to him/her|laughs|everything|| |||||körül 死|彼に|笑っている|すべて|| Смерть|ему|смеется|все|| Смерть, смеется над ним повсюду. 死が周りで笑っている。 La morte, ride tutto intorno. Death laughs all around.

Am uitat mamă, am uitat tată, ho|dimenticato|madre|ho|dimenticato|padre Я|забыл|мама|||папа 私は|忘れた|母|||父 I have|forgotten|mother|I have|forgotten|father Я забыл мать, я забыл отца, 母を忘れ、父を忘れ、 Ho dimenticato madre, ho dimenticato padre, I have forgotten mother, I have forgotten father,

Am uitat lege, am uitat tot; ho|dimenticato|legge|ho|dimenticato|tutto Я|забыл|закон|Я|забыл|все 私は|忘れた|法|||すべて I have|forgotten|law|I have|forgotten|everything Я забыл закон, я забыл всё; 法律を忘れ、すべてを忘れた; Ho dimenticato la legge, ho dimenticato tutto; I have forgotten law, I have forgotten everything;

Mintea mi-e seacă, gândul netot. mente|||secca|pensiero|non saggio mind|||dry|thought|foolish |||||ostoba 心|||空っぽ|思考|愚か Ум|||сухой|мысль|глупый Ум мой пуст, мысль неясна. 頭は空っぽで、考えは愚かだ。 La mia mente è vuota, il pensiero è sciocco. My mind is dry, my thought is foolish.

Pustiul arde-n inima-mi beată. il ragazzo|||||ubriaco the boy|||||drunk A fiú|||||ittas 荒野|||||酔った Пустота|||||пьяном Пустыня горит в моем пьяном сердце. 少年は酔った私の心の中で燃えている。 Il ragazzo brucia nel mio cuore ubriaco. The boy burns in my drunken heart.

Numai prin caos tu îmi apari, solo|attraverso|caos|tu|mi|appari only|through|chaos|you|to me|you appear ||káosz|||apar ただ|を通して|混沌|あなた|私に|現れる Только|через|хаос|ты|мне|появляешься Только через хаос ты мне являешься, 混沌の中でのみ、あなたは私に現れる、 Solo attraverso il caos tu appari a me, Only through chaos do you appear to me,

Cum printre valuri a navei velă, come|tra|onde|della|nave|vela as|among|waves|of the|ship|sail ||||hajó|vitorláját どのように|の間で|波|の|船の|帆 Как|среди|волн|(глагол-связка)|корабля|парус Как среди волн корабельного паруса, 船の帆の間から、 Come tra le onde la vela della nave, Like the sail of a ship among the waves,

Cum printre nouri galbena stelă, come|tra|nuvole|gialla|stella as|among|clouds|yellow|star |||sárga|csillag どのように|の間で|雲|黄色い|星 Как|среди|облаков|желтая|звезда Как среди облаков желтая звезда, 雲の間から、黄色い星が。 Come tra le nuvole la stella gialla, Like the yellow star among the clouds,

Prin neagra noapte cum un fanar. attraverso|nera|notte|come|un|faro Через|черную|ночь|как|один|фонарь 〜を通して|黒い|夜|〜のように|一つの|灯台 through|black|night|like|a|lighthouse Сквозь черную ночь как маяк. 暗い夜の中で灯台のように。 Attraverso la nera notte come un faro. Through the black night like a lantern.

Te văd adesea frunte senină ti|vedo|spesso|fronte|serena Я|вижу|часто|лоб|ясный あなたを|見る|よく|額|明るい you|I see|often|forehead|serene Я часто вижу тебя с ясным лбом 私はしばしばあなたの穏やかな額を見ます。 Ti vedo spesso fronte serena I often see you with a serene forehead

Ca și gândirea lui Dumnezeu, come|e|pensiero|di lui|Dio Как|и|мышление|его|Бог 〜のように|そして|思考|彼の|神 like|and|thought|his|God Как и мысль Бога, 神の思考のように、 Come il pensiero di Dio, Like the thought of God,

Sufletu-ți arde-n sufletul meu ||brucia|in|anima|mia ||||душа|моя ||燃えている|〜の中で|魂|私の ||burns|in|soul|my Твоя душа горит в моей душе あなたの魂は私の魂の中で燃えています。 La tua anima brucia nell'anima mia Your soul burns in my soul.

C-o flamă dulce, tainică, lină. ||fiamma|dolce|misteriosa|calma ||flame|sweet|secret|gentle ||láng||| ||炎|甘い|秘密の|静かな ||пламя|сладкое|таинственное|тихое Сладким, таинственным, нежным пламенем. 甘く、神秘的で、穏やかな炎で。 Con una fiamma dolce, misteriosa, calma. With a sweet, secret, gentle flame.

Gândind la tine nu voi să mor, pensando|a|te|non|voglio|di|morire thinking|of|you|not|I will|to|die gondolva||||fogok|| 考えながら|に|あなた|ない|私は|すること|死ぬ Думая|о|тебе|не|я|чтобы|умер Думая о тебе, я не хочу умирать, あなたを思うと、死にたくない。 Pensando a te non voglio morire, Thinking of you, I do not wish to die,

Îmi blastăm însuși eu mântuirea, a me|bestemmio|stesso|io|salvezza to myself|I blaspheme|my own|I|salvation |bocsátom|||üdvösség 私に|私は呪う|自分自身の|私の|救い мне|проклинаю|сам|я|спасение Я проклинаю собственное спасение, 自らの救いを呪っている。 Maledico la mia stessa salvezza, I curse my very own salvation,

Orb, nebun, care blastămă firea, cieco|folle|che|bestemmia|natura blind|mad|who|blasphemes|nature |||káromkodik|természet 盲目の|狂った|その|私は呪う|本質 Слепой|безумец|который|разрушает|природа Слепой, безумный, который проклинает природу, 盲目で狂った、自然を呪う者。 Cieco, pazzo, che maledice la natura, Blind, mad, who curses nature,

Ce-ar vrea din frunte-i să sting-un nor. ||vorrebbe|da|||per|||nuvola Что|бы|хотел|из|||чтобы|||облако ||望む|から|||〜すること|||雲 ||he would want|from|||to|||cloud Что бы он хотел, чтобы я погасил облако. 彼が頭から消したい雲が何か。 Cosa vorrebbe dalla sua fronte spegnere una nuvola. What would he want from the front to extinguish a cloud.

Dar dacă gândul zilelor mele ma|se|pensiero|dei giorni|miei Но|если|мысль|дней|моих しかし|もし|思い|日々の|私の but|if|thought|of the days|my Но если мысль моих дней しかし、私の人生の思考が Ma se il pensiero dei miei giorni But if the thought of my days

Se stinse-n mintea lui Dumnezeu, se|spense||mente|di lui|Dio Он|||разуме|его|Бог それが|消えた|否定|心|彼の|神 it|extinguished|in|mind|his|God Погасла в разуме Бога, 神の心の中で消えたなら、 Si spegnesse nella mente di Dio, Was extinguished in the mind of God,

Și dacă pentru sufletul meu e|se|per|anima|mia И|если|для|душу|мой そして|もし|のために|魂|私の and|if|for|soul|my И если для моей души そして私の魂のために E se per la mia anima And if for my soul

Nu-i loc aicea, ci numa-n stele: ||posto|qui|ma|||stelle ||place|here|but|||stars |||||csak|| ||場所|ここに|しかし|||星 ||места|здесь|но|||звёздах Нет места здесь, а только в звездах: ここには場所はない、ただ星の中にある: Non c'è posto qui, solo nelle stelle: There is no place here, only in the stars:

Voi, când mi-or duce îngerii săi voi|quando|||portare|gli angeli|suoi Вы|когда|||унесут|ангелы|его あなたたち|いつ|||連れて行く|天使たち|彼の you will|when|||to take|angels|his Вы, когда мои ангелы унесут меня あなたたち、私の天使たちが私を連れて行くとき Voi, quando i miei angeli porteranno You, when my angels will take

Palida-mi umbră în albul munte, ||ombra|su|il bianco|monte ||shadow|in|the white|mountain ||||a hófehér| ||影|の中に|白い|山 ||тень|в|белом|горе Мою бледную тень на белую гору, 私の青白い影を白い山に, La mia pallida ombra sulla bianca montagna, My pale shadow to the white mountain,

Să-mi pui cununa pe a mea frunte ||mettere|la corona|sulla|la|mia|fronte ||положишь|венок|на|мою|мою|лоб ||置く|花冠|の上に|私の|私の|額 ||you put|the crown|on|my|forehead| Чтобы положить венок на мой лоб 私の額に冠を置いてください Mettermi la corona sulla mia fronte To place the crown upon my forehead

Și să-mi pui lira de căpătâi. e|||metti|la lira|di|di testa and|||you put|lyre|of|head ||||||főnököm そして|||置いて|リラ|の|枕元 И|||положишь|лира|на|подушку И положить лиру на подушку. そして私の頭の上にリラを置いてください。 E metti la lira di testa. And put the lyre at my head.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.37 ru:AFkKFwvL ja:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=287 err=16.72%)