×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

George Coșbuc - Balade si Idile, Vestitorii primăverii

Vestitorii primăverii

Dintr-alte țări, de soare pline,

Pe unde-ați fost și voi străine,

Veniți, dragi păsări, înapoi

Veniți cu bine!

De frunze și de cântec goi,

Plâng codrii cei lipsiți de voi.

În zarea cea de veci albastră

Nu v-a prins dragostea sihastră

De ceea ce-ați lăsat? Nu v-a fost dor

De țara voastră?

N-ați plâns văzând cum trece-n zbor

Spre miazănoapte nor de nor?

Voi ați cântat cu glas fierbinte

Naturii calde imnuri sfinte,

Ori doine dragi, când v-ați adus

De noi aminte!

Străinilor voi nu le-ați spus

Că doine ca a noastre nu-s?

Și-acum veniți cu drag în țară!

Voi revedeți câmpia iară,

Și cuiburile voastre-n crâng!

E vară, vară!

Aș vrea la suflet să vă strâng,

Să râd de fericit, să plâng!

Cu voi vin florile-n câmpie

Și nopțile cu poezie

Și vânturi line, calde ploi

Și veselie.

Voi toate le luați cu voi

Și iar le-aduceți înapoi!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Vestitorii primăverii the heralds|of spring Heralds of spring

Dintr-alte țări, de soare pline, ||countries|of|sun|full From other countries, full of sunshine,

Pe unde-ați fost și voi străine, on|||been|and|you|foreign Wherever you have been, you strangers,

Veniți, dragi păsări, înapoi come|dear|birds|back Come back, dear birds.

Veniți cu bine! you come|with|well Come back safely!

De frunze și de cântec goi, of|leaves|and|of|song|bare Of leaves and of empty song,

Plâng codrii cei lipsiți de voi. I mourn|forests|those|lacking|of|you The woods weep, lacking you.

În zarea cea de veci albastră in|horizon|the|of|eternal|blue In the eternally blue horizon

Nu v-a prins dragostea sihastră not|||caught|love|hermit Did the hermit love not catch you?

De ceea ce-ați lăsat? of|that|||left Of what you left behind? Nu v-a fost dor not|||been|longing Did you not miss

De țara voastră? of|country|your your homeland?

N-ați plâns văzând cum trece-n zbor ||cried|seeing|how|passes||flight Did you not cry seeing it pass in flight

Spre miazănoapte nor de nor? towards|north|cloud|of|cloud Towards the north, a cloud of clouds?

Voi ați cântat cu glas fierbinte you|you have|sung|with|voice|hot You sang with a warm voice

Naturii calde imnuri sfinte, nature|warm|hymns|holy Holy hymns to warm Nature,

Ori doine dragi, când v-ați adus either|ballads|dear|when|||brought Oh dear songs, when did you remember

De noi aminte! of|us|memory Us!

Străinilor voi nu le-ați spus to strangers|you|not|||told You haven't told the strangers

Că doine ca a noastre nu-s? that|ballads|like|of|ours|| That songs like ours do not exist?

Și-acum veniți cu drag în țară! ||you come|with|love|in|country And now come back with love to the country!

Voi revedeți câmpia iară, you|you see again|the plain|again You will see the meadow again,

Și cuiburile voastre-n crâng! and|the nests|your||grove And your nests in the grove!

E vară, vară! it is|summer|summer It's summer, summer!

Aș vrea la suflet să vă strâng, I would|want|to|soul|to|you|I embrace I would like to hold you to my soul,

Să râd de fericit, să plâng! to|I laugh|at|happy|to|I cry To laugh with joy, to cry!

Cu voi vin florile-n câmpie with|you|I come|the flowers||meadow With you come the flowers in the meadow

Și nopțile cu poezie and|the nights|with|poetry And the nights with poetry

Și vânturi line, calde ploi and|winds|gentle|warm|rains And gentle winds, warm rains

Și veselie. and|joy And joy.

Voi toate le luați cu voi you (plural)|all|them|you take|with|you (plural) You take them all with you

Și iar le-aduceți înapoi! and|again|||back And then you bring them back!

ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=165 err=15.15%) en:B7ebVoGS:250604 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.83 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.62