×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2019, BALBÚRDIA

BALBÚRDIA

Bom dia, turma!

Muito bem-vindos, muito bem-vindos ao nosso início de curso.

Todo mundo tirando a roupa e enfiando o dedo no cu do colega do lado.

Quem é que trouxe a maconha e a seda que eu pedi na lista?

-Você, essa região aqui. Legal. -Desculpa...

É... Prof... eu não sei.

A gente não veio para estudar Sócrates, Platão, não é isso?

Não, meu amor, aqui é federal.

Aqui a gente estuda truco, siririca, textão de Facebook,

pensador para a gente é Marcelo D2, Inês Brasil.

Essa gente, a gente até pode citar,

mas depois da aula de Travesti 2, tá?

Vamos tirar a roupa, quero ver teu cu.

Deixa eu dar uma olhada nesse teu cu.

Pode, pode. Agora que eu entendi.

Então eu estudei errado a vida inteira.

-Lógico. -Caramba, eu até amava minha família,

mas depois da doutrinação, agora eu entendi!

A gente tem que enaltecer os quilombolas, caralho!

E dar o cu! É isso aí, caralho!

Me dá alguma coisa para eu cheirar aí!

Lógico! Aqui é federal, tem para cheirar,

para fumar, para injetar, tem de tudo um pouco!

Mas já vou te dizendo que a cocaína não é da melhor qualidade,

porque depois que a polícia matou todos os traficantes,

livrando a população desse mal,

a gente pode andar livremente pelas ruas,

mas não pode comprar a boa para o material.

Então o Nanai da Fallet não tem mais, tá?

Ô professor, não cortaram a Heineken da choppada não, né?

-Ê, ê! -Não, porque eu passei no Enem

para organizar sueca, choppada e cagar no crucifixo, porra!

Delícia. Ó, nota dez para você, não precisa nem fazer a próxima prova.

Mais gente assim, que entende de baralho,

que a gente precisa nas universidades. Isso que é uma loucura.

Ó, coquetel Molotov na mão de todo mundo,

a gente está indo em direção à Candelária.

E pessoal, também, vamos...

Vamos pegar menstruação e jogar na cara de homem hétero?

Vamos fazer isso hoje?

Ó, quem quiser, eu tenho meu copinho aqui, hein?

Ah, vou querer dois,

que eu sei que você está com o fluxo bem firme hoje.

-É mesmo. -Caralho, é isso, porra!

Deixa eu assumir uma coisa aqui!

Eu respeitei muito idoso, está ligado?

Estudava jesuítas, olha aí, pode demonstrar!

Mas eu entendi, caralho! Vamos exaltar Pabllo!

Vamos colocar piercing no mamilo!

Combater os pais de família!

É, vamos convencer mulher a ter pelo no sovaco!

Vamos transformar o Senado num resort das sapatão!

-Pode dedar meu cu, se quiser! -Olha aqui, ó.

-Está aqui, maquiagem para você. -Para quê?

Isso é porque a gente não está com aluna trans nesse período.

Aí depois do protesto, a gente vai fazer a tua transição.

-Nem tem muito o que tirar... -Ih, espera aí.

Mas eu não... Não posso ser não-binário?

Não tem como. A gente tem que ir.

Minha gente, lembra que no meio da confusão, quem vier perguntar,

fala que a gente está defendendo a educação.

É contra contingenciamento.

Lula livre!

Estou vendo aqui que você é formado na federal.

-Isso. -Conta mais sobre isso.

Dá licença? Só um segundo. Canastra real.

Eu estou falando das suas habilidades.

Ah, habilidade. Eu sei fazer um passinho.

Se joga, vem daqui, corpo que dobra...

Um, dois, um, dois, três,

girou, voltou, pega a fruta, joga no cesto,

é o corpo que gira.

Pega a fruta, joga no cesto, é o corpo que gira.

Vai por baixo, catuca, segura o cabelo e toma, toma, toma,

segura o cabelo, toma, toma, se ela gritou tu vira,

se ela gritou tu volta.

Deixa de lado, deixa para o lado, se ela gritou tu volta...


BALBÚRDIA BALBURDIA

Bom dia, turma! Good morning, class. Buenos días, grupo, bienvenidos, sean muy bienvenidos a nuestro inicio de curso.

Muito bem-vindos, muito bem-vindos ao nosso início de curso. Welcome to the beginning of our course.

Todo mundo tirando a roupa e enfiando o dedo no cu do colega do lado. Take off your clothes and finger your classmate's ass. Todos quítense la ropa y métanle el dedo en el culo a su colega de al lado.

Quem é que trouxe a maconha e a seda que eu pedi na lista? Who brought the weed and the rolling papers? ¿Quién trajo la marihuana y las drogas que pedí en la lista? Ustedes, este lado aquí, muy bien.

-Você, essa região aqui. Legal. -Desculpa... You guys here? Nice.

É... Prof... eu não sei.

A gente não veio para estudar Sócrates, Platão, não é isso?

Não, meu amor, aqui é federal. This is a federal university. No, mi amor, esta es una universidad federal, aquí estudiamos masturbación, drogas, texto de Facebook...

Aqui a gente estuda truco, siririca, textão de Facebook, We study card games, masturbation, Facebook texts.

pensador para a gente é Marcelo D2, Inês Brasil. Our thinkers are Marcelo D2, Inês Brasil... Nuestros pensadores son Marcelo D2, Inés Brasil...

Essa gente, a gente até pode citar, We can mention the other thinkers, A esos viejos los citamos de vez en cuando, pero solamente después de las clases de Travestismo II.

mas depois da aula de Travesti 2, tá? but after the Transvestite 2 class.

Vamos tirar a roupa, quero ver teu cu. Take off your clothes, I want to see your ass.

Deixa eu dar uma olhada nesse teu cu.

Pode, pode. Agora que eu entendi. Yes, yes! Claro, claro. Ahora lo entendí, yo estudié mal durante toda mi vida.

Então eu estudei errado a vida inteira. -I studied everything wrong. -Of course!

-Lógico. -Caramba, eu até amava minha família, Lógicamente.

mas depois da doutrinação, agora eu entendi!

A gente tem que enaltecer os quilombolas, caralho! -We need to praise the maroons! -That's right! ¡Tenemos que enaltecer a los cimarrones, carajo!

E dar o cu! É isso aí, caralho!

Me dá alguma coisa para eu cheirar aí! -Give me something to snort! -Of course! ¿Tienes algo para esnifar ahí?

Lógico! Aqui é federal, tem para cheirar, Claro, esta es una universidad federal, aquí puedes esnifar, fumar, inyectarte, hay de todo un poco.

para fumar, para injetar, tem de tudo um pouco! You can snort, smoke, inject...

Mas já vou te dizendo que a cocaína não é da melhor qualidade, But the coke is not the best. Pero ya te advierto que la cocaína no es de la mejor calidad.

porque depois que a polícia matou todos os traficantes, After the police killed all dealers Porque después que la policía mató a todos los narcotraficantes, librándonos de ese mal...

livrando a população desse mal, and delivered us from this evil,

a gente pode andar livremente pelas ruas, we can walk freely, but we can't find good drugs.

mas não pode comprar a boa para o material.

Então o Nanai da Fallet não tem mais, tá? -There isn't anymore. -Professor! Entonces ya no tenemos cocaína de la buena.

Ô professor, não cortaram a Heineken da choppada não, né? Profesor, no quitaron la Heineken dispensada, ¿verdad? No, no.

-Ê, ê! -Não, porque eu passei no Enem

para organizar sueca, choppada e cagar no crucifixo, porra!

Delícia. Ó, nota dez para você, não precisa nem fazer a próxima prova. You get an A. You don't need to take the test. Muy bien, tienes la nota máxima, ya no tienes ni que hacer la prueba.

Mais gente assim, que entende de baralho, We need people who understand card games in the university. Más personas como ella, que entienden de briscas, es lo que necesitamos en las universidades, qué locura.

que a gente precisa nas universidades. Isso que é uma loucura.

Ó, coquetel Molotov na mão de todo mundo, Grab your Molotov cocktails, we're going to Candelária. Cojan el cóctel molotov de cada uno en sus manos, estamos yendo en dirección a la Iglesia de la Candelaria.

a gente está indo em direção à Candelária.

E pessoal, também, vamos... Let's also collect period blood to throw at straight men. Y las que tengan la menstruación pueden restregársela hoy en la cara a los hombres heterosexuales.

Vamos pegar menstruação e jogar na cara de homem hétero?

Vamos fazer isso hoje? Let's do that today? Quien quiera más yo tengo un vaso lleno aquí.

Ó, quem quiser, eu tenho meu copinho aqui, hein?

Ah, vou querer dois, Yo quiero 2, que yo sé que hoy tú tienes un flujo muy abundante.

que eu sei que você está com o fluxo bem firme hoje. I know your flow is intense today.

-É mesmo. -Caralho, é isso, porra! It's true. Es verdad...

Deixa eu assumir uma coisa aqui! I want to confess something.

Eu respeitei muito idoso, está ligado? I used to respect the elderly, right? Yo respetaba mucho a los ancianos, saben, estudiaba a los jesuitas, eso mismo, pueden burlarse de mi...

Estudava jesuítas, olha aí, pode demonstrar! I studied the Jesuits. That's right, make fun of me.

Mas eu entendi, caralho! Vamos exaltar Pabllo! But now I understand! ¡Pero ya lo entendí, carajo, vamos a tomar las calles! ¡Muy bien, eso mismo es!

Vamos colocar piercing no mamilo! Let's get our nipples pierced! ¡Vamos a ponernos piercings en los pezones!

Combater os pais de família!

É, vamos convencer mulher a ter pelo no sovaco! Let's convince women to have hairy armpits! ¡Vamos a convencer a las mujeres a tener pelos en los sobacos!

Vamos transformar o Senado num resort das sapatão! Let's turn the Senate into a lesbian resort! ¡Vamos a transformar el Senado en un prostíbulo!

-Pode dedar meu cu, se quiser! -Olha aqui, ó. You can finger my ass if you want to! ¡Pueden meterme el dedo en el culo quien lo quiera hacer!

-Está aqui, maquiagem para você. -Para quê? -Here you go. Your makeup. -What for? Toma, maquillaje para ti. ¿Para qué?

Isso é porque a gente não está com aluna trans nesse período. We don't have any trans students. Para que te conviertas en transexual, después de la huelga vamos a hacerte una operación de transición.

Aí depois do protesto, a gente vai fazer a tua transição. After the manifestation, you're transitioning.

-Nem tem muito o que tirar... -Ih, espera aí. -Can I be non-binary? -You can't.

Mas eu não... Não posso ser não-binário?

Não tem como. A gente tem que ir. No, no, tenemos que hacerlo bien hecho.

Minha gente, lembra que no meio da confusão, quem vier perguntar, Everyone, if anyone asks, we're defending the education Señores, recuerden que si en el medio de la confusión alguien pregunta algo...

fala que a gente está defendendo a educação. Le dicen que estamos defendiendo la educación y contra la contingentación.

É contra contingenciamento. and against the blocking of funds.

Lula livre! Free Lula! ¡Lula Libre! ¡Lula Libre!

Estou vendo aqui que você é formado na federal. You graduated in a federal university. Estoy viendo aquí que eres graduado de la universidad federal.

-Isso. -Conta mais sobre isso. That's right. Exacto.

Dá licença? Só um segundo. Canastra real. Excuse me. Con tu permiso, es solo un segundo.

Eu estou falando das suas habilidades. -I'm talking about your skills. -Oh, skills!

Ah, habilidade. Eu sei fazer um passinho. Ah... Habilidades... Yo aprendí un bailecito.

Se joga, vem daqui, corpo que dobra... Me levanto, me muevo, 1 - 2, 1 - 2 - 3.

Um, dois, um, dois, três, One, two, one, two, three and turn.

girou, voltou, pega a fruta, joga no cesto, Una vuelta, regresa, coge la fruta y échala en el cesto, haz la ola.

é o corpo que gira.

Pega a fruta, joga no cesto, é o corpo que gira. Grab the fruit, in the basket, body moving, go under,

Vai por baixo, catuca, segura o cabelo e toma, toma, toma, Bajando un poquito, agárrale el pelo y toma toma, agárrale el pelo y toma toma.

segura o cabelo, toma, toma, se ela gritou tu vira, Hold the hair and pound it. If she screams, you turn.

se ela gritou tu volta.

Deixa de lado, deixa para o lado, se ela gritou tu volta...