Fatma
Fatma
Fatma
Fatma
Фатма
法特玛
În faptul dimineții, prin parc, îngândurată,
在|事实|早晨|通过|公园|思考的
|||||lost in thought
W rzeczywistości rano, przez park, zamyślony,
在早晨,穿过公园,沉思着,
Se plimbă visătoare Fatma, frumoasă fată
她自己|散步|梦想的|Fatma|美丽的|女孩
||dreamily|Fatma||
Fatma, piękna dziewczyna, chodzi rozmarzona
梦幻般地漫步的法特玛,美丽的女孩
A marelui Ben-Omar, califul din Bagdad
的|伟大的|||哈里发|来自|巴格达
伟大的本-奥马尔,巴格达的哈里发
Iar tinerele-i plete de peste umeri cad
然而|||辫子|从|超过|肩膀|落下
她年轻的头发披肩而下
Pe piept, și ea le prinde mănunchi în alba-i mână.
在|胸前|和|她|她的|抓住|一束|在|||手
Na piersi, a białą ręką łapie zawiniątka.
落在胸前,她用白皙的手抓住一束。
Zâmbind s-așază fata aproape de fântână
微笑着|||女孩|靠近|在|水井
微笑着,女孩坐在水井旁边
Pe-o lespede de marmor, prvind cu gândul dus
在|一块|石板|由|大理石|看着|带着|思绪|远
||slab of stone||marble|looking|||
坐在一块大理石上,心思飘远。
La gura de balaur ce-azvârle apa-n sus.
在|口|的|龙|||水|向上|上
|||dragon||throws|||
在龙口处,水被喷向空中。
Tiptil atunci, din umbra tufișului răsare
悄悄地|那时|从|阴影|灌木丛|出现
stealthily||||bush|rises
悄悄地,从灌木丛的阴影中出现
Nin-Musa, rob din Yemen.
||奴隶|来自|也门
来自也门的奴隶,宁-穆萨。
El iese din cărare,
他|出|从|小路
他走出小路,
S-apropie de fată, o prinde pe furiș,
||向|女孩|她|他抓住|在|偷偷地
靠近女孩,偷偷抓住她,
S-apleacă, o sărută și piere prin tufiș.
||她|他吻|然后|他消失|通过|灌木丛
低下头,吻了她,然后消失在灌木丛中。
Fatma răsare-n țipet, de spaimă-ngălbenită.
法特玛|她出现|在|尖叫|由于|恐惧|她变得发黄
||||||yellowed
法特玛尖叫着,吓得脸色发黄。
El are fes ca-n Yemen și haina zdrențuită!
他|他有|帽子|像|在|也门|和|外套|破烂的
他戴着也门的帽子,穿着破烂的衣服!
Și grabnic eunucii se-nșiră, urmărind
和|迅速地|太监们|||追赶
于是迅速的太监们排成一列,跟随
Ca șerpii prin tufișuri pe Musa-Nin, și-l prind.
像|蛇|穿过|灌木丛|在|||||抓住
像蛇一样穿过灌木丛抓住穆萨-宁。
Fatma plângând se duce la tată-său și-i spune:
法特玛|边哭边|她自己|她去|到|||||她说
法特玛哭着去找她的父亲并告诉他:
Voi pune servitorii să-l bată!
我将|让|仆人们|||打
我会让仆人们去打他!
Și voi pune
和|我将|放置
我会放置
Să-l târâie de-a lungul Bagdadului, legat
||拖|||沿着|巴格达|被绑
||drag||||of Baghdad|
让他在巴格达被拖着,绑着
De-a calului meu coadă, de-a celui mai turbat!
||马的|我的|尾巴|||那个|最|疯狂的
||horse|||||||
在我最疯狂的马的尾巴上!
Mișelul!
奸诈的人
这个卑鄙的家伙!
Și Ben-Omar izbește cu piciorul
和|||他踢|用|脚
本-奥马尔用脚踢了一下
Și dă un semn.
和|他给|一个|信号
并示意了一下。
În lanțuri legat, cutezătorul
在|链子|被绑|勇敢者
被锁链束缚的勇敢者
Nin-Musa intră palid, cu ochii la pământ
||他进|苍白|用|眼睛|向|地面
宁-穆萨面色苍白,眼睛盯着地面
El are fes ca-n Yemen și-o zdranță de veșmânt.
他|有|帽子|||也门|||衣服|的|衣物
他戴着像也门一样的帽子,穿着破旧的衣服。
Fatma stă răzimată de-al tronului pilastru,
法特玛|她站着|靠着|||王座|柱子
法特玛靠在王座的柱子上,
Și sclavul stă nainte-i.
和|奴隶|他站着||
奴隶站在她面前。
El are fes albastru,
他|有|帽子|蓝色的
他戴着蓝色的帽子,
Și-albaștri are ochii, d-un farmec dureros;
||有|眼睛|||魅力|痛苦的
他的眼睛是蓝色的,带着痛苦的魅力;
E tânăr și e palid și-așa e de frumos!
他是|年轻的|和|他是|苍白的|||他是|非常|漂亮的
他年轻而苍白,真是美丽!
S-aruncă furtunatic spre rob atunci sultanul,
||狂暴地|向|奴隶|然后|苏丹
||furiously||||
苏丹向奴隶猛烈地冲去,
Și-i fulgeră-n cap ochii și-n mână iataganul;
||闪烁||头|眼睛|||手|弯刀
|||||||||the yatagan
他的眼睛闪烁着光芒,手中握着弯刀;
Acesta e?
这个|是
这是吗?
Și fata se-ndoaie puțintel:
而且|女孩|||稍微
女孩稍微弯下了身子:
N-a fost acesta, tată!
||是|这个|爸爸
这不是,爸爸!
Să nu lovești în el!
不要|不|你打|在|他
不要打他!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.39
zh-cn:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=266 err=24.81%)