Realități geopolitice și aspirații în anul dispariției URSS (4)
realities|geopolitical|and|aspirations|in|year|disappearance|USSR
realtà|geopolitiche|e|aspirazioni|nell'|anno|scomparsa|URSS
Realitäten|geopolitischen|und|Bestrebungen|im|Jahr|Verschwinden|UdSSR
Geopolitieke realiteiten en aspiraties in het jaar van het uiteenvallen van de USSR (4)
Realtà geopolitiche e aspirazioni nell'anno della scomparsa dell'URSS (4)
Geopolitical realities and aspirations in the year of the USSR's disappearance (4)
Geopolitische Realitäten und Aspirationen im Jahr des Verschwindens der UdSSR (4)
**Vladimir Vedraşko:** „Şi bani probabil nu prea sunt, fiindcă nu sunt nici în alte domenii.”
Vladimir|Vedraşko|And|money|probably|not|very|are|because|not|are|neither|in|other|fields
Vladimir|Vedraşko|e|soldi|probabilmente|non|molto|sono|perché|non|sono|neanche|in|altri|settori
Vladimir|Vedraşko|und|Geld|wahrscheinlich|nicht|sehr|sind|da||sind|auch nicht|in|anderen|Bereichen
Vladimir Vedraşko: "E probabil che non ci siano nemmeno soldi, perché non ce ne sono nemmeno in altri settori."
Vladimir Vedraşko: "And there probably isn't much money, because there isn't in other areas either."
Vladimir Vedraşko: „Und Geld gibt es wahrscheinlich auch nicht, denn es gibt es in anderen Bereichen auch nicht.”
**Emil Hurezeanu: „Ei primesc de la guvern, în orice caz ca să continuăm gândul domnului Volodin, de la acest guvern”**
Emil|Hurezeanu|They|receive|from|the|government|in|any|case|as|to|we continue|thought|of Mr|Volodin|from|this||government
Emil|Hurezeanu|essi|ricevono|da|dal|governo|in|qualsiasi|caso|come|per|continuiamo|pensiero|del signor|Volodin|da|da|questo|governo
Emil|Hurezeanu|Sie|sie erhalten|von|der|Regierung|in|jedem|Fall|um|zu|wir fortsetzen|Gedanken|Herrn|Volodin|von|der|dieser|Regierung
Emil Hurezeanu: "Ricevono dal governo, in ogni caso per continuare il pensiero del signor Volodin, da questo governo"
Emil Hurezeanu: "They receive from the government, in any case to continue Mr. Volodin's thought, from this government."
Emil Hurezeanu: „Sie erhalten vom Staat, auf jeden Fall um den Gedanken von Herrn Volodin fortzusetzen, von dieser Regierung.”
**Vladimir Vedraşko:** „Şi acum m-aţi ajutat să dau şi eu răspunsul pe care-l aveam eu.
Vladimir|Vedraşko|And|now|||helped|to|I give||I|answer|the|||I had|I
Vladimir|Vedraşko|e|ora|||aiutato|per|dare||io|la risposta|alla||||io
Vladimir|Vedraşko|und|jetzt|||geholfen|zu|ich gebe||ich|die Antwort|auf|||ich hatte|ich
Vladimir Vedraşko: "E ora mi avete aiutato a dare anche io la risposta che avevo."
Vladimir Vedraşko: "And now you helped me to give the answer I had."
Vladimir Vedraşko: „Und jetzt haben Sie mir geholfen, auch die Antwort zu geben, die ich hatte.
Cît a vorbit colegul meu, m-am gândit că mass media în orice ţară, totuşi, este o a patra, sau putem s-o numim oricare, dar e o putere.
how much|has|spoken|colleague|my|||thought|that|mass|media|in|any|country|nevertheless|is|a|fourth|fourth|or|we can||a||||||power
quanto|a|parlato|il collega|mio|||pensato|che|mass|media|in|qualsiasi|paese|comunque|è|una|a|quarta|oppure|possiamo||una||||||potere
wie viel|er|gesprochen|Kollege|mein|||gedacht|dass|Massen|Medien|in|jede|Land|trotzdem|ist|eine|viert|vierte|oder|wir können||eine||||||Macht
Quanto ha parlato il mio collega, ho pensato che i mass media in qualsiasi paese, comunque, sono un quarto, o possiamo chiamarlo come vogliamo, ma è un potere.
As my colleague spoke, I thought that the mass media in any country, after all, is a fourth power, or we can call it whatever, but it is a power.
So viel wie mein Kollege gesprochen hat, habe ich gedacht, dass die Massenmedien in jedem Land dennoch eine vierte Macht sind, oder wir können sie wie auch immer nennen, aber es ist eine Macht.
Deci, în mass media oriunde se prezintă lucruri în interesul puterii.”
so|in|mass|media|anywhere|reflexive pronoun|is presented|things|in|interest of|power
quindi|in|mass|media|ovunque|si|presentano|cose|in|interesse|del potere
also|in|Massen|Medien|überall|man|präsentiert|Dinge|im|Interesse|der Macht
Quindi, nei mass media ovunque si presentano cose nell'interesse del potere.
So, in the mass media, things are presented anywhere in the interest of power.
Also, in den Massenmedien werden überall Dinge im Interesse der Macht präsentiert.
**Emil Hurezeanu:** „Nu chiar peste tot, nu în Europa de Vest, de exemplu, unde televiziunile au un statut de autonomie, public.
Emil|Hurezeanu|not|really|over|all|not|in|Europe|of|West|for|example|where|televisions|have|a|status|of|autonomy|public
Emil|Hurezeanu|non|proprio|oltre|tutto|non|in|Europa|di|Ovest|ad esempio||dove|le televisioni|hanno|uno|status|di|autonomia|pubblica
Emil|Hurezeanu|nicht|gerade|über|alles|nicht|in|Europa|von|West|zum Beispiel||wo|Fernsehsender|sie haben|einen|Status|von|Autonomie|öffentlich
Emil Hurezeanu: "Non proprio ovunque, non in Europa occidentale, ad esempio, dove le televisioni hanno uno status di autonomia, pubblico.
Emil Hurezeanu: "Not everywhere, not in Western Europe, for example, where television stations have a status of autonomy, public.
Emil Hurezeanu: „Nicht überall, nicht in Westeuropa zum Beispiel, wo die Fernsehsender einen Status der Autonomie, öffentlich haben.
Adică sunt instituţii publice, fără să fie instituţii de stat, sau guvernamentale.”
that is|they are|institutions|public|without|to|be|institutions|of|state|or|governmental
cioè|sono|istituzioni|pubbliche|senza|di|essere|istituzioni|di|stato|o|governative
das heißt|sie sind|Institutionen|öffentlich|ohne|dass|sie sind|Institutionen|von|Staat|oder|Regierungs
Cioè sono istituzioni pubbliche, senza essere istituzioni statali o governative."
That is, they are public institutions, without being state or governmental institutions."
Das heißt, sie sind öffentliche Institutionen, ohne staatliche oder Regierungsinstitutionen zu sein.
**Vladimir Vedraşko:** „Cred că nu întâmplător de mai multe ori reprezentanţii puterii din România s-au referit la modul în care sunt prezentate fenomenele de opoziţie în Italia sau în Franţa.
Vladimir|Vedraşko|I believe|that|not|accidentally|for|more|many|times|the representatives|of the power|in|Romania|||referred|to|the way|in|which|they are|presented|the phenomena|of|opposition|in|Italy|or|in|France
Vladimir|Vedraşko|credo|che|non|per caso|da|più|molte|volte|i rappresentanti|del potere|da|Romania|||riferiti|a|modo|in|cui|sono|presentati|i fenomeni|di|opposizione|in|Italia|o|in|Francia
Vladimir|Vedraşko|ich glaube|dass|nicht|zufällig|von|mehr|viele|Male|die Vertreter|der Macht|aus|Rumänien|||bezogen|auf|die Art|wie|wie|sie sind|präsentiert|die Phänomene|der|Opposition|in|Italien|oder|in|Frankreich
Vladimir Vedraşko: „Credo che non sia un caso che più volte i rappresentanti del potere in Romania si siano riferiti al modo in cui vengono presentati i fenomeni di opposizione in Italia o in Francia.
Vladimir Vedraşko: "I believe that it is not by chance that several times representatives of the power in Romania have referred to the way opposition phenomena are presented in Italy or France."
Vladimir Vedraşko: „Ich glaube, dass es nicht zufällig ist, dass die Vertreter der Macht in Rumänien mehrmals auf die Art und Weise verwiesen haben, wie oppositionale Phänomene in Italien oder Frankreich dargestellt werden.
Fiindcă probabil ei au cunoscut că nu toate lucrurile se dau la o asemenea scară largă, cum se dau acum în România.”
Because|probably|they|they have|known|that|not|all|things|reflexive pronoun|they are given|at|a|such|scale|large|as|reflexive pronoun|they are given|now|in|Romania
perché|probabilmente|essi|hanno|conosciuto|che|non|tutte|le cose|si|danno|a|una|tale|scala|ampia|come|si|danno|ora|in|Romania
denn|wahrscheinlich|sie|sie haben|erkannt|dass|nicht|alle|die Dinge|sie|sie geben|auf|eine|solche|Maß|groß|wie|sie|sie geben|jetzt|in|Rumänien
Perché probabilmente hanno capito che non tutte le cose vengono presentate su una scala così ampia, come avviene ora in Romania.”
Because they probably realized that not everything is presented on such a large scale as it is now in Romania."
Wahrscheinlich haben sie erkannt, dass nicht alles in einem so großen Maßstab geschieht, wie es jetzt in Rumänien der Fall ist.”
**Emil Hurezeanu: „Păi şi pentru că situaţiile sunt foarte diferite.
Emil|Hurezeanu|Well|and|for|that|the situations|they are|very|different
Emil|Hurezeanu|beh|e|per|che|le situazioni|sono|molto|diverse
Emil|Hurezeanu|also|und|für|dass|die Situationen|sie sind|sehr|unterschiedlich
Emil Hurezeanu: „Beh, anche perché le situazioni sono molto diverse.
Emil Hurezeanu: "Well, and because the situations are very different.
Emil Hurezeanu: „Nun, und weil die Situationen sehr unterschiedlich sind.
Ţările astea foarte stabile, cum sunt democraţiile occidentale, nu mai au nevoie să reflecte în mod imediat, direct şi pe larg evoluţia fenomenului politic.
The countries|these|very|stable|as|they are|the democracies|Western|not|anymore|they have|need|to|reflect|in|way|immediate|direct|and|on|large|the evolution|of the phenomenon|political
i paesi|questi|molto|stabili|come|sono|le democrazie|occidentali|non|più|hanno|bisogno|di|riflettere|in|modo|immediato|diretto|e|su|ampio|l'evoluzione|del fenomeno|politico
die Länder|diese|sehr|stabil|wie|sie sind|die Demokratien|westlichen|nicht|mehr|sie haben|Bedarf|zu|reflektieren|in|Weise|sofort|direkt|und|auf|breit|die Entwicklung|des Phänomens|politisch
Questi paesi molto stabili, come sono le democrazie occidentali, non hanno più bisogno di riflettere in modo immediato, diretto e ampio sull'evoluzione del fenomeno politico.
These very stable countries, like the Western democracies, no longer need to reflect immediately, directly, and extensively on the evolution of the political phenomenon."
Diese sehr stabilen Länder, wie die westlichen Demokratien, müssen die Entwicklung des politischen Phänomens nicht mehr sofort, direkt und umfassend reflektieren.
Există canale stabile pentru expresia politică şi înafara televiziunii.
there are|channels|stable|for|expression|political|and|outside of|television
ci sono|canali|stabili|per|espressione|politica|e|al di fuori|della televisione
es gibt|Kanäle|stabile|für|den Ausdruck|politischen|und|außerhalb|des Fernsehens
Esistono canali stabili per l'espressione politica anche al di fuori della televisione.
There are stable channels for political expression outside of television.
Es gibt stabile Kanäle für politische Ausdrucksformen auch außerhalb des Fernsehens.
Pe când în aceste ţări, în România mai ales, televiziunea este în mod clar un instrument de putere, unde reflectarea prin televiziune este acţiune politică.”**
when|when|in|these|countries|in|Romania|more|especially|television|is|in|manner|clear|an|instrument|of|power|where|reflection|through|television|is|action|political
mentre|quando|in|questi|paesi|in|Romania|più|soprattutto|la televisione|è|in|modo|chiaro|uno|strumento|di|potere|dove|riflessione|attraverso|televisione|è|azione|politica
während|als|in|diesen|Ländern|in|Rumänien|besonders|vor allem|das Fernsehen|ist|in|Weise|klar|ein|Instrument|der|Macht|wo|die Reflexion|durch|Fernsehen|ist|Handlung|politisch
Mentre in questi paesi, in Romania soprattutto, la televisione è chiaramente uno strumento di potere, dove la riflessione attraverso la televisione è azione politica.
While in these countries, especially in Romania, television is clearly a tool of power, where reflection through television is a political action.
Während in diesen Ländern, insbesondere in Rumänien, das Fernsehen eindeutig ein Machtinstrument ist, ist die Reflexion durch das Fernsehen eine politische Handlung.
**Vladimir Vedraşko:** „Eu cred că orice mass media este un instrument de putere atun când este singur.
Vladimir|Vedraşko|I|believe|that|any|media||is|an|instrument|of|power|when|when|is|alone
Vladimir|Vedraşko|io|credo|che|qualsiasi|media||è|uno|strumento|di|potere|quando|quando|è|solo
Vladimir|Vedraşko|ich|glaube|dass|jede|Massen|Medien|ist|ein|Instrument|der|Macht|wenn|wenn|ist|allein
Vladimir Vedraşko: "Credo che qualsiasi mass media sia uno strumento di potere quando è unico.
Vladimir Vedraşko: "I believe that any mass media is a tool of power when it is alone.
Vladimir Vedraşko: „Ich glaube, dass jedes Massenmedium ein Machtinstrument ist, wenn es allein ist.
Pentru o democraţie şi pentru libera exprimare a unei opinii sau a alteia, trebuie să existe mai multe posturi de televiziune, radio, de ziare.
for|a|democracy|and|for|free|expression|of|an|opinion|or|of|another|must|to|exist|more|many|channels|of|television|radio|of|newspapers
per|una|democrazia|e|per|libera|espressione|di|un'opinione||o|di|un'altra|deve|(particella modale)|esistere|più|molte|emittenti|di|televisione|radio|di|giornali
für|eine|Demokratie|und|für|freie|Äußerung|einer|einer|Meinung|oder|einer|anderen|es muss|zu|existieren|mehrere|viele|Sender|des|Fernsehens|Radios|von|Zeitungen
Per una democrazia e per la libera espressione di un'opinione o di un'altra, devono esserci più canali televisivi, radio e giornali.
For a democracy and for the free expression of one opinion or another, there must be multiple television stations, radio, and newspapers.
Für eine Demokratie und für die freie Äußerung einer Meinung oder einer anderen müssen mehrere Fernsehsender, Radios und Zeitungen existieren.
Cu ziarele s-a întâmplat acest lucru şi este evident.
with|the newspapers|||happened|this|thing|and|it is|evident
con|i giornali|||è successo|questo|fatto|e|è|evidente
mit|Zeitungen|||passiert|diese|Sache|und|es ist|offensichtlich
Con i giornali è successo questo ed è evidente.
This has happened with newspapers and it is evident.
Mit den Zeitungen ist das passiert und es ist offensichtlich.
Cu televiziunea vedeţi că încă nu s-a întâmplat, dar vreau să subliniez cuvântul „încă”.
with|the television|you see|that|still|not|||happened|but|I want|to|I underline|the word|still
con|la televisione|vedete|che|ancora|non|||è successo|ma|voglio|di|sottolineare|la parola|ancora
mit|Fernsehen|Sie sehen|dass|noch|nicht|||passiert|aber|ich will|zu|ich betone|Wort|„noch
Con la televisione vedete che ancora non è successo, ma voglio sottolineare la parola "ancora".
With television, you see that it has not happened yet, but I want to emphasize the word "yet."
Mit dem Fernsehen sehen Sie, dass das noch nicht passiert ist, aber ich möchte das Wort „noch” betonen.
Eu sunt sigur că se va întâmpla acest lucru.
I|I am|sure|that|it|will|happen|this|thing
io|sono|sicuro|che|si|verà|accadrà|questo|fatto
ich|ich bin|sicher|dass|es|wird|passieren|diese|Sache
Sono sicuro che questo accadrà.
I am sure that this will happen.
Ich bin mir sicher, dass das passieren wird.
Procesul a fost foarte dureros şi la noi, dar iată că s-a pornit şi apare.
the process|it has|been|very|painful|and|in|us|but|here|that|||started|and|it appears
il processo|è stato|stato|molto|doloroso|e|da|noi|ma|ecco|che|||avviato|e|appare
Prozess|er ist|gewesen|sehr|schmerzhaft|und|bei|uns|aber|siehe|dass|||begonnen|und|es erscheint
Il processo è stato molto doloroso anche per noi, ma ecco che è iniziato e appare.
The process has been very painful for us as well, but here it is starting and appearing.
Der Prozess war auch für uns sehr schmerzhaft, aber siehe da, es hat begonnen und erscheint.
Toate nu pot fi născute într-o singură zi.
all|not|can|be|born|||single|day
tutte|non|posso|essere|nate|||solo|giorno
alle|nicht|können|sein|geboren|||einzigen|Tag
Non tutte possono essere nate in un solo giorno.
Not everything can be born in a single day.
Nicht alles kann an einem einzigen Tag geboren werden.
Trebuie să - dacă nu să avem răbdare - atunci măcar să înţelegem uneori, că toate lucrurile nu pot fi implementate imediat.”
must|to|if|not|to|we have|patience|then|at least|to|we understand|sometimes|that|all|things|not|can|be|implemented|immediately
deve|(particella per l'infinito)|se|non|(particella per l'infinito)|abbiamo|pazienza|allora|almeno|(particella per l'infinito)|capiamo|a volte|che|tutte|le cose|non|possono|essere|implementate|immediatamente
man muss|zu|wenn|nicht|zu|wir haben|Geduld|dann|zumindest|zu|wir verstehen|manchmal|dass|alle|Dinge|nicht|können|sein|umgesetzt|sofort
Dobbiamo - se non avere pazienza - almeno capire a volte che tutte le cose non possono essere implementate immediatamente.
We must - if not have patience - then at least understand sometimes, that not all things can be implemented immediately.
Wir müssen - wenn wir nicht Geduld haben - dann zumindest manchmal verstehen, dass nicht alles sofort umgesetzt werden kann.
**Emil Hurezeanu: „Pentru că am ajuns la mediile de informare, vreau să vă pun o întrebare care sună foarte partizan, totuşi am s-o pun.
Emil|Hurezeanu|for|that|I have|reached|to|the media|of|information|I want|to|you|I ask|a|question|that|sounds|very|partisan|nevertheless|I have|||I ask
Emil|Hurezeanu|per|che|ho|raggiunto|ai|i mezzi|di|informazione|voglio|(particella per l'infinito)|vi|pongo|una|domanda|che|suona|molto|partigiana|tuttavia|ho|||pongo
Emil|Hurezeanu|für|dass|ich bin|angekommen|zu|Medien|der|Information|ich will|zu|euch|ich stelle|eine|Frage|die|sie klingt|sehr|parteiisch|trotzdem|ich bin|||ich stelle
Emil Hurezeanu: "Poiché siamo arrivati ai mezzi di informazione, voglio farvi una domanda che suona molto di parte, tuttavia la farò.
Emil Hurezeanu: "Because we have reached the media, I want to ask you a question that sounds very partisan, yet I will ask it.
Emil Hurezeanu: „Da wir bei den Informationsmedien angekommen sind, möchte ich Ihnen eine Frage stellen, die sehr parteiisch klingt, aber ich werde sie trotzdem stellen.
Aveţi o părere mai bună despre __Europa Liberă__, decât faţă de Televiziunea română?
you have|a|opinion|more|better|about|Europe|Free|than|face|about|Television|Romanian
avete|un|opinione|più|buona|su|Europa|Libera|rispetto a|faccia|di|Televisione|romena
Sie haben|eine|Meinung|mehr|gut|über|Europa|Freie|als|Gesicht|zu|Fernsehen|rumänisch
Avete un'opinione migliore su Europa Libera rispetto alla Televisione romena?
Do you have a better opinion of Radio Free Europe than of Romanian Television?
Haben Sie eine bessere Meinung über Radio Free Europe als über das rumänische Fernsehen?
Vă interesează __Europa Liberă__?
you|interests|Europe|Free
vi|interessa|Europa|Libera
Sie|interessiert|Europa|Freie
Ti interessa Europa Libera?
Are you interested in Radio Free Europe?
Interessiert Sie Radio Free Europa?
**
**Viktor Volodin:** „Da, sigur că da.
Viktor|Volodin|yes|sure|that|yes
Viktor|Volodin|sì|certo|che|sì
Viktor|Volodin|Ja|sicher|dass|ja
Viktor Volodin: "Sì, certo che sì."
Viktor Volodin: "Yes, of course."
Viktor Volodin: „Ja, natürlich.
Pe mine mă interesează __Europa Liberă__, pentru că mi-a servit foarte bine şi înainte şi acum.
to|me|me|interests|Europe|Free|for|that|||served|very|well|and|before|and|now
per|me|mi|interessa|Europa|Libera|perché|che|||servito|molto|bene|e|prima|e|adesso
Mich|mich|mich|interessiert|Europa|Freie|für|dass|||gedient|sehr|gut|und|vorher|und|jetzt
A me interessa Europa Libera, perché mi è stata molto utile sia prima che adesso.
I am interested in Radio Free Europe because it has served me very well both before and now.
Ich interessiere mich für Radio Free Europa, weil es mir früher und jetzt sehr gut gedient hat.
Dar eu nu pot să exclud din ce folosesc aici ca sursă de informare televiziunea română, programul de actualităţi, programele speciale.
but|I|not|can|to|exclude|from|what|I use|here|as|source|of|information|television|Romanian|program|of|news|programs|special
ma|io|non|posso|di|escludere|da|ciò che|uso|qui|come|fonte|di|informazione|la televisione|romena|il programma|di|attualità|i programmi|speciali
aber|ich|nicht|kann|zu|ausschließen|aus|was|ich benutze|hier|als|Quelle|für|Information|das Fernsehen|rumänisch|das Programm|für|Nachrichten|die Programme|Spezialprogramme
Ma non posso escludere da ciò che utilizzo qui come fonte di informazione la televisione romena, il programma di attualità, i programmi speciali.
But I cannot exclude from what I use here as a source of information Romanian television, the news program, the special programs.
Aber ich kann nicht ausschließen, dass ich hier die rumänische Fernsehsender, die Nachrichtenprogramme und die Sonderprogramme als Informationsquelle nutze.
Dar din păcate, Televiziunea română are un singur program, pentru că programul al doilea nu este program adevărat.
but|from|unfortunately|television|Romanian|has|a|single|program|because|that|program|the|second|not|is|program|real
ma|da|peccato|la televisione|romena|ha|un|solo|programma|perché|che|il programma|del|secondo|non|è|programma|vero
aber|aus|leider|das Fernsehen|rumänisch|hat|ein|einziges|Programm|für|weil|das Programm|des|zweiten|nicht|ist|Programm|echt
Ma purtroppo, la televisione romena ha un solo programma, perché il secondo programma non è un vero programma.
But unfortunately, Romanian Television has only one program, because the second program is not a real program.
Aber leider hat der rumänische Fernsehsender nur ein Programm, denn das zweite Programm ist kein richtiges Programm.
Videoclipurile sunt bune, dar nu întotdeauna, nu întreaga zi.”
videos|are|good|but|not|always|not|whole|day
i videoclip|sono|buoni|ma|non|sempre|non|tutta|giornata
die Videos|sind|gut|aber|nicht|immer|nicht|den ganzen|Tag
I video sono buoni, ma non sempre, non per tutta la giornata.
The videos are good, but not always, not all day long.
Die Videos sind gut, aber nicht immer, nicht den ganzen Tag.
**Emil Hurezeanu: Şi acum urmează întrebarea pe care un redactor de la __Europa Liberă__ o pune unui redactor de la __Pravda__: Ce părere aveţi despre __Europa Liberă__?
Emil|Hurezeanu|and|now|follows|question|that|which|a|editor|from|at|Europe|Free|it|asks|a|editor|from|at|Pravda|what|opinion|you have|about|Europe|Free
Emil|Hurezeanu|e|ora|segue|la domanda|che|la quale|un|redattore|di|a|Europa|Libera|che|pone|a un|redattore|di|a|Pravda|che|opinione|avete|su|Europa|Libera
Emil|Hurezeanu|und|jetzt|folgt|die Frage|auf|die|ein|Redakteur|von|bei|Europa|Freies Europa|sie|stellt|einem|Redakteur|von|bei|Pravda|was|Meinung|haben Sie|über|Europa|Freies Europa
Emil Hurezeanu: E ora arriva la domanda che un redattore di Europa Libera pone a un redattore di Pravda: Che opinione ha su Europa Libera?
Emil Hurezeanu: And now comes the question that an editor from Radio Free Europe asks an editor from Pravda: What do you think about Radio Free Europe?
Emil Hurezeanu: Und jetzt folgt die Frage, die ein Redakteur von Europa Liberă einem Redakteur von Pravda stellt: Was halten Sie von Europa Liberă?
**
**Vladimir Vedraşko:** „Eu acum ascult mai puţin __Europa Liberă__ fiindcă într-adevăr încerc să adun, să culeg informaţiile de la faţa locului de aici, evident.
Vladimir|Vedraşko|I|now|listen|more|less|Europe|Free|because|||I try|to|gather|to|collect|the information|from|at|face|place|from|here|obviously
Vladimir|Vedraşko|io|adesso|ascolto|più|poco|Europa|Libera|perché|||cerco|di|raccogliere|di|raccogliere|le informazioni|da|sul|fronte|luogo|da|qui|evidente
Vladimir|Vedraşko|ich|jetzt|höre|mehr|wenig|Europa|Freie|weil|||ich versuche|zu|ich sammle|zu|ich ernte|die Informationen|von|am|Ort|Ort|von|hier|offensichtlich
Vladimir Vedraşko: „Ora ascolto meno Europa Libera perché in effetti cerco di raccogliere le informazioni direttamente da qui, ovviamente.
Vladimir Vedraşko: "I now listen to Radio Free Europe less because I am indeed trying to gather information from the ground here, obviously."
Vladimir Vedraşko: „Ich höre jetzt weniger Radio Free Europe, weil ich wirklich versuche, die Informationen vor Ort hier zu sammeln.
Însă aş dori să spun că una din principalele surse atunci, înainte de schimbarea regimului aici, a fost __Europa Liberă__.
but|I would|like|to|I say|that|one|of|main|sources|then|before|of|the change|of the regime|here|it was|was|Europe|Free
però|io vorrei|desiderare|di|dire|che|una|delle|principali|fonti|allora|prima|di|cambiamento|regime|qui|è stata|stata|Europa|Libera
aber|ich würde|ich möchte|zu|ich sage|dass|eine|aus|wichtigsten|Quellen|damals|vor|von|dem Wechsel|des Regimes|hier|sie war|gewesen|Europa|Freie
Tuttavia, vorrei dire che una delle principali fonti all'epoca, prima del cambiamento di regime qui, è stata Europa Libera.
"However, I would like to say that one of the main sources back then, before the regime change here, was Radio Free Europe."
Aber ich möchte sagen, dass eine der Hauptquellen damals, vor dem Regimewechsel hier, Radio Free Europe war.
Şi în ce sens?
and|in|what|sense
e|in|che|senso
und|in|was|Sinn
E in che senso?
"And in what sense?"
Und in welchem Sinne?
Vreau să spun că dădea nu numai multe informaţii, chiar dacă uneori vedeam că aici la faţa locului e puţin exagerat, adică dincolo e puţin exagerat, sau e puţin deformat, nu prea multe asemenea lucruri am observat atunci.
I want|to|I say|that|he was giving|not|only|many|information|even|if|sometimes|I saw|that|here|at|face|place|it's|a little|exaggerated|I mean|beyond|it's|a little|||||distorted|not|too|many|such|things|I have|observed|then
voglio|di|dire|che|dava|non|solo|molte|informazioni|anche|se|a volte|vedevo|che|qui|alla|faccia|del posto|è|un po'|esagerato|cioè|oltre|è|un po'|||||deformato|non|troppo|molte|simili|cose|ho|osservato|allora
ich will|zu|ich sage|dass|er gab|nicht|nur|viele|Informationen|sogar|wenn|manchmal|ich sah|dass|hier|am|Gesicht|Ort|es ist|etwas|übertrieben|das heißt|drüben|es ist|etwas|||||verzerrt|nicht|zu|viele|solche|Dinge|ich habe|beobachtet|damals
Voglio dire che forniva non solo molte informazioni, anche se a volte vedevo che qui sul posto era un po' esagerato, cioè dall'altra parte era un po' esagerato, o era un po' deformato, non ho notato molte cose del genere allora.
I want to say that it provided not only a lot of information, even though sometimes I saw that here on the ground it was a bit exaggerated, meaning that over there it was a bit exaggerated, or it was a bit distorted, I didn't notice too many such things back then.
Ich möchte sagen, dass er nicht nur viele Informationen gab, auch wenn ich manchmal sah, dass es hier vor Ort ein wenig übertrieben ist, das heißt, drüben ist es ein wenig übertrieben oder ein wenig verzerrt, solche Dinge habe ich damals nicht allzu viele bemerkt.
Dar e important să existe altă sursă de informaţie, ca să dea un alt punct de reper, o altă opinie.
but|it's|important|to|there is|another|source|of|information|so that|to|it gives|a|different|point|of|reference|another||opinion
ma|è|importante|di|esista|un'altra|fonte|di|informazione|affinché|di|dia|un|altro|punto|di|riferimento|un'|un'altra|opinione
aber|es ist|wichtig|zu|es gibt|eine andere|Quelle|von|Information|damit|zu|sie gibt|einen|anderen|Punkt|von|Referenz|eine|andere|Meinung
Ma è importante che ci sia un'altra fonte di informazione, per fornire un altro punto di riferimento, un'altra opinione.
But it is important to have another source of information, to provide another point of reference, another opinion.
Aber es ist wichtig, dass es eine andere Informationsquelle gibt, um einen anderen Bezugspunkt, eine andere Meinung zu geben.
Deci să informezi oricum o viziune stereoscopică, dacă vreţi, faţă de eveniment.
so|to|you inform|anyway|a|vision|stereoscopic|if|you want|face|of|event
quindi|di|informi|comunque|una|visione|stereoscopica|se|volete|rispetto|a|evento
also|zu|du informierst|auf jeden Fall|eine|Sichtweise|stereoskopisch|wenn|ihr wollt|gegenüber|von|Ereignis
Quindi informare in ogni caso una visione stereoscopica, se volete, rispetto all'evento.
So to inform in any case a stereoscopic vision, if you will, regarding the event.
Also um eine stereoskopische Sichtweise, wenn Sie so wollen, auf das Ereignis zu informieren.
Şi mie îmi pare bine că noi acum am ajuns într-o perioadă, când şi la noi în Uniunea Sovietică nu se mai bruiază staţiile de la Munchen.
and|to me|to me|it seems|good|that|we|now|I have|arrived|||period|when|and|in|us|in|Union|Soviet|not|reflexive pronoun|no longer|they jam|stations|from|at|Munich
e|a me|mi|sembra|bene|che|noi|ora|ho|raggiunto|in|un'|periodo|quando|e|in|noi|nell'|Unione|Sovietica|non|si|più|disturba|le stazioni|di|a|Monaco
und|mir|mir|es scheint|gut|dass|wir|jetzt|ich habe|angekommen|||Zeit|als|auch|in|uns|in|Union|Sowjetunion|nicht|man|mehr|stört|die Stationen|von|in|München
E a me fa piacere che noi ora siamo arrivati in un periodo, quando anche noi nell'Unione Sovietica non si disturbano più le stazioni di Monaco.
And I am glad that we have now reached a period when even in our Soviet Union the stations from Munich are no longer being jammed.
Und ich freue mich, dass wir jetzt in einer Zeit angekommen sind, in der auch bei uns in der Sowjetunion die Stationen in München nicht mehr gestört werden.
Şi __Radio Svoboda__ în limba rusă, şi orice post de radio.
and|radio|Svoboda|in|language|Russian|and|any|station|of|radio
e|radio|Svoboda|in|lingua|russa|e|qualsiasi|emittente|di|radio
und|Radio|Svoboda|in|Sprache|russischen|und|jeder|Sender|von|Radio
E Radio Svoboda in lingua russa, e qualsiasi stazione radio.
And Radio Svoboda in Russian, and any radio station.
Und Radio Swoboda in russischer Sprache, und jeder Radiosender.
Fiindcă puterea a început să aibă încredere şi mă bucură lucrul acesta, dacă nu deplină, măcar mare încredere în popor, în oamenii care au capul lor să judece lucrurile.
because|the power|has|started|to|have|trust|and|me|it makes happy|the thing|this|if|not|full|at least|great|trust|in|people|in|the people|who|have|head|their|to|judge|things
perché|il potere|ha|iniziato|a|avere|fiducia|e|mi|rende felice|cosa|questa|se|non|completa|almeno|grande|fiducia|nel|popolo|nelle|persone|che|hanno|la testa|loro|a|giudicare|le cose
weil|die Macht|sie|hat begonnen|zu|sie hat|Vertrauen|und|mich|es freut|die Sache|diese|wenn|nicht|voll|zumindest|groß|Vertrauen|in|Volk|in|die Menschen|die|sie haben|Kopf|ihr|zu|sie urteilen|die Dinge
Perché il potere ha cominciato a fidarsi e mi fa piacere, se non completamente, almeno in gran parte, di avere fiducia nel popolo, nelle persone che hanno la testa per giudicare le cose.
Because the power has begun to trust and I am glad about this, if not completely, at least a great trust in the people, in the people who have the sense to judge things.
Denn die Macht hat begonnen, Vertrauen zu haben, und das freut mich, wenn auch nicht voll, so doch großes Vertrauen in das Volk, in die Menschen, die ihren Kopf benutzen, um die Dinge zu beurteilen.
Şi atunci ziariştilor nu le rămâne decât să exprime părerea lor fie la un post, fie la la altul, fie într-un ziar, fie la altul.
and|then|to the journalists|not|to them|remains|only|to|express|opinion|their|whether|at|a|station|whether|at|at|another|||||||
e|allora|ai giornalisti|non|rimane||che|a|esprimere|opinione|loro|sia|su|una|emittente|sia|su|su|un altro|||||||
und|dann|den Journalisten|nicht|ihnen|es bleibt|nur|zu|sie äußern|die Meinung|ihre|sei es|bei|einem|Sender|sei es|bei|bei|einem anderen|||||||
E allora ai giornalisti non resta che esprimere la loro opinione sia su una stazione, sia su un'altra, sia in un giornale, sia in un altro.
And then journalists have no choice but to express their opinion either on one station, or another, either in one newspaper, or another.
Und dann bleibt den Journalisten nichts anderes übrig, als ihre Meinung entweder bei einem Sender, oder bei einem anderen, oder in einer Zeitung, oder in einer anderen zu äußern.
Fiecare îşi face meseria acolo unde lucrează.
each|his/her|does|job|there|where|he/she works
ognuno|si|fa|mestiere|lì|dove|lavora
jeder|sich|er macht|den Beruf|dort|wo|er arbeitet
Ognuno fa il proprio lavoro dove lavora.
Everyone does their job where they work.
Jeder macht seinen Job dort, wo er arbeitet.
Şi e normal.
and|it's|normal
e|è|normale
und|es ist|normal
E normale.
And it's normal.
Und das ist normal.
Eu cred că __Europa Liberă__ şi emisiunile ei eu n-o să le uit niciodată.
I|believe|that|Europe|Free|and|broadcasts|her|I|||will|them|forget|never
io|credo|che|Europa|Libera|e|le trasmissioni|sue|io|||verbo modale|le|dimentico|mai
ich|glaube|dass|Europa|Freie|und|Sendungen|ihr|ich|||zu|sie|vergesse|niemals
Credo che Radio Free Europe e i suoi programmi non li dimenticherò mai.
I believe that Radio Free Europe and its broadcasts I will never forget.
Ich glaube, dass ich Europa Libre und ihre Sendungen niemals vergessen werde.
Am stat cu radio, cu casetofon, am reascultat de mai multe ori, şi într-adevăr primeam multe informaţii de acolo.
I have|stayed|with|radio|with|cassette player|I have|re-listened|for|more|many|times|and|||I received|many|information|from|there
ho|stato|con|radio|con|cassette|ho|riascoltato|di|più|molte|volte|e|||ricevevo|molte|informazioni|da|lì
ich habe|gestanden|mit|Radio|mit|Kassettenrekorder|ich habe|erneut gehört|von|mehr|viele|Male|und|||ich erhielt|viele|Informationen|von|dort
Stavo con la radio, con il registratore, li ho riascoltati più volte, e in effetti ricevevo molte informazioni da lì.
I listened with the radio, with the cassette player, I re-listened several times, and indeed I received a lot of information from there.
Ich habe mit dem Radio und dem Kassettenrekorder gehört, habe es mehrmals wiederholt, und ich habe dort wirklich viele Informationen erhalten.
În legătură cu aceasta am vrut să vă întreb, dacă îmi permiteţi – în __Opinia Studenţească__ din ianuarie a fost un articol în care s-a spus că până la urmă şi cei de la __Europa Liberă__ se pare că au acceptat că au fost păcăliţi, dar se pare că nu au ajuns să spună acest lucru.
in|connection|with|this|I have|wanted|to|you|ask|if|to me|you allow|in|The Opinion|Student|from|January|has|been|an|article|in|which|||said|that|until|at|last|and|those|from|at|Europe|Free|they|it seems|that|they have|accepted|that|they have|been|deceived|but|it|seems|that|not|they have|reached|to|say|this|thing
riguardo a|collegamento|con|questo|ho|voluto|verbo modale|vi|chiedo|se|mi|permettete|in|Opinione|Studentesca|di|gennaio|è stato|un||articolo|in|cui|||detto|che|fino|a|fine|e|quelli|da|a|Europa|Libera|si|sembra|che|hanno|accettato|che|hanno|stati|ingannati|ma|si|sembra|che|non|hanno|arrivati|verbo modale|dicano|questa|cosa
in|Zusammenhang|mit|dies|ich habe|gewollt|zu|Ihnen|ich frage|ob|mir|Sie erlauben|in|die Meinung|Studentenzeitung|aus|Januar|ein|war|ein|Artikel|in|der|||gesagt|dass|bis|zu|letztendlich|und|die|von|bei|Europa|Freie|sie|es scheint|dass|sie haben|akzeptiert|dass|sie haben|waren|getäuscht|aber|es|es scheint|dass|nicht|sie haben|erreicht|zu|sie sagen|diese|Sache
A questo proposito volevo chiedervi, se mi permettete – nell'Opinione Studentesca di gennaio c'era un articolo in cui si diceva che alla fine anche quelli di Radio Free Europe sembrano aver accettato di essere stati ingannati, ma sembra che non siano arrivati a dirlo.
In connection with this, I wanted to ask you, if you allow me – in the Student Opinion from January there was an article stating that in the end, it seems that those from Radio Free Europe accepted that they were deceived, but it seems they did not reach to say this.
In diesem Zusammenhang wollte ich Sie fragen, wenn Sie mir erlauben – in der Januar-Ausgabe der Studentenmeinung gab es einen Artikel, in dem gesagt wurde, dass letztendlich auch die von Europa Libre anscheinend akzeptiert haben, dass sie getäuscht wurden, aber es scheint, dass sie nicht dazu gekommen sind, dies zu sagen.
A fost un interviu în __Opinia Studenţească__, mi se pare cu dumneavoastră.
it|was|an|interview|in|The Opinion|Student|to me|to oneself|seems|with|you
è|stato|un|'intervista|in|Opinia|Studenţească|mi|si|sembra|con|lei
es|war|ein|Interview|in|Meinung|Studentenzeitung|mir|sich|scheint|mit|Ihnen
C'è stata un'intervista in Opinia Studenţească, mi sembra con lei.
There was an interview in Opinia Studenţească, I believe with you.
Es war ein Interview in der Opinia Studenţească, ich glaube mit Ihnen.
Şi concluzia acestui interviu a fost, sau titlul era „__Cum a fost păcălită Europa Liberă?__”.
and|the conclusion|of this|interview|it has|been|or|the title|it was|how|it has|been|deceived|Europe|Free
e|la conclusione|di questo|'intervista|è|stata|o|il titolo|era|come|è|stata|ingannata|Europa|Liberă
und|die Schlussfolgerung|dieses|Interviews|sie war|war|oder|der Titel|er war|wie|sie|war|getäuscht|Europa|Freie
E la conclusione di quest'intervista era, o il titolo era "Come è stata ingannata Europa Libera?".
And the conclusion of this interview was, or the title was 'How Europe was Deceived?'
Und die Schlussfolgerung dieses Interviews war, oder der Titel lautete „Wie Europa Libre getäuscht wurde?“.
**Emil Hurezeanu: „Da, cred că era o scoatere din context, titlul bineînţeles.
Emil|Hurezeanu|yes|I believe|that|it was|a|removal|from|context|the title|of course
Emil|Hurezeanu|sì|credo|che|era|una|estrazione|da|contesto|il titolo|ovviamente
Emil|Hurezeanu|ja|ich glaube|dass|es war|eine|Herausnahme|aus|Kontext|der Titel|natürlich
Emil Hurezeanu: "Sì, credo che fosse un'estrapolazione dal contesto, il titolo naturalmente.
Emil Hurezeanu: 'Yes, I think it was taken out of context, the title of course.
Emil Hurezeanu: „Ja, ich glaube, es war eine aus dem Kontext gerissene Aussage, der Titel natürlich.
Ştiţi că în Franţa a apărut anul trecut o întreagă carte despre marea păcăleală a ziariştilor străini occidentali cu povestea de la Timişoara, cu 60.000 de morţi.
you know|that|in|France|it has|appeared|year|last|a|whole|book|about|the great|deception|of|journalists|foreign|Western|with|the story|from|at|Timişoara|with|of|dead
sapete|che|in|Francia|è|apparso|l'anno|scorso|un|intero|libro|su|grande|inganno|dei|giornalisti|stranieri|occidentali|con|la storia|di|a|Timişoara|con|di|morti
Sie wissen|dass|in|Frankreich|es|ist erschienen|Jahr|vergangen|ein|ganz|Buch|über|große|Täuschung|der|Journalisten|ausländischen|westlichen|mit|Geschichte|von|in|Timișoara|mit|an|Toten
Sapete che in Francia è uscita l'anno scorso un'intera libro sulla grande inganno dei giornalisti stranieri occidentali con la storia di Timişoara, con 60.000 morti.
You know that last year in France a whole book was published about the great deception of Western foreign journalists regarding the story from Timişoara, with 60,000 dead.
Wissen Sie, dass letztes Jahr in Frankreich ein ganzes Buch über den großen Betrug der westlichen ausländischen Journalisten mit der Geschichte von Timişoara, mit 60.000 Toten, erschienen ist?
Păcăliţi e mult spus.
you deceived|it is|much|said
ingannati|è|molto|detto
ihr habt getäuscht|es|viel|gesagt
Ingannati è dire molto.
Being fooled is putting it mildly.
Getäuscht ist viel gesagt.
În orice caz, am căzut şi noi oarecum pradă unui entuziasm uşor de înţeles atunci, având în vedere ce se întâmpla şi când se întâmpla, după tot ce se întâmpla în România în decembrie '89.
in|any|case|I have|fallen|and|we|somewhat|prey|a|enthusiasm|easy|to|understood|then|having|in|mind|what|it|was happening|and|when|it|was happening|after|all|what|it|was happening|in|Romania|in|December
in|qualsiasi|caso|abbiamo|caduti|e|noi|in qualche modo|preda|a un|entusiasmo|facile|da|capire|allora|avendo|in|considerare|cosa|si|stava succedendo|e|quando|si|stava succedendo|dopo|tutto|cosa|si|stava succedendo|in|Romania|in|dicembre
in|jede|Fall|ich habe|gefallen|und|wir|irgendwie|Beute|einer|Enthusiasmus|leicht|zu|verstehbar|damals|ich hatte|in|Anbetracht|was|es|geschah|und|als|es|geschah|nach|allem|was|es|geschah|in|Rumänien|im|Dezember
In ogni caso, siamo stati anche noi in qualche modo preda di un entusiasmo facilmente comprensibile allora, considerando cosa stava succedendo e quando, dopo tutto ciò che stava accadendo in Romania nel dicembre '89.
In any case, we also somewhat fell prey to a somewhat understandable enthusiasm at that time, considering what was happening and when it was happening, after everything that was happening in Romania in December '89.
Auf jeden Fall sind auch wir damals, angesichts dessen, was geschah und wann es geschah, nach allem, was im Dezember '89 in Rumänien passierte, irgendwie einem leicht verständlichen Enthusiasmus zum Opfer gefallen.
Şi am fost pentru foarte puţin timp, de altfel, sincer convinşi că ceea ce s-a întâmplat în România este într-adevăr o revoluţie anticomunistă.
and|I have|been|for|very|little|time|of|otherwise|sincerely|convinced|that|||||happened|in|Romania|it is|||a|revolution|anti-communist
e|abbiamo|stati|per|molto|poco|tempo|di|peraltro|sinceri|convinti|che|||||successo|in|Romania|è|||una|rivoluzione|anticomunista
und|ich habe|gewesen|für|sehr|wenig|Zeit|zu|übrigens|ehrlich|überzeugt|dass|||||geschehen|in|Rumänien|es ist|||eine|Revolution|antikommunistisch
E siamo stati per molto poco tempo, peraltro, sinceramente convinti che ciò che è accaduto in Romania sia davvero una rivoluzione anticomunista.
And for a very short time, in fact, we were sincerely convinced that what happened in Romania was indeed an anti-communist revolution.
Und wir waren für sehr kurze Zeit, ehrlich gesagt, überzeugt, dass das, was in Rumänien passiert ist, tatsächlich eine antikommunistische Revolution ist.
Cred că ne acordaţi beneficiul dubiului acum...”**
I believe|that|to us|you grant|benefit|of doubt|now
credo|che|ci|accordate|beneficio|del dubbio|ora
ich glaube|dass|uns|ihr gewährt|Vorteil|Zweifel|jetzt
Credo che ci stiate concedendo il beneficio del dubbio ora...
I think you are giving us the benefit of the doubt now...
Ich denke, Sie gewähren uns jetzt den Vorteil des Zweifels...
**Vladimir Vedraşko:** „Bineînţeles.”
Vladimir|Vedraşko|Of course
Vladimir|Vedraşko|Certamente
Vladimir|Vedraşko|Natürlich
Vladimir Vedraşko: „Certo.”
Vladimir Vedraşko: "Of course."
Vladimir Vedraşko: „Natürlich.”
**Emil Hurezeanu: „ ...Nu mai suntem de aceeaşi părere astăzi.”**
Emil|Hurezeanu|not|anymore|we are|of|the same|opinion|today
Emil|Hurezeanu|Non|più|siamo|della|stessa|opinione|oggi
Emil|Hurezeanu|nicht|mehr|wir sind|von|derselben|Meinung|heute
Emil Hurezeanu: „...Non siamo più della stessa opinione oggi.”
Emil Hurezeanu: "...We are no longer of the same opinion today."
Emil Hurezeanu: „...Wir sind heute nicht mehr derselben Meinung.”
**Vladimir Vedraşko:** „Bineînţeles, fiindcă nici noi nu am avut aceeaşi părere de-a lungul săptămânilor şi lunilor care au venit după aceea.
Vladimir|Vedraşko|Of course|because|not even|we|not|have|had|the same|opinion|||course of|weeks|and|months|that|have|come|after|that
Vladimir|Vedraşko|Certamente|perché|neanche|noi|non|abbiamo|avuto|stessa|opinione|||lungo|settimane|e|mesi|che|hanno|venuto|dopo|quella
Vladimir|Vedraşko|Natürlich|weil|auch nicht|wir|nicht|haben|gehabt|dieselbe|Meinung|||der|Wochen|und|Monate|die|sie haben|gekommen|nach|dem
Vladimir Vedraşko: „Certo, perché nemmeno noi abbiamo avuto la stessa opinione nel corso delle settimane e dei mesi che sono seguiti.”
Vladimir Vedraşko: "Of course, because we also did not have the same opinion in the weeks and months that followed."
Vladimir Vedraşko: „Natürlich, denn auch wir hatten in den Wochen und Monaten danach nicht dieselbe Meinung.”
A fost foarte clar că ceva era pe de desubt.”
It|was|very|clear|that|something|was|on|of|underneath
È|stato|molto|chiaro|che|qualcosa|era|sotto|di|sotto
Es|war|sehr|klar|dass|etwas|es war|auf|von|unten
Era molto chiaro che c'era qualcosa sotto.”
It was very clear that something was underneath."}]} Assistant to=python codeHere's the translated JSON in English, preserving the <index> values. The translation is as follows: ```json {
Es war sehr klar, dass etwas im Hintergrund war.”
**Emil Hurezeanu: „Domnilor colegi, domnule Vedraşco, corespondentul __Pravdei__ la Bucureşti, domnule Volodin, corespondentul __Izvestiei__ la Bucureşti, Emil Hurezeanu, corespondentul __Europei Libere__ la Bucureşti, vă mulţumeşte pentru această discuţie pe care aproape că aş putea s-o numesc „tovărăşească”.
Emil|Hurezeanu|gentlemen|colleagues|Mr|Vedraşco|correspondent|Pravda|in|Bucharest|Mr|Volodin|correspondent|Izvestia|in|Bucharest|Emil|Hurezeanu|correspondent|Europe|Free|in|Bucharest|you|thanks|for|this|discussion|on|which|almost|that|I would|could|||I call|
Emil|Hurezeanu|signori|colleghi|signor|Vedraşco|il corrispondente|della Pravda|a|Bucaresto|signor|Volodin|il corrispondente|dell'Izvestia|a|Bucaresto|Emil|Hurezeanu|il corrispondente|dell'Europa|Libera|a|Bucaresto|vi|ringrazia|per|questa|discussione|su|la quale|quasi|che|io vorrei|poter|||chiamare|
Emil|Hurezeanu|meine Herren|Kollegen|Herr|Vedraşco|der Korrespondent|der Pravda|in|Bukarest|Herr|Volodin|der Korrespondent|der Iswestija|in|Bukarest|Emil|Hurezeanu|der Korrespondent|der Europa|Freies|in|Bukarest|Ihnen|er bedankt sich|für|diese|Diskussion|über|die|fast|dass|ich würde|ich könnte|||ich nenne|
Emil Hurezeanu: „Signori colleghi, signor Vedraşco, corrispondente della Pravda a Bucarest, signor Volodin, corrispondente dell'Izvestia a Bucarest, Emil Hurezeanu, corrispondente di Radio Free Europe a Bucarest, vi ringrazia per questa discussione che potrei quasi definire 'fraterna'.
Emil Hurezeanu: "Gentlemen colleagues, Mr. Vedraşco, the correspondent of Pravda in Bucharest, Mr. Volodin, the correspondent of Izvestia in Bucharest, Emil Hurezeanu, the correspondent of Radio Free Europe in Bucharest, thanks you for this discussion which I could almost call 'comradely'.
Emil Hurezeanu: „Meine Herren Kollegen, Herr Vedraşco, der Korrespondent der Pravda in Bukarest, Herr Volodin, der Korrespondent der Iswestija in Bukarest, Emil Hurezeanu, der Korrespondent von Radio Free Europe in Bukarest, danke Ihnen für diese Diskussion, die ich fast als „kameradschaftlich” bezeichnen könnte.
În sensul cel mai bun.
in|sense|the|most|good
nel|senso|il|più|buono
in|Sinn|der|am|besten
Nel senso migliore.
In the best sense.
Im besten Sinne.
Vă mulţumesc.
you|I thank
vi|ringrazio
Ihnen|ich danke
Vi ringrazio.
Thank you.
Ich danke Ihnen.
**
**Vladimir Vedraşko:** „Vă mulţumim şi noi.”
Vladimir|Vedraşko|you|we thank|and|we
Vladimir|Vedraşko|a voi|ringraziamo|e|noi
Vladimir|Vedraşko|Ihnen|wir danken|auch|wir
Vladimir Vedraşko: „Grazie anche a voi.”
Vladimir Vedraşko: "Thank you as well."
Vladimir Vedraşko: „Wir danken Ihnen auch.”
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=65 err=4.62%) cwt(all=1058 err=5.77%)
it:B7ebVoGS en:B7ebVoGS de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=232.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.91