×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

George Coșbuc - Balade si Idile, Rugămintea din urmă

Rugămintea din urmă

Ești schilav tot! Un cerșetor

Te-ntorci acum acasă,

Și ce fecior frumos erai!

Dar oricum ești, ce-ți pasă!

Tu vei vedea iar satul tău

Și casa voastră-n vale,

Și biata mamă-ți va ieși

Plângând în cale.

Și eu rămân să mor pe-aici

Cu liftele păgâne!

Ah, parcă simt că n-am s-ajung

Să văd ziua de mâine.

Cu douăzeci deodată-n car

La groapă mă vor duce,

Și, bun e Domnul, de-om avea

La cap o cruce.

Noi de copii ne știm, și-am fost

Ca frații, ba mai bine.

Eu de-am avut un singur ban

L-am împărțit cu tine;

Și tu cu gura foc prindeai

Să-mi dai ajutorare;

Să-ți răsplătească Dumnezeu,

Că-i bun și mare!

Și-auzi acum! De-or întreba

În sat de-a mea venire

Tu-n loc de adevăr să spui

Că n-ai de mine știre,

Că n-am fost la un regiment

Dar spune-le ce-ți place.

Că pentru ei ori viu, ori mort,

Totuna face.

Iar mamei Doamne, cum aș vrea

Credința s-o înșele!

Să-i spui că m-ai lăsat rănit

La Turnu-Măgurele,

Dar voi sosi cât de-n curând.

Ascultă-mi rugămintea,

Că mama, dac-ar ști că-s mort,

Și-ar pierde mintea.

Tu s-o amâi cu zi de zi

Și spune-i câte toate,

Ea e bătrână, n-are mult

Să mai trăiască, poate;

Și pentru ce să-i amărăști

Și zilele puține?

Că n-are-n lume bun și drag

Decât pe mine.

Iar Linii, de s-ar întâmpla

Să vă-ntâlniți vrodată,

Să-i spui că-s sănătos și-aș vrea

S-o aflu măritată.

Tu uită-i-te-n ochi să vezi

De-o doare ori n-o doare;

Iar dacă vei vedea-o stând

Nepăsătoare,

Să-i spui că m-ai lăsat rănit

Pe umedele paie,

Că doctorul în carnea mea

Adâncă brazdă taie,

Că de dureri eu mă izbesc

Și urlu ziua-ntreagă,

Și c-am murit gândind la ea,

Că mi-a fost dragă.

Și dacă ochii ei atunci

Mai tulburi se vor face,

N-o mângâia! E de prisos,

Te rog s-o lași în pace.

O frunză veștedă nu-ți dă

Cuvânt să zici că-i toamnă

Și-o lacrimă în ochii ei

Nimic nu-nseamnă!

Și-acum dă-mi mâna! A sunat

Cornistul de plecare,

Du Oltului din partea mea

O caldă salutare,

Și-ajuns în țară, eu te rog,

Fă-mi cel din urmă bine:

Pământul țării să-l săruți

Și pentru mine!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rugămintea din urmă the request|from|last Der letzte Antrag The last request

Ești schilav tot! you are|crippled|all You are still crippled! Un cerșetor a|beggar A beggar

Te-ntorci acum acasă, |you return|now|home You are returning home now,

Și ce fecior frumos erai! and|what|boy|beautiful|you were And what a handsome young man you were!

Dar oricum ești, ce-ți pasă! but|anyway|you are|||it matters But no matter how you are, what do you care!

Tu vei vedea iar satul tău you|you will|see|again|village|your You will see your village again

Și casa voastră-n vale, and|house|your||valley And your house in the valley,

Și biata mamă-ți va ieși and|poor|||will|come out And your poor mother will come out

Plângând în cale. crying|in|way Crying in the way.

Și eu rămân să mor pe-aici and|I|remain|to|die|| And I remain to die here

Cu liftele păgâne! with|filth|pagan With the pagan lifters!

Ah, parcă simt că n-am s-ajung ah|I almost|I feel|that|||| Ah, I feel like I won't make it

Să văd ziua de mâine. to|I see|day|of|tomorrow To see tomorrow.

Cu douăzeci deodată-n car with|twenty|at once||cart With twenty at once in the cart

La groapă mă vor duce, to|grave|me|they will|take They will take me to the grave,

Și, bun e Domnul, de-om avea and|good|is|the Lord|||to have And, the Lord is good, if we have

La cap o cruce. at|head|a|cross A cross at our head.

Noi de copii ne știm, și-am fost we|since|children|ourselves|we know|||been We know each other since we were children, and we were

Ca frații, ba mai bine. like|brothers|but|even|better Like brothers, even better.

Eu de-am avut un singur ban I|||had|a|single|coin If I had a single penny

L-am împărțit cu tine; it||shared|with|you I would share it with you;

Și tu cu gura foc prindeai and|you|with|mouth|fire|you were catching And you, with your fiery mouth,

Să-mi dai ajutorare; ||you give|help Would try to help me;

Să-ți răsplătească Dumnezeu, ||may reward|God May God reward you,

Că-i bun și mare! ||good|and|great For He is good and great!

Și-auzi acum! ||now And listen now! De-or întreba ||ask If they ask

În sat de-a mea venire in|village|||my|coming In the village of my arrival

Tu-n loc de adevăr să spui ||place|of|truth|to|you say You, instead of telling the truth

Că n-ai de mine știre, that|||of|me|news That you have no news of me,

Că n-am fost la un regiment that|||been|to|a|regiment That I haven't been to a regiment

Dar spune-le ce-ți place. but|||||like But tell them what you like.

Că pentru ei ori viu, ori mort, that|for|them|either|alive|or|dead Because for them, whether alive or dead,

Totuna face. it-makes-no-difference|makes It makes no difference.

Iar mamei Doamne, cum aș vrea and|to-mother|Lord|how|I-would|want And oh Lord, how I wish

Credința s-o înșele! faith|||deceive Let faith deceive her!

Să-i spui că m-ai lăsat rănit ||you tell|that|||left|hurt Tell her that you left me hurt

La Turnu-Măgurele, at||Măgurele In Turnu-Măgurele,

Dar voi sosi cât de-n curând. but|I will|arrive|as|soon||soon But I will arrive as soon as possible.

Ascultă-mi rugămintea, ||request Listen to my plea,

Că mama, dac-ar ști că-s mort, that|mother|||know|||dead For if my mother knew I was dead,

Și-ar pierde mintea. ||lose|mind She would lose her mind.

Tu s-o amâi cu zi de zi you|||postpone|with|day|by|day You should delay her day by day.

Și spune-i câte toate, and|||how many|all And tell her everything,

Ea e bătrână, n-are mult she|is|old|||much She is old, she doesn't have much

Să mai trăiască, poate; to|anymore|she lives|maybe To live anymore, maybe;

Și pentru ce să-i amărăști and|for|what|||you make bitter And why should you make her bitter

Și zilele puține? and|the days|few And the few days?

Că n-are-n lume bun și drag that||||world|good|and|dear For there is no good and dear in the world

Decât pe mine. only|on|me Except for me.

Iar Linii, de s-ar întâmpla and|Linii|if|||happen And Lines, if it were to happen

Să vă-ntâlniți vrodată, to|you|meet|once To meet you once,

Să-i spui că-s sănătos și-aș vrea ||you say|that||healthy|and||want To tell her that I am healthy and I would like

S-o aflu măritată. ||I find|married To find out she's married.

Tu uită-i-te-n ochi să vezi you|||||eyes|to|see You look her in the eyes to see

De-o doare ori n-o doare; ||hurts|times|||hurts It doesn't hurt her once;

Iar dacă vei vedea-o stând and|if|you will|||standing And if you see her standing

Nepăsătoare, indifferent Unconcerned,

Să-i spui că m-ai lăsat rănit ||you tell|that|||left|hurt Tell her that you left me hurt

Pe umedele paie, on|the wet|straws On the wet straw,

Că doctorul în carnea mea that|the doctor|in|the flesh|my Because the doctor cuts deep furrows in my flesh,

Adâncă brazdă taie, deep|furrow|cuts Because I am struck by pains,

Că de dureri eu mă izbesc that|from|pains|I|myself|I hit

Și urlu ziua-ntreagă, and|I howl|| And I howl all day long,

Și c-am murit gândind la ea, and|||died|thinking|about|her And that I died thinking of her,

Că mi-a fost dragă. that|||been|dear Because she was dear to me.

Și dacă ochii ei atunci and|if|eyes|her|then And if her eyes then

Mai tulburi se vor face, more|troubled|reflexive pronoun|they will|make They will become more troubled,

N-o mângâia! ||comfort Do not comfort her! E de prisos, it is|of|unnecessary It is unnecessary,

Te rog s-o lași în pace. you|I ask|||you leave|in|peace Please leave her alone.

O frunză veștedă nu-ți dă a|leaf|withered|||gives A withered leaf does not give you

Cuvânt să zici că-i toamnă word|to|you say|||autumn A word to say that it's autumn

Și-o lacrimă în ochii ei ||tear|in|eyes|her And a tear in its eyes

Nimic nu-nseamnă! nothing|| Means nothing!

Și-acum dă-mi mâna! ||||hand And now give me your hand! A sunat he has|called It rang

Cornistul de plecare, the horn player|of|departure The horn player of departure,

Du Oltului din partea mea take|to the Olt|from|side|my Take it to Olt on my behalf

O caldă salutare, a|warm|greeting A warm greeting,

Și-ajuns în țară, eu te rog, ||in|country|I|you|I ask And when you arrive in the country, I ask you,

Fă-mi cel din urmă bine: ||the|last|favor| Do me this last favor:

Pământul țării să-l săruți the land|of the country|||you kiss Kiss the land of the country

Și pentru mine! and|for|me And for me!

ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=85 err=1.18%) cwt(all=433 err=28.41%) en:B7ebVoGS:250527 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.89