×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Diogo Elzinga, TOP 10 cidades pra viver no SUL

TOP 10 cidades pra viver no SUL

Oi, pessoas! Elzinga aqui.

Vocês devem lembrar de mim, né, dos vídeos das cidades.

Lembra que eu fiz um monte de vídeo de cidade do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná.

E eu recebia muitas mensagens, continuo recebendo até hoje,

muitas mensagens de pessoas que gostariam de vir morar no Sul.

E elas vivem me perguntando, assim,

como se eu fosse a autoridade das cidades, pra que cidades elas deveriam vir morar.

Então eu resolvi fazer uma lista com 10 cidades,

das quais eu com certeza, com certeza mesmo, na minha vida, eu moraria, algum dia.

Só pra deixar bem claro, eu sou de Caxias do Sul, na Serra Gaúcha.

Então, vamos lá.

Em 10º lugar.

Gente, não vamos levar a mal, né, na questão dos números.

Mas 10º lugar, considerando todas as cidades que tem pra se viver no Sul, é uma ótima colocação.

10º lugar eu escolheria a cidade de Santa Cruz do Sul, no Rio Grande do Sul.

Uma cidade tipicamente alemã, muito bonita, com as ruas bem largas.

Tem a Oktoberfest de Santa Cruz do Sul que é muito legal, vale muito a pena conhecer.

E, inclusive, as melhores cucas que eu já experimentei na minha vida,

elas são de Santa Cruz do Sul. Uma cidade linda e acolhedora.

E em 9º lugar,

olha só não estamos apenas falando de cidades grandes.

Em 9º lugar eu escolheria a pequeníssima cidade de Nova Pádua.

E não é só porque minha namorada mora lá, mas é que Nova Pádua,

de todas as cidades pequenas que eu já conheci, é a melhor de todas.

Se fosse fazer uma lista de todas cidades pequenas para se morar, eu escolheria com certeza Nova Pádua.

Ela também fica na Serra Gaúcha, uma cidade minúscula,

de uns 2 mil habitantes, é 3 mil,

4 mil contando as vacas e as galinhas que tem por lá.

Mas é uma cidade muito linda, cidade pequeninha.

Que tem uma ótima vista, vários mirantes ali que dão de frente para Nova Roma do Sul.

E também, para o Rio das Antas.

Então, é uma cidade muito rica, toda asfaltadinha.

Bem legal pra se conhecer.

Ah, e bem pacata também.

Muito tranquila, acontece nada lá.

Nunca aconteceu nada.

E em 8º lugar,

pessoal de Francisco Beltrão que me desculpe, mas a cidade Paranaense que está em 8º lugar,

neste caso é Pato Branco.

Logo ali na divisa com Santa Catarina.

Olha só, eu não conhecia a cidade, eu só ouvia falar por causa da Bozena,

lá que passava no negócio lá Tomara que Caia,

eu não lembro o nome do programa.

Pato Branco é uma cidade pequena, mas que cresceu bastante nos últimos tempos,

ainda mais com essa rixa com Beltrão, ali de quem que é maior e etc.

O único problema dessa cidade pra ela estar em 8º

é porque lá é muito quente, né.

Assim como, a maioria das cidades Paranaenses.

E em 7º lugar, eu escolheria facilmente a cidade de Garibaldi.

Vocês devem achar que eu estou pendendo bastante para a Serra Gaúcha,

mas é que eu realmente acho que na Serra Gaúcha tem muitas cidades bem legais.

Por que Garibaldi?

Porque Garibaldi é uma cidade muito histórica, ainda mais se tu for lá pro Centro.

Tu vai achar que está em outro país, sério mesmo.

No centro de Garibaldi, ele é muito lindo.

E nessa cidade também não é aquela cidade enorme assim que,

tem trânsito e buzina, essas coisas.

São, cerca de, uns 30, 30 e poucos mil habitantes que moram por ali.

Todos uns gringos, bebedores de vinho e de espumante.

Inclusive, em Garibaldi acontece a Fenachamp,

que é um baita de um evento para o pessoal que gosta de tomar champanhe.

E em 6º lugar..

Caxias do Sul que me desculpe.

Vai doer para falar isso, mas eu moraria em Bento Gonçalves.

Uma cidade que não é muito grande,

se a gente for considerar espaço, assim, né.

Mas é uma cidade muito densa.

O que que significa densa: uma cidade pequena que tem vários prédios e casas,

tudo meio que amontoado.

É tipo uma cidade bem verticalizada, tem cerca de 120 mil habitantes.

E Bento Gonçalves é uma cidade muito linda.

Cheia de morro, que qualquer lugar que tu vá,

vai parecer como naquelas ruas que a gente vê nos filmes,

lá na cidade de San Francisco, nos Estados Unidos,

que tu consegue enxergar, assim, a amplitude do lugar onde você está.

E sem falar nos passeios que tem por lá, Maria Fumaça, por exemplo.

As vinícolas, inúmeras vinícolas que tem e muitas outras coisas.

Bento Gonçalves, uma baita de uma cidade.

E em 5º lugar, estreamos Santa Catarina.

Na queridíssima cidade de Blumenau.

Blumenau é uma cidade que eu moraria muito fácil.

Porque, assim como, Santa Cruz do Sul, é uma cidade tipicamente alemã,

e ela respira esse ar alemão.

Principalmente por causa da Oktoberfest,

a maior Oktoberfest do Brasil e segunda, terceira, por aí,

maior Oktoberfest do Planeta Terra,

só perde lá para a de Munique.

Mas não é tanto pela Oktoberfest, é porque é uma cidade muito bem conservada

e as pessoas levam muito a sério esse negócio da cultura alemã.

E isso, sem falar, que fica muito próxima do litoral catarinense.

E também, se tu subir um pouquinho ali mais pro norte,

já está no Paraná.

Curitiba é logo pertinho.

Em 4º lugar...

continuamos em Santa Catarina.

Desta vez, na cidade de Chapecó.

Já morei lá, eu sai de Chapecó foi em 2006, 2007, mais ou menos.

Eu já morei em vários lugares, umas cinco casas,

pelo menos dentro de Chapecó.

Minha família é bem nômade.

E Chapecó é uma cidade que,

antigamente ela não era lá aquelas coisas,

mas é uma cidade que cresceu muito.

Acho que foi porque eu sai de lá, por acaso,

porque depois que eu sai de lá a cidade parece que decolou.

Chapecó parece que tem um pólo muito forte,

industrialmente falando, principalmente por conta de vários frigoríficos que tem por lá.

Como o Aurora e outros que eu não lembro o nome neste momento.

Mas a Aurora é muito importante, é muito grande.

E também por causa do pólo universitário,

de várias universidades federais, estaduais, particulares, que tem lá na cidade.

E o legal é que o centro de Chapecó, tudo é bem pertinho.

A cidade não é lá muito,

tipo, espaçada, assim, as coisas,

então meio que todo mundo que mora ali pelas redondezas.

E agora vamos entrar no pódio,

vamos fazer aquele mistério básico

de qual que é a cidade em que vai ficar com a medalha de bronze, heim.

3º lugar, queridíssimos amigos,

volto, novamente para terras onde já morei, inclusive, é a terra onde eu nasci,

chamada de Passo Fundo.

Você pensa por que Passo Fundo está em 3º lugar?

Assim como Bento Gonçalves, Passo Fundo é uma cidade bem densa,

cidade minúscula se tu for olhar no mapa,

mas quando tu entrar, vai ver que os prédios são tudo bem próximos.

E isso que é o legal.

Porque Passo Fundo é uma cidade muito fácil de tu morar lá,

e tu não precisar muito se locomover de carro,

principalmente, se tu mora na região um pouco mais central.

É que Passo Fundo tudo é meio que região central, ali.

E então, tu sai, sei lá, tu está no centro.

Tu vai para um lado, tu tem a festa.

Tu vai para o outro lado tem restaurante.

Tu vai pra outro lugar tem parque, tem praça, tem tudo ali, mais ou menos, na redondezas.

E é uma cidade muito bonita, muito acolhedora.

Inclusive, é um grande pólo

da medicina, ali, várias pessoas que querem ser médicos,

sempre acabam indo para Passo Fundo.

Ali tem a UPF, é muito famosa.

E o bom é que fica perto de Santa Maria, coração do Rio Grande do Sul,

outro pólo universitário

e Chapecó, que eu acabei de falar.

Em 2º lugar,

com a nossa medalha de prata,

vai ficar outra cidade catarinense

chamada de Florianópolis.

Segunda cidade que eu, com certeza, escolheria para morar dentro do Sul,

seria Florianópolis.

Mas, engana-se quem pensa que eu moraria em Florianópolis por causa das praias.

Eu não sou uma pessoa muito,

nossa como eu amo praia.

Eu gosto mais do campo, do interior, essas coisas assim.

Mas Florianópolis, além das praias,

vamos tirar todas as praias de Florianópolis de fora.

Todas as praias que a gente já conhece: Ingleses,

a da.. da,

eu não sei muito o nome das praias.

É porque eu não dou muita bola pra essas coisas.

Tirando todas essas partes, Florianópolis tem um bolo,

assim ó, no centro daquela ilha.

Pra que não sabe, Florianópolis tem a parte do continente e a parte da ilha.

Na ilha, ali, tem um baita de um bolo no meio,

um pedaço de terra inteiro ali, que é mato.

Ninguém mora ali. E no meio desse mato, tem muitas trilhas.

Tem a trilha do Gravatá, tem trilha da Lagoinha do Leste,

tem várias outras coisas para fazer.

Inclusive, em Florianópolis tem vários guias que te falam

sobre todas as coisas que tu pode fazer dentro da cidade,

que as pessoas, geralmente, não sabem, porque elas sempre vão para o mesmo lugar.

Vão para fazer festa, vão para visitar as praias

ou vão para comprar casonas, naquele lugar, no Jurerê Internacional.

E então por isso eu moraria em Florianópolis.

Porque também fica perto, no litoral catarinense, ali,

fica um pulinho ali de Curitiba, logo tu desce também para o Rio Grande do Sul.

Fica perto de várias coisas, ali.

Uma cidade linda, histórica e que carrega toda a história de Santa Catarina junto nas costas.

Moraria, com certeza, em Florianópolis.

E a nossa medalha de ouro.

Para quem ela vai, será?

Quem você deve imaginar?

Seria Porto Alegre, talvez?

Seria Santa Maria? Seria Uruguaiana?

Seria Maringá?

E está no Paraná?

Seria Foz do Iguaçu? Seria Londrina?

Chega de mistério.

Eu não sei fazer muito bem mistério.

Mas em 1º lugar eu escolho:

Caxias do Sul.

A minha cidade que eu amo.

Não.

Não posso escolher Caxias do Sul porque, né,

vamos tirar fora essa cidade, porque é a cidade que eu moro.

Mas, sério mesmo, de todas as cidades do Sul do Brasil,

se eu tivesse que escolher uma cidade, eu escolheria Caxias do Sul.

Eu não posso escolher essa, então eu vou te dizer logo qual é a cidade que eu escolhi em primeiro lugar.

Mas gostaria de dizer que Caxias do Sul, de todas as cidades que já morei,

olha já me mudei mais de dezessete vezes,

foi a cidade que mais bem me acolheu.

É uma cidade fria, fria de temperaturas.

Se bem que tem algumas pessoas que são meio frias aqui.

Mas é uma cidade perto de Porto Alegre, que fica perto do litoral,

é uma cidade que faz parte, tipo o satélite da Serra Gaúcha,

principal cidade da Serra Gaúcha.

Então, fica perto de Garibaldi, Carlos Barbosa, de Gramado,

Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua.

A maioria das cidades que eu falei pra vocês, Caxias do Sul fica bem no meio

e é uma cidade enorme.

500 mil habitantes e tem de tudo pra fazer por aqui.

Mas não posso escolher Caxias, por isso, em 1º lugar,

eu escolho a cidade de

Curitiba, no Paraná.

A maior cidade do Sul do Brasil.

Curitiba, com seus quase, 2 milhões de habitantes,

é uma cidade que eu escolheria, justamente pelo motivo

que eu dei pra vocês do porquê eu escolhi Caxias do Sul.

Curitiba é uma cidade enorme, é uma capital, seria tipo Porto Alegre.

Só que é muito maior e ao mesmo tempo, ela tem um clima muito parecido com o de Caxias.

A cidade fica ali no topo da Serra Paranaense e é fria,

é uma cidade que chove.

É uma cidade que tem toda as coisas, não é aquela loucura, ali,

será que nem morar em Porto Alegre, morar em São Paulo,

morar no Rio de Janeiro e nesses grandes pólos assim.

E ao mesmo tempo, Curitiba fica perto de Santa Catarina e perto de São Paulo.

E o Paraná é, sabé né, aquela história,

o Paraná é muito louco.

Acontece muita coisa por lá que a gente nem sabe exatamente.

E por que não morar em Curitiba, no epicentro de toda essa loucura?

Eu escolheria Curitiba, se eu tivesse que sair hoje de Caxias do Sul.

Bom, gente.

Essa foi minha lista das dez cidade que eu,

com certeza, eu moraria no Sul desse Brasilzão aqui.

Não sei se vocês gostaram, mas é a minha opinião.

Vocês podem, se sentir a vontade, escrever aqui embaixo,

façam listas de quais seriam as principais cidades.

Não precisam ser as dez, mas as três cidades que vocês escolheriam.

Ou quem sabe, sugiram outras cidades aqui embaixo

para que eu possa falar da próxima vez o que eu acho, qual que é a minha opinião sobre esses lugares,

se dá pra morar, se dá para ir trabalhar, se é barato, se é caro, essas coisas.

Tá bom?

Se tu gostou, se tu não gostou, dá aquele joinha louco de especial,

aqui pra ajudar na causa.

Curte e compartilha com os teus amigos,

preciso nem dizer, né gatedo.

E até a próxima, tá bom?

Beijos nessas tetas,

que eu já estou ficando com a garganta seca aqui.

Tchau.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

TOP 10 cidades pra viver no SUL die besten|Städte|um zu|leben|im|Süden top|cities|to|live|in the|South TOP 10 Städte zum Leben im SÜDEN TOP 10 cities to live in the SOUTH TOP 10 ciudades para vivir en el SUR TOP 10 des villes où il fait bon vivre dans le SUD 南半球の住みたい街TOP10 ТОП-10 городов для жизни на Юге GÜNEY'de yaşamak için en iyi 10 şehir ТОП-10 міст для життя на ПІВДНІ 南部地区最适宜居住的十大城市 南部最適合居住的 10 個城市

Oi, pessoas! Elzinga aqui. Hallo|Leute|Elzinga|hier hi|people|Elzinga|here Hi, people! Elzinga here. Hallo, Leute! Elzinga hier.

Vocês devem lembrar de mim, né, dos vídeos das cidades. ihr|ihr sollt|euch erinnern|an|mich|oder|von|Videos|über|Städte you all|must|remember|of|me|right|of the|videos|of the|cities You must remember me, right, from the city videos. Ihr erinnert euch sicher an mich, oder, aus den Videos über die Städte.

Lembra que eu fiz um monte de vídeo de cidade do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná. erinnerst du dich|dass|ich|ich gemacht habe|ein|Menge|von|Video|über|Stadt|aus|Rio|Grande|aus|Sul|Santa|Catarina|und|Paraná remember|that|I|made|a|bunch|of|videos|of|city|of the|Rio|Grande|of the|South|Santa|Catarina|and|Paraná Remember that I made a bunch of videos about cities in Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and Paraná. Erinnert ihr euch, dass ich eine Menge Videos über Städte in Rio Grande do Sul, Santa Catarina und Paraná gemacht habe?

E eu recebia muitas mensagens, continuo recebendo até hoje, und|ich|ich erhielt|viele|Nachrichten|ich continue|ich erhalte|bis|heute and|I|received|many|messages|I continue|receiving|until|today And I received many messages, I continue to receive them to this day, Und ich habe viele Nachrichten erhalten, ich bekomme bis heute viele Nachrichten,

muitas mensagens de pessoas que gostariam de vir morar no Sul. viele|Nachrichten|von|Menschen|die|sie würden gerne|zu|kommen|wohnen|im|Süden many|messages|from|people|that|they would like|to|come|live|in the|South many messages from people who would like to come live in the South. viele Nachrichten von Menschen, die gerne in den Süden ziehen würden.

E elas vivem me perguntando, assim, und|sie|sie leben|mir|sie fragen|so and|they|they live|me|asking|like this And they keep asking me, like, Und sie fragen mich ständig,

como se eu fosse a autoridade das cidades, pra que cidades elas deveriam vir morar. wie|ob|ich|ich wäre|die|Autorität|der|Städte|für|dass|Städte|sie|sie sollten|kommen|wohnen how|if|I|were|the|authority|of the|cities|for|which|cities|they|they should|come|live as if I were the authority on the cities, which cities they should come live in. als ob ich die Autorität über die Städte wäre, in welche Städte sie ziehen sollten.

Então eu resolvi fazer uma lista com 10 cidades, also|ich|ich habe beschlossen|machen|eine|Liste|mit|Städten so|I|I decided|to make|a|list|with|cities So I decided to make a list of 10 cities, Also habe ich beschlossen, eine Liste mit 10 Städten zu erstellen,

das quais eu com certeza, com certeza mesmo, na minha vida, eu moraria, algum dia. von denen|welche|ich|mit|Sicherheit|mit|Sicherheit|wirklich|in|meinem|Leben|ich|ich würde wohnen|irgendwann|Tag of which|which|I|with|certainty|with|certainty|really|in|my|life|I|I would live|some|day that I would definitely, definitely, live in, someday. in denen ich mit Sicherheit, wirklich mit Sicherheit, irgendwann in meinem Leben wohnen würde.

Só pra deixar bem claro, eu sou de Caxias do Sul, na Serra Gaúcha. nur|um zu|lassen|gut|klar|ich|ich bin|aus|Caxias|aus|Sul|in|Gebirge|Gaúcha just|to|to leave|well|clear|I|I am|from|Caxias|of the|South|in the|mountain range|Gaúcha Just to make it clear, I am from Caxias do Sul, in the Serra Gaúcha. Nur um das klarzustellen, ich komme aus Caxias do Sul, in der Serra Gaúcha.

Então, vamos lá. also|wir gehen|los so|let's go|there So, here we go. Also, lass uns anfangen.

Em 10º lugar. in|10|Platz in|10th|place In 10th place. Platz 10.

Gente, não vamos levar a mal, né, na questão dos números. Leute|nicht|wir werden|nehmen|es|übel|oder|in der|Frage|der|Zahlen people|not|we will|take|to|bad|right|in the|question|of the|numbers Guys, let's not take it the wrong way, right, regarding the numbers. Leute, lasst uns das nicht falsch verstehen, was die Zahlen angeht.

Mas 10º lugar, considerando todas as cidades que tem pra se viver no Sul, é uma ótima colocação. aber|10|Platz|unter Berücksichtigung|aller|die|Städte|die|es gibt|um|sich|leben|im|Süden|es ist|eine|großartige|Platzierung but|10th|place|considering|all|the|cities|that|there are|to|reflexive pronoun|live|in the|South|is|a|great|ranking But 10th place, considering all the cities to live in the South, is a great position. Aber Platz 10, wenn man alle Städte im Süden betrachtet, in denen man leben kann, ist eine großartige Platzierung.

10º lugar eu escolheria a cidade de Santa Cruz do Sul, no Rio Grande do Sul. 10|Platz|ich|ich würde wählen|die|Stadt|aus|Santa|Cruz|aus|Süden|im|Rio|Grande|aus|Süden 10th|place|I|would choose|the|city|of|Santa|Cruz|of the|South|in the|River|Great|of the|South For 10th place, I would choose the city of Santa Cruz do Sul, in Rio Grande do Sul. Für Platz 10 würde ich die Stadt Santa Cruz do Sul im Bundesstaat Rio Grande do Sul wählen.

Uma cidade tipicamente alemã, muito bonita, com as ruas bem largas. eine|Stadt|typisch|deutsch|sehr|schön|mit|den|Straßen|sehr|breit a|city|typically|German|very|beautiful|with|the|streets|very|wide A typically German city, very beautiful, with wide streets. Eine typisch deutsche Stadt, sehr schön, mit breiten Straßen.

Tem a Oktoberfest de Santa Cruz do Sul que é muito legal, vale muito a pena conhecer. es gibt|das|Oktoberfest|in|Santa|Cruz|aus|Sul|das|es ist|sehr|cool|es lohnt sich|sehr|das|Wert|kennenlernen there is|the|Oktoberfest|in|Santa|Cruz|of|South|that|is|very|cool|worth|very|the|worth|to visit It has the Oktoberfest of Santa Cruz do Sul which is very cool, definitely worth visiting. Es gibt das Oktoberfest in Santa Cruz do Sul, das sehr cool ist, es lohnt sich wirklich, es kennenzulernen.

E, inclusive, as melhores cucas que eu já experimentei na minha vida, und|sogar|die|besten|Kuchen|die|ich|schon|probiert habe|in der|meinem|Leben and|even|the|best|cucas|that|I|already|tried|in the|my|life And, by the way, the best cucas I have ever tasted in my life, Und übrigens, die besten Kuchen, die ich je in meinem Leben probiert habe,

elas são de Santa Cruz do Sul. Uma cidade linda e acolhedora. sie|sie sind|aus|Santa|Cruz|aus|Sul|eine|Stadt|schön|und|einladend they|are|from|Santa|Cruz|of|South|a|city|beautiful|and|welcoming they are from Santa Cruz do Sul. A beautiful and welcoming city. kommen aus Santa Cruz do Sul. Eine schöne und einladende Stadt.

E em 9º lugar, und|in|9|Platz and|in|9th|place And in 9th place, Und auf dem 9. Platz,

olha só não estamos apenas falando de cidades grandes. schau|nur|nicht|wir sind|nur|am Sprechen|über|Städte|große look|just|not|we are|only|talking|about|cities|big look, we are not just talking about big cities. schau mal, wir sprechen nicht nur von großen Städten.

Em 9º lugar eu escolheria a pequeníssima cidade de Nova Pádua. in|9|Platz|ich|ich würde wählen|die|winzigste|Stadt|von|Nova|Pádua in|9th|place|I|would choose|the|tiny|city|of|Nova|Pádua In 9th place, I would choose the tiny city of Nova Pádua. Auf dem 9. Platz würde ich die winzige Stadt Nova Pádua wählen.

E não é só porque minha namorada mora lá, mas é que Nova Pádua, und|nicht|es ist|nur|weil|meine|Freundin|sie wohnt|dort|sondern|es ist|dass|Nova|Pádua and|not|it is|only|because|my|girlfriend|she lives|there|but|it is|that|Nova|Pádua And it's not just because my girlfriend lives there, but it's that Nova Pádua, Und es ist nicht nur, weil meine Freundin dort wohnt, sondern weil Nova Pádua,

de todas as cidades pequenas que eu já conheci, é a melhor de todas. von|allen|die|Städte|kleinen|die|ich|schon|kennengelernt habe|sie ist|die|beste|von|allen of|all|the|cities|small|that|I|already|I met|is|the|best|of|all of all the small towns I have ever known, it is the best of all. Von all den kleinen Städten, die ich je kennengelernt habe, ist sie die beste von allen.

Se fosse fazer uma lista de todas cidades pequenas para se morar, eu escolheria com certeza Nova Pádua. wenn|ich wäre|machen|eine|Liste|von|allen|Städten|kleinen|um|sich|wohnen|ich|ich würde wählen|mit|Sicherheit|Nova|Pádua if|I were to|to make|a|list|of|all|cities|small|to|oneself|to live|I|I would choose|with|certainty|Nova|Pádua If I were to make a list of all the small towns to live in, I would definitely choose Nova Pádua. Wenn ich eine Liste aller kleinen Städte machen würde, in denen man leben kann, würde ich mit Sicherheit Nova Pádua wählen.

Ela também fica na Serra Gaúcha, uma cidade minúscula, sie|auch|sie liegt|in der|Serra|Gaúcha|eine|Stadt|winzig she|also|is located|in the|mountain range|Gaúcha|a|city|tiny It is also located in the Serra Gaúcha, a tiny town, Sie liegt auch in der Serra Gaúcha, eine winzige Stadt,

de uns 2 mil habitantes, é 3 mil, von|etwa|tausend|Einwohner|sie ist|tausend of|about|thousand|inhabitants|is|thousand with about 2 thousand inhabitants, it's 3 thousand, mit etwa 2.000 Einwohnern, es sind 3.000,

4 mil contando as vacas e as galinhas que tem por lá. tausend|zählend|die|Kühe|und|die|Hühner|die|hat|für|dort thousand|counting|the|cows|and|the|chickens|that|has|around|there 4 thousand counting the cows and chickens that are there. 4.000, einschließlich der Kühe und Hühner, die dort sind.

Mas é uma cidade muito linda, cidade pequeninha. aber|es ist|eine|Stadt|sehr|schön|Stadt|klein but|it is|a|city|very|beautiful|city|small But it is a very beautiful city, a small town. Aber es ist eine sehr schöne Stadt, eine kleine Stadt.

Que tem uma ótima vista, vários mirantes ali que dão de frente para Nova Roma do Sul. die|hat|eine|großartige|Aussicht|viele|Aussichtsplattformen|dort|die|geben|von|Front|auf|Nova|Roma|aus|Süden that|has|a|great|view|several|viewpoints|there|that|give|in|front|to|New|Rome|of|South It has a great view, several viewpoints there that face Nova Roma do Sul. Die eine großartige Aussicht hat, mehrere Aussichtsplattformen, die auf Nova Roma do Sul blicken.

E também, para o Rio das Antas. und|auch|auf|den|Fluss|der|Antas and|also|to|the|River|of the|Antas And also, to the Rio das Antas. Und auch auf den Rio das Antas.

Então, é uma cidade muito rica, toda asfaltadinha. also|es ist|eine|Stadt|sehr|reich|ganz|asphaltiert so|it is|a|city|very|rich|all|paved So, it's a very rich city, all paved. Also, es ist eine sehr reiche Stadt, alles schön asphaltiert.

Bem legal pra se conhecer. sehr|cool|um|sich|kennenlernen very|cool|to|oneself|to know Really nice to get to know. Sehr schön, um sie kennenzulernen.

Ah, e bem pacata também. ah|und|sehr|ruhig|auch ah|and|very|quiet|also Oh, and very quiet too. Ach, und auch sehr ruhig.

Muito tranquila, acontece nada lá. sehr|friedlich|passiert|nichts|dort very|calm|happens|nothing|there Very peaceful, nothing happens there. Sehr friedlich, dort passiert nichts.

Nunca aconteceu nada. nie|ist passiert|nichts never|happened|nothing Nothing has ever happened. Es ist nie etwas passiert.

E em 8º lugar, und|in|8|Platz and|in|8th|place And in 8th place, Und auf dem 8. Platz,

pessoal de Francisco Beltrão que me desculpe, mas a cidade Paranaense que está em 8º lugar, Leute|aus|Francisco|Beltrão|die|mir|entschuldigen|aber|die|Stadt|aus Paraná|die|ist|auf|8|Platz people|from|Francisco|Beltrão|that|to me|forgive|but|the|city|Paranaense|that|is|in|8th|place people from Francisco Beltrão, forgive me, but the Paranaense city that is in 8th place, Leute aus Francisco Beltrão, verzeiht mir, aber die Stadt im Bundesstaat Paraná, die auf dem 8. Platz ist,

neste caso é Pato Branco. in diesem|Fall|ist|Pato|Branco in this|case|is|Pato|Branco in this case is Pato Branco. ist in diesem Fall Pato Branco.

Logo ali na divisa com Santa Catarina. gleich|dort|an der|Grenze|mit|Santa|Catarina right|there|in the|border|with|Santa|Catarina Right there on the border with Santa Catarina. Direkt an der Grenze zu Santa Catarina.

Olha só, eu não conhecia a cidade, eu só ouvia falar por causa da Bozena, schau|nur|ich|nicht|kannte|die|Stadt|ich|nur|hörte|sprechen|wegen|Grund|der|Bozena look|just|I|not|knew|the|city|I|just|heard|to talk|for|cause|of the|Bozena Look, I didn't know the city, I only heard about it because of Bozena, Schau mal, ich kannte die Stadt nicht, ich habe nur davon gehört wegen Bozena,

lá que passava no negócio lá Tomara que Caia, dort|das|lief|im|Ding|dort|Tomara|dass|Caia there|that|aired|in the|thing|there|I hope|that|it falls there where it was on that thing Tomara que Caia, die dort in dieser Show Tomara que Caia auftrat,

eu não lembro o nome do programa. ich|nicht|erinnere|den|Namen|des|Programms I|not|remember|the|name|of the|program I don't remember the name of the show. ich erinnere mich nicht an den Namen der Sendung.

Pato Branco é uma cidade pequena, mas que cresceu bastante nos últimos tempos, Pato|Branco|ist|eine|Stadt|klein|aber|die|gewachsen ist|ziemlich|in den|letzten|Zeiten duck|white|is|a|city|small|but|that|grew|quite|in the|last|times Pato Branco is a small city, but it has grown quite a bit in recent times, Pato Branco ist eine kleine Stadt, die in letzter Zeit jedoch stark gewachsen ist,

ainda mais com essa rixa com Beltrão, ali de quem que é maior e etc. noch|mehr|mit|dieser|Streit|mit|Beltrão|dort|von|wem|der|ist|größer|und|usw still|more|with|this|feud|with|Beltrão|there|of|who|that|is|bigger|and|etc especially with this rivalry with Beltrão, about who is bigger and so on. vor allem wegen dieser Rivalität mit Beltrão, wer größer ist und so weiter.

O único problema dessa cidade pra ela estar em 8º |||||for|||| The only problem for this city to be in 8th place Das einzige Problem dieser Stadt, dass sie auf Platz 8 ist,

é porque lá é muito quente, né. ||there||||isn't it is because it is very hot there, right. ist, dass es dort sehr heiß ist, oder?

Assim como, a maioria das cidades Paranaenses. ebenso|wie|die|Mehrheit|der|Städte|aus Paraná just|like|the|majority|of the|cities|from Paraná Just like most cities in Paraná. So wie die meisten Städte in Paraná.

E em 7º lugar, eu escolheria facilmente a cidade de Garibaldi. und|an|7|Platz|ich|würde wählen|leicht|die|Stadt|aus|Garibaldi and|in|7th|place|I|would choose|easily|the|city|of|Garibaldi And in 7th place, I would easily choose the city of Garibaldi. Und an 7. Stelle würde ich leicht die Stadt Garibaldi wählen.

Vocês devem achar que eu estou pendendo bastante para a Serra Gaúcha, ihr|müsst|finden|dass|ich|ich bin|ich neige|ziemlich|zu|der|Gebirge|Gaúcha you all|must|think|that|I|am|leaning|quite|towards|the|mountain range|from the South You must think that I am leaning quite a bit towards the Serra Gaúcha, Ihr denkt wahrscheinlich, dass ich ziemlich zur Serra Gaúcha neige,

mas é que eu realmente acho que na Serra Gaúcha tem muitas cidades bem legais. aber|es ist|dass|ich|wirklich|ich denke|dass|in der|Gebirge|Gaúcha|es gibt|viele|Städte|sehr|cool but|it is|that|I|really|think|that|in the|mountain range|from the South|there are|many|cities|very|cool but it's just that I really think there are many cool cities in the Serra Gaúcha. aber ich finde wirklich, dass es in der Serra Gaúcha viele coole Städte gibt.

Por que Garibaldi? warum|dass|Garibaldi why|that|Garibaldi Why Garibaldi? Warum Garibaldi?

Porque Garibaldi é uma cidade muito histórica, ainda mais se tu for lá pro Centro. weil|Garibaldi|ist|eine|Stadt|sehr|historisch|noch|mehr|wenn|du|gehst|dort|ins|Zentrum because|Garibaldi|is|a|city|very|historical|even|more|if|you|go|there|to the|center Because Garibaldi is a very historic city, especially if you go to the downtown area. Weil Garibaldi eine sehr historische Stadt ist, besonders wenn du ins Zentrum gehst.

Tu vai achar que está em outro país, sério mesmo. du|wirst|finden|dass|bist|in|einem anderen|Land|ernst|wirklich you|will|find|that|you are|in|another|country|serious|really You will feel like you are in another country, seriously. Du wirst denken, dass du in einem anderen Land bist, wirklich.

No centro de Garibaldi, ele é muito lindo. im|Zentrum|von|Garibaldi|es|ist|sehr|schön in the|center|of|Garibaldi|it|is|very|beautiful The downtown area of Garibaldi is very beautiful. Im Zentrum von Garibaldi ist es sehr schön.

E nessa cidade também não é aquela cidade enorme assim que, und|in dieser|Stadt|auch|nicht|ist|jene|Stadt|riesige|so|dass and|in that|city|also|not|is|that|city|huge|like that|that And in this city, it's not that huge city that, Und in dieser Stadt ist es auch nicht so eine riesige Stadt, die,

tem trânsito e buzina, essas coisas. hat|Verkehr|und|Hupen|diese|Dinge has|traffic|and|honking|these|things has traffic and honking, those things. Verkehr und Hupen hat, solche Dinge.

São, cerca de, uns 30, 30 e poucos mil habitantes que moram por ali. sind|etwa|von|ungefähr|und|wenige|Tausend|Einwohner|die|leben|in|dort are|around|of|about|and|few|thousand|inhabitants|that|live|around|there There are about 30, 30-some thousand inhabitants living around there. Es sind etwa 30, 30 und ein paar tausend Einwohner, die dort leben.

Todos uns gringos, bebedores de vinho e de espumante. alle|etwa|Ausländer|Trinker|von|Wein|und|von|Sekt all|some|foreigners|drinkers|of|wine|and|of|sparkling wine All of them are foreigners, wine and sparkling wine drinkers. Alle sind Ausländer, Wein- und Sekttrinker.

Inclusive, em Garibaldi acontece a Fenachamp, sogar|in|Garibaldi|findet statt|die|Fenachamp even|in|Garibaldi|happens|the|Fenachamp In fact, in Garibaldi, the Fenachamp takes place, In Garibaldi findet die Fenachamp statt,

que é um baita de um evento para o pessoal que gosta de tomar champanhe. die|ist|ein|riesiger|von|ein|Ereignis|für|die|Leute|die|mögen|von|trinken|Champagner that|is|a|great|of|a|event|for|the|people|that|likes|to|drink|champagne which is a great event for people who enjoy drinking champagne. die eine großartige Veranstaltung für Leute ist, die gerne Champagner trinken.

E em 6º lugar.. und|in|6|Platz and|in|6th|place And in 6th place.. Und auf Platz 6..

Caxias do Sul que me desculpe. Caxias|aus|Sul|die|mir|entschuldige Caxias|of|South|that|to me|forgive Caxias do Sul, forgive me. Caxias do Sul, entschuldige mich.

Vai doer para falar isso, mas eu moraria em Bento Gonçalves. es wird|weh tun|um|sprechen|das|aber|ich|ich würde wohnen|in|Bento|Gonçalves it will|hurt|to|speak|this|but|I|would live|in|Bento|Gonçalves It will hurt to say this, but I would live in Bento Gonçalves. Es wird wehtun, das zu sagen, aber ich würde in Bento Gonçalves wohnen.

Uma cidade que não é muito grande, eine|Stadt|die|nicht|ist|sehr|groß a|city|that|not|is|very|big A city that is not very big, Eine Stadt, die nicht sehr groß ist,

se a gente for considerar espaço, assim, né. wenn|die|wir|wir gehen|betrachten|Raum|so|oder if|the|we|go|to consider|space|like that|right if we consider space, you know. wenn wir den Raum so betrachten, oder?

Mas é uma cidade muito densa. aber|ist|eine|Stadt|sehr|dicht but|it is|a|city|very|dense But it is a very dense city. Aber es ist eine sehr dichte Stadt.

O que que significa densa: uma cidade pequena que tem vários prédios e casas, was|dass|die|||||||sie hat|viele|Gebäude|und|Häuser the|that|that|||||||has|several|buildings|and|houses What does dense mean: a small city that has several buildings and houses, Was bedeutet dicht: eine kleine Stadt, die viele Gebäude und Häuser hat,

tudo meio que amontoado. alles|irgendwie|dass|gedrängt everything|kind of|that|piled up everything kind of piled up. alles ein bisschen zusammengepfercht.

É tipo uma cidade bem verticalizada, tem cerca de 120 mil habitantes. es ist|sozusagen|eine|Stadt|sehr|vertikalisiert|sie hat|etwa|von|tausend|Einwohner it is|like|a|city|very|verticalized|has|around|of|thousand|inhabitants It's like a very vertical city, with about 120 thousand inhabitants. Es ist wie eine sehr vertikale Stadt, sie hat etwa 120.000 Einwohner.

E Bento Gonçalves é uma cidade muito linda. und|Bento|Gonçalves|es ist|eine|Stadt|sehr|schön and|Bento|Gonçalves|is|a|city|very|beautiful And Bento Gonçalves is a very beautiful city. Und Bento Gonçalves ist eine sehr schöne Stadt.

Cheia de morro, que qualquer lugar que tu vá, voller|von|Hügel|dass|jeder|Ort|den|du|gehst full|of|hill|that|any|place|that|you|go Full of hills, that anywhere you go, Voll von Hügeln, dass jeder Ort, den du gehst,

vai parecer como naquelas ruas que a gente vê nos filmes, wird|aussehen|wie|in jenen|Straßen|die|wir|Leute|sehen|in den|Filmen will|seem|like|in those|streets|that|the|we|see|in the|movies will look like those streets we see in movies, wie in den Straßen aussieht, die wir in Filmen sehen,

lá na cidade de San Francisco, nos Estados Unidos, dort|in der|Stadt|von|San|Francisco|in den|Staaten| there|in the|city|of|San|Francisco|in the|States|United there in the city of San Francisco, in the United States, da in der Stadt San Francisco, in den Vereinigten Staaten,

que tu consegue enxergar, assim, a amplitude do lugar onde você está. dass|du|kannst|sehen|so|die|Weite|des|Ortes|wo|du|bist that|you|can|see|like this|the|expanse|of the|place|where|you|are where you can see, like, the vastness of the place where you are. wo du so die Weite des Ortes sehen kannst, an dem du bist.

E sem falar nos passeios que tem por lá, Maria Fumaça, por exemplo. und|ohne|sprechen|über die|Ausflüge|die|es gibt|in|dort|Maria|Fumaça|zum|Beispiel and|without|talking|about the|tours|that|has|through|there|Maria|Fumaça|for|example And not to mention the tours available there, Maria Fumaça, for example. Und ganz zu schweigen von den Ausflügen, die es dort gibt, wie zum Beispiel die Maria Fumaça.

As vinícolas, inúmeras vinícolas que tem e muitas outras coisas. die|Weingüter|unzählige|Weingüter|die|es gibt|und|viele|andere|Dinge the|wineries|countless|wineries|that|has|and|many|other|things The wineries, countless wineries that are there and many other things. Die Weingüter, unzählige Weingüter, die es gibt, und viele andere Dinge.

Bento Gonçalves, uma baita de uma cidade. Bento|Gonçalves|eine|große|von|einer|Stadt Bento|Gonçalves|a|great|of|a|city Bento Gonçalves, a great city. Bento Gonçalves, eine großartige Stadt.

E em 5º lugar, estreamos Santa Catarina. und|an|5|Platz|wir haben eingeweiht|Santa|Catarina and|in|5th|place|we premiered|Santa|Catarina And in 5th place, we premiered Santa Catarina. Und an fünfter Stelle, präsentieren wir Santa Catarina.

Na queridíssima cidade de Blumenau. in der|liebenswertesten|Stadt|von|Blumenau in the|dearest|city|of|Blumenau In the beloved city of Blumenau. In der geliebten Stadt Blumenau.

Blumenau é uma cidade que eu moraria muito fácil. Blumenau|ist|eine|Stadt|die|ich|wohnen würde|sehr|einfach Blumenau|is|a|city|that|I|would live|very|easy Blumenau is a city where I would easily live. Blumenau ist eine Stadt, in der ich sehr leicht leben würde.

Porque, assim como, Santa Cruz do Sul, é uma cidade tipicamente alemã, weil|so|wie|Santa|Cruz|von|Sul|ist|eine|Stadt|typisch|deutsch because|so|as|Santa|Cruz|of|South|is|a|city|typically|German Because, just like Santa Cruz do Sul, it is a typically German city, Denn, genau wie Santa Cruz do Sul, ist es eine typisch deutsche Stadt,

e ela respira esse ar alemão. und|sie|atmet|diese|Luft|deutsch and|it|breathes|that|air|German and it breathes that German air. und sie atmet diese deutsche Luft.

Principalmente por causa da Oktoberfest, hauptsächlich|wegen|Grund|der|Oktoberfest mainly|for|cause|the|Oktoberfest Mainly because of the Oktoberfest, Vor allem wegen der Oktoberfest,

a maior Oktoberfest do Brasil e segunda, terceira, por aí, die|größte|Oktoberfest|aus|Brasilien|und|zweite|dritte|etwa|da the|largest|Oktoberfest|of the|Brazil|and|second|third|around|there the largest Oktoberfest in Brazil and second, third, somewhere around there, der größten Oktoberfest in Brasilien und der zweiten, dritten, so in der Art,

maior Oktoberfest do Planeta Terra, größte|Oktoberfest|aus|Planet|Erde largest|Oktoberfest|of the|Planet|Earth the largest Oktoberfest on Planet Earth, größten Oktoberfest auf dem Planeten Erde,

só perde lá para a de Munique. nur|verliert|dort|an|die|aus|München only|loses|there|to|the|of|Munich only losing to the one in Munich. nur die in München ist größer.

Mas não é tanto pela Oktoberfest, é porque é uma cidade muito bem conservada aber|nicht|es ist|so viel|für die|Oktoberfest|es ist|weil|es ist|eine|Stadt|sehr|gut|erhalten but|not|it is|so much|for the|Oktoberfest|it is|because|it is|a|city|very|well|preserved But it's not just because of Oktoberfest, it's because it's a very well-preserved city. Aber es ist nicht nur wegen des Oktoberfests, sondern weil es eine sehr gut erhaltene Stadt ist.

e as pessoas levam muito a sério esse negócio da cultura alemã. und|die|Menschen|sie nehmen|sehr|die|ernst|dieses|Ding|der|Kultur|deutschen and|the|people|they take|very|to|seriously|this|thing|of the|culture|German And people take this German culture thing very seriously. Und die Menschen nehmen diese Sache mit der deutschen Kultur sehr ernst.

E isso, sem falar, que fica muito próxima do litoral catarinense. und|das|ohne|zu sprechen|dass|es liegt|sehr|nah|an die|Küste|von Santa Catarina and|this|without|talking|that|it is located|very|close|to the|coast|from Santa Catarina And this, not to mention, is very close to the Santa Catarina coast. Und das, ganz zu schweigen davon, dass es sehr nah an der Küste von Santa Catarina liegt.

E também, se tu subir um pouquinho ali mais pro norte, und|auch|wenn|du|du hinaufgehst|ein|bisschen|dort|weiter|nach|Norden and|also|if|you|you go up|a|little|there|more|to the|north And also, if you go a little further north, Und auch, wenn du ein bisschen weiter nach Norden gehst,

já está no Paraná. schon|ist|im|Paraná already|is|in the|Paraná is already in Paraná. ist bereits in Paraná.

Curitiba é logo pertinho. Curitiba|ist|gleich|ganz nah Curitiba|is|soon|nearby Curitiba is very close. Curitiba ist ganz nah.

Em 4º lugar... an|vierten|Platz in|4th|place In 4th place... An 4. Stelle...

continuamos em Santa Catarina. wir bleiben|in|Santa|Catarina we continue|in|Santa|Catarina we continue in Santa Catarina. bleiben wir in Santa Catarina.

Desta vez, na cidade de Chapecó. diese|Mal|in der|Stadt|von|Chapecó this|time|in the|city|of|Chapecó This time, in the city of Chapecó. Diesmal in der Stadt Chapecó.

Já morei lá, eu sai de Chapecó foi em 2006, 2007, mais ou menos. schon|ich habe gewohnt|dort|ich|ich bin gegangen|aus|Chapecó|es war|in|mehr|oder|ungefähr already|I lived|there|I|I left|from|Chapecó|it was|in|more|or|less I have lived there, I left Chapecó around 2006, 2007. Ich habe dort schon gelebt, ich bin 2006 oder 2007 aus Chapecó weggezogen.

Eu já morei em vários lugares, umas cinco casas, ich|schon|ich habe gewohnt|in|vielen|Orten|etwa|fünf|Häuser I|already|I lived|in|several|places|about|five|houses I have lived in several places, about five houses, Ich habe schon an verschiedenen Orten gelebt, in etwa fünf Häusern,

pelo menos dentro de Chapecó. mindestens|mindestens|innerhalb|von|Chapecó at least|least|inside|of|Chapecó at least within Chapecó. zumindest innerhalb von Chapecó.

Minha família é bem nômade. meine|Familie|ist|ziemlich|nomadisch my|family|is|quite|nomadic My family is quite nomadic. Meine Familie ist ziemlich nomadisch.

E Chapecó é uma cidade que, und|Chapecó|ist|eine|Stadt|die and|Chapecó|is|a|city|that And Chapecó is a city that, Und Chapecó ist eine Stadt, die,

antigamente ela não era lá aquelas coisas, früher|sie|nicht|war|dort|solche|Dinge in the past|it|not|was|there|those|things in the past it wasn't that great, früher war sie nicht besonders,

mas é uma cidade que cresceu muito. aber|ist|eine|Stadt|die|gewachsen ist|sehr but|is|a|city|that|grew|a lot but it is a city that has grown a lot. aber es ist eine Stadt, die sehr gewachsen ist.

Acho que foi porque eu sai de lá, por acaso, ich denke|dass|es war|weil|ich|ich bin gegangen|aus|dort|aus|Zufall I think|that|it was|because|I|left|from|there|by|chance I think it was because I left there, by chance, Ich denke, es war, weil ich zufällig dort weggegangen bin,

porque depois que eu sai de lá a cidade parece que decolou. weil|nachdem|dass|ich|ich bin gegangen|aus|dort|die|Stadt|sie scheint|dass|sie ist abgehoben because|after|that|I|left|from|there|the|city|seems|that|took off because after I left there the city seems to have taken off. denn nachdem ich dort weggegangen bin, scheint die Stadt abgehoben zu sein.

Chapecó parece que tem um pólo muito forte, Chapecó|es scheint|dass|es hat|ein|Zentrum|sehr|stark Chapecó|seems|that|has|a|pole|very|strong Chapecó seems to have a very strong hub, Chapecó scheint einen sehr starken Pol zu haben,

industrialmente falando, principalmente por conta de vários frigoríficos que tem por lá. industriell|gesprochen|vor allem|aus|Grund|von|vielen|Schlachthöfen|die|es gibt|in|dort industrially|speaking|mainly|for|account|of|several|slaughterhouses|that|has|in|there industrially speaking, mainly due to several slaughterhouses that are there. industrie-technisch gesehen, vor allem wegen der vielen Schlachthöfe, die es dort gibt.

Como o Aurora e outros que eu não lembro o nome neste momento. wie|die|Aurora|und|andere|die|ich|nicht|erinnere|den|Namen|in diesem|Moment like|the|Aurora|and|others|that|I|not|remember|the|name|this|moment Like Aurora and others whose names I can't remember at the moment. Wie die Aurora und andere, deren Namen ich im Moment nicht erinnere.

Mas a Aurora é muito importante, é muito grande. aber|die|Aurora|ist|sehr|wichtig|ist|sehr|groß but|the|Aurora|is|very|important|is|very|big But Aurora is very important, it is very large. Aber die Aurora ist sehr wichtig, sie ist sehr groß.

E também por causa do pólo universitário, und|auch|wegen|Grund|des|Standorts|Universitäts- and|also|for|cause|the|hub|university And also because of the university hub, Und auch wegen des Universitätsstandorts,

de várias universidades federais, estaduais, particulares, que tem lá na cidade. von|mehreren|Universitäten|staatlichen|regionalen|privaten|die|gibt|dort|in der|Stadt of|several|universities|federal|state|private|that|has|there|in the|city of several federal, state, and private universities that are in the city. von verschiedenen Bundes-, Landes- und Privatuniversitäten, die es dort in der Stadt gibt.

E o legal é que o centro de Chapecó, tudo é bem pertinho. und|das|cool|ist|dass|das|Zentrum|von|Chapecó|alles|ist|ganz|nah and|the|cool|is|that|the|center|of|Chapecó|everything|is|very|close And the cool thing is that the center of Chapecó, everything is very close. Und das Tolle ist, dass das Zentrum von Chapecó alles ganz nah beieinander ist.

A cidade não é lá muito, die|Stadt|nicht|ist|dort|sehr the|city|not|is|there|very The city is not very, Die Stadt ist nicht wirklich groß,

tipo, espaçada, assim, as coisas, so|weitläufig|so|die|Dinge like|spaced|like that|the|things like, spaced out, so to speak, also, nicht so weitläufig, die Dinge,

então meio que todo mundo que mora ali pelas redondezas. also|irgendwie|dass|jeder|Mensch|der|wohnt|dort|in der Nähe von|Umgebung so|kind|that|all|people|that|lives|there|around|neighborhoods so it's kind of like everyone who lives around there. deshalb wohnt irgendwie jeder, der in der Nähe lebt.

E agora vamos entrar no pódio, und|jetzt|wir werden|eintreten|auf das|Podium and|now|we are going to|to enter|in the|podium And now we are going to enter the podium, Und jetzt kommen wir auf das Podium,

vamos fazer aquele mistério básico wir werden|machen|jenes|Geheimnis|einfach we are going to|to do|that|mystery|basic let's create that basic mystery lassen Sie uns das grundlegende Geheimnis machen

de qual que é a cidade em que vai ficar com a medalha de bronze, heim. von|welcher|der|ist|die|Stadt|in|der|wird|bleiben|mit|der|Medaille|für|Bronze|ne of|which|that|is|the|city|in|that|will|to stay|with|the|medal|of|bronze|right about which city will take home the bronze medal, huh. welche Stadt die Bronzemedaille gewinnen wird, hm.

3º lugar, queridíssimos amigos, 3|Platz|liebste|Freunde 3rd|place|dearest|friends 3rd place, dear friends, 3. Platz, liebe Freunde,

volto, novamente para terras onde já morei, inclusive, é a terra onde eu nasci, ich kehre zurück|erneut|zu|Ländern|wo|schon|ich gelebt habe|einschließlich|es ist|das|Land|wo|ich|ich geboren wurde I return|again|to|lands|where|already|I lived|including|it is|the|land|where|I|I was born I return, once again to the lands where I have lived, including, it is the land where I was born, Ich kehre zurück, wieder in die Länder, in denen ich schon gelebt habe, einschließlich dem Land, in dem ich geboren wurde,

chamada de Passo Fundo. genannt|nach|Passo|Fundo called|of|Pass|Bottom called Passo Fundo. das Passo Fundo genannt wird.

Você pensa por que Passo Fundo está em 3º lugar? du|denkst|warum|dass|Passo|Fundo|es ist|auf|3|Platz you|think|why|that|Pass|Bottom|is|in|3rd|place You wonder why Passo Fundo is in 3rd place? Fragst du dich, warum Passo Fundo den 3. Platz belegt?

Assim como Bento Gonçalves, Passo Fundo é uma cidade bem densa, so|wie|Bento|Gonçalves|Passo|Fundo|es ist|eine|Stadt|sehr|dicht so|as|Bento|Gonçalves|Pass|Bottom|is|a|city|quite|dense Just like Bento Gonçalves, Passo Fundo is a very dense city, So wie Bento Gonçalves ist Passo Fundo eine ziemlich dichte Stadt,

cidade minúscula se tu for olhar no mapa, Stadt|winzig|wenn|du|du gehst|schauen|auf die|Karte city|tiny|if|you|go|to look|in the|map tiny city if you look at the map, eine winzige Stadt, wenn du auf die Karte schaust,

mas quando tu entrar, vai ver que os prédios são tudo bem próximos. aber|wenn|du|eintreten|du wirst|sehen|dass|die|Gebäude|sie sind|alles|sehr|nah but|when|you|to enter|will|to see|that|the|buildings|are|all|very|close but when you enter, you'll see that the buildings are all very close together. aber wenn du hineingehst, wirst du sehen, dass die Gebäude alle sehr nah beieinander sind.

E isso que é o legal. und|das|was|es ist|das|cool and|that|that|is|the|cool And that's what's cool. Und das ist das Tolle daran.

Porque Passo Fundo é uma cidade muito fácil de tu morar lá, weil|Passo|Fundo|es ist|eine|Stadt|sehr|einfach|zu|du|wohnen|dort because|Passo|Fundo|is|a|city|very|easy|to|you|to live|there Because Passo Fundo is a very easy city to live in, Denn Passo Fundo ist eine Stadt, in der es sehr einfach ist, zu wohnen,

e tu não precisar muito se locomover de carro, und|du|nicht|brauchen|viel|sich|fortbewegen|mit|Auto and|you|not|need|much|yourself|to move|by|car and you don't need to move around much by car, und du musst dich nicht viel mit dem Auto bewegen,

principalmente, se tu mora na região um pouco mais central. vor allem|wenn|du|wohnst|in der|Region|etwas|weniger|zentral| especially|if|you|live|in the|region|a|little|more|central especially if you live in a slightly more central area. vor allem, wenn du in einer etwas zentraleren Gegend wohnst.

É que Passo Fundo tudo é meio que região central, ali. es ist|dass|Passo|Fundo|alles|ist|irgendwie|dass|Region|zentral|dort it is|that|Passo|Fundo|everything|is|kind|that|region|central|there It's just that in Passo Fundo, everything is kind of central there. In Passo Fundo ist alles irgendwie zentral.

E então, tu sai, sei lá, tu está no centro. und|dann|du|gehst|sei|mal|du|bist|im|Zentrum and|then|you|go out|I know|there|you|are|in the|center And then, you go out, I don't know, you're in the center. Und dann gehst du raus, ich weiß nicht, du bist im Zentrum.

Tu vai para um lado, tu tem a festa. du|gehst|zu|einer|Seite|du|hast|die|Feier you|go|to|a|side|you|have|the|party You go to one side, you have the party. Du gehst in die eine Richtung, du hast die Feier.

Tu vai para o outro lado tem restaurante. du|gehst|zu|anderen||Seite|gibt|Restaurant you|go|to|the|other|side|has|restaurant You go to the other side, there is a restaurant. Du gehst in die andere Richtung, da gibt es ein Restaurant.

Tu vai pra outro lugar tem parque, tem praça, tem tudo ali, mais ou menos, na redondezas. du|gehst|zu|anderen|Ort|gibt|Park|gibt|Platz|gibt|alles|dort|mehr|oder|weniger|in der|Umgebung you|go|to|other|place|has|park|has|square|has|everything|there|more|or|less|in the|surroundings You go to another place, there is a park, there is a square, there is everything around, more or less, in the surroundings. Du gehst woanders hin, da gibt es einen Park, einen Platz, da ist alles, mehr oder weniger, in der Umgebung.

E é uma cidade muito bonita, muito acolhedora. und|ist|eine|Stadt|sehr|schön|sehr|einladend and|is|a|city|very|beautiful|very|welcoming And it is a very beautiful city, very welcoming. Und es ist eine sehr schöne, sehr einladende Stadt.

Inclusive, é um grande pólo sogar|es ist|ein|großer|Mittelpunkt indeed|it is|a|large|hub In fact, it is a major hub Inklusive ist es ein großes Zentrum

da medicina, ali, várias pessoas que querem ser médicos, der|Medizin|dort|viele|Menschen|die|sie wollen|sein|Ärzte of the|medicine|there|many|people|who|want|to be|doctors for medicine, there, many people who want to be doctors, der Medizin, dort wollen viele Menschen Ärzte werden,

sempre acabam indo para Passo Fundo. immer|sie enden|sie gehen|nach|Passo|Fundo always|they end up|going|to|Passo|Fundo always end up going to Passo Fundo. und enden immer in Passo Fundo.

Ali tem a UPF, é muito famosa. dort|es gibt|die|UPF|sie ist|sehr|berühmt there|there is|the|UPF|it is|very|famous There is UPF, it is very famous. Dort gibt es die UPF, sie ist sehr berühmt.

E o bom é que fica perto de Santa Maria, coração do Rio Grande do Sul, und|das|gute|es ist|dass|es liegt|nah|von|Santa|Maria|Herz|des|Rio|großen|des|Süd and|the|good|is|that|it is located|near|of|Saint|Mary|heart|of the|River|Great|of|South And the good thing is that it is close to Santa Maria, the heart of Rio Grande do Sul, Und das Gute ist, dass es in der Nähe von Santa Maria liegt, dem Herzen von Rio Grande do Sul,

outro pólo universitário anderer|Standort|universitär another|pole|university another university hub einem weiteren Universitätsstandort

e Chapecó, que eu acabei de falar. und|Chapecó|das|ich|ich habe gerade|von|sprechen and|Chapecó|that|I|I just finished|of|to talk and Chapecó, which I just mentioned. und Chapecó, von dem ich gerade gesprochen habe.

Em 2º lugar, an|2|Stelle In|2nd|place In second place, An zweiter Stelle,

com a nossa medalha de prata, mit|der|unserer|Medaille|aus|Silber with|the|our|medal|of|silver with our silver medal, mit unserer Silbermedaille,

vai ficar outra cidade catarinense wird|bleiben|eine andere|Stadt|aus Santa Catarina will|stay|another|city|from Santa Catarina another city in Santa Catarina will remain wird eine weitere Stadt in Santa Catarina

chamada de Florianópolis. genannt|nach|Florianópolis called|of|Florianópolis called Florianópolis. Florianópolis genannt.

Segunda cidade que eu, com certeza, escolheria para morar dentro do Sul, zweite|Stadt|die|ich|mit|Sicherheit|würde wählen|um|wohnen|innerhalb|des|Südens second|city|that|I|with|certainty|would choose|to|live|within|of the|South The second city that I would definitely choose to live in the South, Die zweite Stadt, die ich mit Sicherheit wählen würde, um im Süden zu leben,

seria Florianópolis. es wäre|Florianópolis it would be|Florianópolis it would be Florianópolis. Es wäre Florianópolis.

Mas, engana-se quem pensa que eu moraria em Florianópolis por causa das praias. aber|||wer|denkt|dass|ich|ich wohnen würde|in|Florianópolis|wegen|Grund|der|Strände but|||who|thinks|that|I|would live|in|Florianópolis|for|reason|the|beaches But, anyone who thinks I would live in Florianópolis because of the beaches is mistaken. Aber wer denkt, dass ich wegen der Strände in Florianópolis wohnen würde, irrt sich.

Eu não sou uma pessoa muito, ich|nicht|ich bin|eine|Person|sehr I|not|am|a|person|very I am not a very, Ich bin nicht so eine Person,

nossa como eu amo praia. wow|wie|ich|ich liebe|Strand wow|how|I|love|beach oh how I love the beach. oh wie ich den Strand liebe.

Eu gosto mais do campo, do interior, essas coisas assim. ich|mag|mehr|vom|Feld|vom|Hinterland|diese|Dinge|so I|like|more|of the|countryside|of the|interior|these|things|like that I prefer the countryside, the rural areas, things like that. Ich mag das Land, das Innere, solche Dinge.

Mas Florianópolis, além das praias, aber|Florianópolis|neben|den|Stränden but|Florianópolis|besides|of the|beaches But Florianópolis, besides the beaches, Aber Florianópolis, neben den Stränden,

vamos tirar todas as praias de Florianópolis de fora. wir werden|herausnehmen|alle|die|Strände|von|Florianópolis|aus|außen we will|take|all|the|beaches|from|Florianópolis|of|outside let's leave all the beaches of Florianópolis out. lassen Sie uns alle Strände von Florianópolis außen vor lassen.

Todas as praias que a gente já conhece: Ingleses, alle|die|Strände|die|die|wir|schon|kennt|Ingleses all|the|beaches|that|the|we|already|know|Ingleses All the beaches that we already know: Ingleses, Alle Strände, die wir schon kennen: Ingleses,

a da.. da, das|von der| the|of the|of the a da.. da, a da.. da,

eu não sei muito o nome das praias. ich|nicht|weiß|viel|der|Name|der|Stränden I|not|know|much|the|name|of the|beaches I don't really know the names of the beaches. Ich kenne die Namen der Strände nicht sehr gut.

É porque eu não dou muita bola pra essas coisas. es ist|weil|ich|nicht|gebe|viel|Ball|für|diese|Dinge it is|because|I|not|give|much|ball|for the|these|things It's because I don't pay much attention to these things. Das liegt daran, dass ich mich nicht viel für solche Dinge interessiere.

Tirando todas essas partes, Florianópolis tem um bolo, abgesehen von|allen|diesen|Teilen|Florianópolis|hat|einen|Kuchen taking out|all|these|parts|Florianópolis|has|a|cake Aside from all these parts, Florianópolis has a cake, Abgesehen von all diesen Teilen hat Florianópolis einen Kuchen,

assim ó, no centro daquela ilha. also|hier|im|Zentrum|jener|Insel like this|you see|in the|center|that|island so, right in the center of that island. so, im Zentrum dieser Insel.

Pra que não sabe, Florianópolis tem a parte do continente e a parte da ilha. für|was|nicht|weiß|Florianópolis|hat|die|Teil|des|Festland|und|die|Teil|der|Insel for|that|not|knows|Florianópolis|has|the|part|of the|continent|and|the|part|of the|island For those who don't know, Florianópolis has a part on the mainland and a part on the island. Für diejenigen, die es nicht wissen, Florianópolis hat einen Teil auf dem Festland und einen Teil auf der Insel.

Na ilha, ali, tem um baita de um bolo no meio, auf der|Insel|dort|gibt|einen|riesigen|von|einen|Kuchen|im|Mitte in the|island|there|there is|a|big|of|a|cake|in the|middle On the island, there is a huge cake in the middle, Auf der Insel gibt es dort einen riesigen Kuchen in der Mitte,

um pedaço de terra inteiro ali, que é mato. ein|Stück|von|Land|ganz|dort|das|ist|Gestrüpp a|piece|of|land|whole|there|that|is|bush an entire piece of land there, which is just bush. ein ganzes Stück Land dort, das bewaldet ist.

Ninguém mora ali. E no meio desse mato, tem muitas trilhas. niemand|wohnt|dort|und|im|mitten|dieses|Gestrüpp|gibt|viele|Wege nobody|lives|there|and|in the|middle|this|bush|there are|many|trails No one lives there. And in the middle of this bush, there are many trails. Niemand wohnt dort. Und mitten in diesem Gestrüpp gibt es viele Pfade.

Tem a trilha do Gravatá, tem trilha da Lagoinha do Leste, gibt|den|Weg|von|Gravatá|gibt|Weg|von|Lagoinha|von|Leste there is|the|trail|of the|Gravatá|there is|trail|of the|Lagoinha|of the|East There is the Gravatá trail, there is the Lagoinha do Leste trail, Es gibt den Pfad von Gravatá, es gibt den Pfad von Lagoinha do Leste,

tem várias outras coisas para fazer. gibt|viele|andere|Dinge|um zu|machen there are|several|other|things|to|do there are several other things to do. es gibt viele andere Dinge zu tun.

Inclusive, em Florianópolis tem vários guias que te falam einschließlich|in|Florianópolis|gibt|viele|Führer|die|dir|erzählen including|in|Florianópolis|there are|several|guides|that|you|tell In fact, in Florianópolis there are several guides who can tell you In Florianópolis gibt es auch viele Guides, die dir erzählen

sobre todas as coisas que tu pode fazer dentro da cidade, über|alle|die|Dinge|die|du|kannst|machen|innerhalb|der|Stadt about|all|the|things|that|you|can|do|inside|of the|city about all the things you can do within the city, über all die Dinge, die du in der Stadt tun kannst,

que as pessoas, geralmente, não sabem, porque elas sempre vão para o mesmo lugar. dass|die|Menschen|normalerweise|nicht|wissen|weil|sie|immer|gehen|um|den|gleichen|Ort that|the|people|usually|not|know|because|they|always|go|to|the|same|place that people generally don't know, because they always go to the same place. die die Leute normalerweise nicht wissen, weil sie immer an denselben Ort gehen.

Vão para fazer festa, vão para visitar as praias sie gehen|um|feiern|Party|sie gehen|um|besuchen|die|Strände they go|to|to do|party|they go|to|to visit|the|beaches They go to party, they go to visit the beaches Sie gehen feiern, sie gehen die Strände besuchen

ou vão para comprar casonas, naquele lugar, no Jurerê Internacional. oder|sie gehen|um|kaufen|große Häuser|an diesem|Ort|im|Jurerê|Internacional or|they go|to|to buy|big houses|in that|place|in the|Jurerê|International or they go to buy big houses, in that place, in Jurerê Internacional. oder sie gehen, um große Häuser an diesem Ort in Jurerê Internacional zu kaufen.

E então por isso eu moraria em Florianópolis. und|also|für|das|ich|würde wohnen|in|Florianópolis and|then|for|that|I|would live|in|Florianópolis And that's why I would live in Florianópolis. Und deshalb würde ich in Florianópolis wohnen.

Porque também fica perto, no litoral catarinense, ali, weil|auch|es liegt|nah|an der|Küste|von Santa Catarina|dort because|also|it is|close|in the|coast|from Santa Catarina|there Because it is also close, on the Santa Catarina coast, there, Weil es auch in der Nähe ist, an der Küste von Santa Catarina, dort,

fica um pulinho ali de Curitiba, logo tu desce também para o Rio Grande do Sul. es liegt|ein|kleiner Sprung|dort|von|Curitiba|also|du|du fährst hinunter|auch|nach|den|Rio|Grande|von|Sul it is|a|little jump|there|from|Curitiba|soon|you|you go down|also|to|the|Rio|Grande|of|South it's just a hop from Curitiba, and you can also head down to Rio Grande do Sul. es ist nur ein Sprung von Curitiba, dann geht es auch schnell nach Rio Grande do Sul.

Fica perto de várias coisas, ali. es liegt|nah|von|vielen|Dingen|dort it is|close|to|several|things|there It's close to many things, there. Es ist in der Nähe von vielen Dingen, dort.

Uma cidade linda, histórica e que carrega toda a história de Santa Catarina junto nas costas. eine|Stadt|schöne|historische|und|die|trägt|die ganze|die|Geschichte|von|Santa|Catarina|zusammen|auf den|Schultern a|city|beautiful|historical|and|that|carries|all|the|history|of|Saint|Catherine|together|in the|back A beautiful, historic city that carries all the history of Santa Catarina on its shoulders. Eine schöne, historische Stadt, die die gesamte Geschichte von Santa Catarina auf ihren Schultern trägt.

Moraria, com certeza, em Florianópolis. ich würde wohnen|mit|Sicherheit|in|Florianópolis I would live|with|certainty|in|Florianópolis I would definitely live in Florianópolis. Ich würde mit Sicherheit in Florianópolis wohnen.

E a nossa medalha de ouro. und|die|unsere|Medaille|aus|Gold and|the|our|medal|of|gold And our gold medal. Und unsere Goldmedaille.

Para quem ela vai, será? für|wen|sie|sie wird gehen|wird sein for|whom|it|goes|will be Who will it go to, I wonder? Für wen wird sie sein?

Quem você deve imaginar? wer|du|sollst|vorstellen who|you|must|imagine Who should you imagine? Wen solltest du dir vorstellen?

Seria Porto Alegre, talvez? wäre|Porto|Alegre|vielleicht would be|Porto|Alegre|maybe Could it be Porto Alegre, perhaps? Wäre es Porto Alegre, vielleicht?

Seria Santa Maria? Seria Uruguaiana? wäre|Santa|Maria||Uruguaiana would be|Santa|Maria|would be|Uruguaiana Could it be Santa Maria? Could it be Uruguaiana? Wäre es Santa Maria? Wäre es Uruguaiana?

Seria Maringá? wäre|Maringá would be|Maringá Could it be Maringá? Wäre es Maringá?

E está no Paraná? und|ist|im|Paraná and|is|in the|Paraná And is it in Paraná? Und ist es in Paraná?

Seria Foz do Iguaçu? Seria Londrina? wäre|Foz|der|Iguaçu|wäre|Londrina would it be|Foz|of|Iguaçu|would it be|Londrina Could it be Foz do Iguaçu? Could it be Londrina? Wäre es Foz do Iguaçu? Wäre es Londrina?

Chega de mistério. genug|von|Geheimnis enough|of|mystery Enough of the mystery. Genug mit dem Geheimnis.

Eu não sei fazer muito bem mistério. ich|nicht|weiß|machen|sehr|gut|Geheimnis I|not|know|to do|very|well|mystery I don't know how to keep a mystery very well. Ich kann nicht sehr gut Geheimnisse machen.

Mas em 1º lugar eu escolho: aber|in|erster|Platz|ich|wähle but|in|first|place|I|choose But first I choose: Aber zuerst wähle ich:

Caxias do Sul. Caxias|aus|Sul Caxias|of|South Caxias do Sul. Caxias do Sul.

A minha cidade que eu amo. die|meine|Stadt|die|ich|liebe the|my|city|that|I|love My city that I love. Meine Stadt, die ich liebe.

Não. nein no No. Nein.

Não posso escolher Caxias do Sul porque, né, nicht|ich kann|wählen|Caxias|aus|Süden|weil|ne not|I can|choose|Caxias|of|South|because|right I can't choose Caxias do Sul because, you know, Ich kann Caxias do Sul nicht wählen, weil, naja,

vamos tirar fora essa cidade, porque é a cidade que eu moro. wir werden|wegnehmen|draußen|diese|Stadt|weil|sie ist|die|Stadt|die|ich|ich wohne we are going to|take|out|this|city|because|it is|the|city|that|I|I live let's take that city out of the equation, because it's the city I live in. lassen wir diese Stadt mal außen vor, weil es die Stadt ist, in der ich wohne.

Mas, sério mesmo, de todas as cidades do Sul do Brasil, aber|ernst|wirklich|von|allen|die|Städte|aus|Süden|aus|Brasilien but|serious|really|of|all|the|cities|of|South|of|Brazil But, seriously, of all the cities in the South of Brazil, Aber, ganz ehrlich, von all den Städten im Süden Brasiliens,

se eu tivesse que escolher uma cidade, eu escolheria Caxias do Sul. wenn|ich|ich hätte|dass|wählen|eine|Stadt|ich|ich würde wählen|Caxias|aus|Süden if|I|I had|to|choose|one|city|I|I would choose|Caxias|of|South if I had to choose one city, I would choose Caxias do Sul. wenn ich eine Stadt wählen müsste, würde ich Caxias do Sul wählen.

Eu não posso escolher essa, então eu vou te dizer logo qual é a cidade que eu escolhi em primeiro lugar. ich|nicht|kann|wählen|diese|also|ich|werde|dir|sagen|gleich|welche|ist|die|Stadt|die|ich|gewählt habe|an|erster|Ort I|not|can|choose|this|so|I|will|you|say|soon|which|is|the|city|that|I|chose|in|first|place I can't choose this one, so I'll tell you right away which city I chose first. Ich kann das nicht wählen, also sage ich dir gleich, welche Stadt ich zuerst gewählt habe.

Mas gostaria de dizer que Caxias do Sul, de todas as cidades que já morei, aber|ich würde gerne|von|sagen|dass|Caxias|aus|Sul|von|allen|die|Städte|die|schon|ich gewohnt habe but|would like|to|say|that|Caxias|of|Sul|of|all|the|cities|that|already|lived But I would like to say that Caxias do Sul, out of all the cities I have lived in, Aber ich möchte sagen, dass Caxias do Sul, von all den Städten, in denen ich gelebt habe,

olha já me mudei mais de dezessete vezes, schau|schon|mich|ich bin umgezogen|mehr|als|siebzehn|Mal look|already|to me|I moved|more|than|seventeen|times look, I have moved more than seventeen times, schau, ich bin schon mehr als siebzehn Mal umgezogen,

foi a cidade que mais bem me acolheu. es war|die|Stadt|die|am meisten|gut|mich|sie hat empfangen it was|the|city|that|most|well|to me|welcomed was the city that welcomed me the best. die Stadt war, die mich am besten aufgenommen hat.

É uma cidade fria, fria de temperaturas. sie ist|eine|Stadt|kalt|kalt|von|Temperaturen it is|a|city|cold|cold|of|temperatures It is a cold city, cold in temperatures. Es ist eine kalte Stadt, kalt in den Temperaturen.

Se bem que tem algumas pessoas que são meio frias aqui. wenn|gut|dass|es gibt|einige|Menschen|die|sie sind|irgendwie|kalt|hier if|well|that|there are|some|people|that|are|kind of|cold|here Although there are some people who are kind of cold here. Obwohl es hier einige Menschen gibt, die ein bisschen kalt sind.

Mas é uma cidade perto de Porto Alegre, que fica perto do litoral, aber|sie ist|eine|Stadt|nah|von|Porto|Alegre|die|sie liegt|nah|an|Küste but|it is|a|city|near|of|Porto|Alegre|that|is located|near|the|coast But it is a city near Porto Alegre, which is close to the coast, Aber es ist eine Stadt in der Nähe von Porto Alegre, die in der Nähe der Küste liegt,

é uma cidade que faz parte, tipo o satélite da Serra Gaúcha, sie ist|eine|Stadt|die|sie ist|Teil|sozusagen|der|Satellit|der|Gebirge|Gaúcha it is|a|city|that|makes|part|like|the|satellite|of the|Serra|Gaúcha it is a city that is part of, like the satellite of the Serra Gaúcha, es ist eine Stadt, die Teil ist, wie ein Satellit der Serra Gaúcha,

principal cidade da Serra Gaúcha. wichtigste|Stadt|aus|Gebirge|Gaúcho main|city|of the|mountain range|from Gaúcha main city of the Serra Gaúcha. Hauptstadt der Serra Gaúcha.

Então, fica perto de Garibaldi, Carlos Barbosa, de Gramado, also|liegt|nahe|von|Garibaldi|Carlos|Barbosa|von|Gramado so|it is located|near|of|Garibaldi|Carlos|Barbosa|of|Gramado So, it is close to Garibaldi, Carlos Barbosa, Gramado, Es liegt also in der Nähe von Garibaldi, Carlos Barbosa, Gramado,

Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua. Canela|Neu|Petrópolis|Blumen|aus|Cunha|Neu|Pádua Canela|New|Petrópolis|Flowers|of the|Cunha|New|Pádua Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua. Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua.

A maioria das cidades que eu falei pra vocês, Caxias do Sul fica bem no meio die|Mehrheit|der|Städte|die|ich|sprach|für|euch|Caxias|aus|Süden|liegt|ganz|in der|Mitte the|majority|of the|cities|that|I|spoke|to|you|Caxias|of the|South|it is located|well|in the|middle Most of the cities I mentioned to you, Caxias do Sul is right in the middle. Die meisten der Städte, von denen ich euch erzählt habe, Caxias do Sul liegt genau in der Mitte.

e é uma cidade enorme. und|es ist|eine|Stadt|riesig and|is|a|city|huge and it is a huge city. und es ist eine riesige Stadt.

500 mil habitantes e tem de tudo pra fazer por aqui. tausend|Einwohner|und|hat|von|alles|um|zu machen|hier|hier thousand|inhabitants|and|has|of|everything|to|do|for|here 500 thousand inhabitants and it has everything to do around here. 500.000 Einwohner und es gibt hier alles zu tun.

Mas não posso escolher Caxias, por isso, em 1º lugar, aber|nicht|ich kann|wählen|Caxias|aus|dem|an|1|Platz but|not|I can|choose|Caxias|for|that|in|1st|place But I can't choose Caxias, so, in 1st place, Aber ich kann Caxias nicht wählen, deshalb wähle ich an erster Stelle,

eu escolho a cidade de ich|ich wähle|die|Stadt|von I|choose|the|city|of I choose the city of die Stadt

Curitiba, no Paraná. Curitiba|im|Bundesstaat Paraná Curitiba|in|Paraná Curitiba, in Paraná. Curitiba, im Paraná.

A maior cidade do Sul do Brasil. die|größte|Stadt|im|Süden|von|Brasilien the|largest|city|in the|South|of|Brazil The largest city in the South of Brazil. Die größte Stadt im Süden Brasiliens.

Curitiba, com seus quase, 2 milhões de habitantes, Curitiba|mit|seinen|fast|Millionen|von|Einwohner Curitiba|with|its|almost|million|of|inhabitants Curitiba, with its almost 2 million inhabitants, Curitiba, mit seinen fast 2 Millionen Einwohnern,

é uma cidade que eu escolheria, justamente pelo motivo ist|eine|Stadt|die|ich|wählen würde|gerade|aus dem|Grund is|a|city|that|I|would choose|precisely|for the|reason is a city that I would choose, precisely for that reason. ist eine Stadt, die ich wählen würde, genau aus diesem Grund.

que eu dei pra vocês do porquê eu escolhi Caxias do Sul. dass|ich|ich gab|für|euch|vom|warum|ich|ich wählte|Caxias|aus|Sul that|I|gave|to|you|of|reason|I|chose|Caxias|of|South that I gave you about why I chose Caxias do Sul. dass ich euch erklärt habe, warum ich Caxias do Sul gewählt habe.

Curitiba é uma cidade enorme, é uma capital, seria tipo Porto Alegre. Curitiba|sie ist|eine|Stadt|riesig|sie ist|eine|Hauptstadt|sie wäre|wie|Porto|Alegre Curitiba|is|a|city|huge|is|a|capital|would be|like|Porto|Alegre Curitiba is a huge city, it's a capital, it would be like Porto Alegre. Curitiba ist eine riesige Stadt, es ist eine Hauptstadt, ähnlich wie Porto Alegre.

Só que é muito maior e ao mesmo tempo, ela tem um clima muito parecido com o de Caxias. nur|dass|sie ist|sehr|größer|und|gleichzeitig|auch|Zeit|sie|sie hat|ein|Klima|sehr|ähnlich|mit|dem|aus|Caxias only|but|is|very|bigger|and|at|same|time|it|has|a|climate|very|similar|with|the|of|Caxias But it's much bigger and at the same time, it has a very similar climate to Caxias. Aber sie ist viel größer und gleichzeitig hat sie ein sehr ähnliches Klima wie Caxias.

A cidade fica ali no topo da Serra Paranaense e é fria, Die|Stadt|sie liegt|dort|auf dem|Gipfel|der|Gebirge|Paranaense|und|sie ist|kalt the|city|is located|there|in the|top|of the|mountain range|Paranaense|and|is|cold The city is located at the top of the Paraná mountains and it's cold, Die Stadt liegt dort oben im Serra Paranaense und es ist kalt,

é uma cidade que chove. es ist|eine|Stadt|die|regnet is|a|city|that|rains it's a city that rains. Es ist eine Stadt, in der es regnet.

É uma cidade que tem toda as coisas, não é aquela loucura, ali, es ist|eine|Stadt|die|hat|alle|die|Dinge|nicht|es ist|diese|Verrücktheit|dort is|a|city|that|has|all|the|things|not|is|that|madness|there It's a city that has all the things, it's not that madness, there, Es ist eine Stadt, die alles hat, es ist nicht so verrückt dort,

será que nem morar em Porto Alegre, morar em São Paulo, wird|dass|nicht einmal|wohnen|in|Porto|Alegre|wohnen|in|São|Paulo will be|that|even|to live|in|Porto|Alegre|to live|in|São|Paulo is it even like living in Porto Alegre, living in São Paulo, obwohl es nicht so ist, als würde man in Porto Alegre, in São Paulo,

morar no Rio de Janeiro e nesses grandes pólos assim. wohnen|in|Rio|von|Janeiro|und|in diesen|großen|Zentren|so to live|in the|Rio|of|Janeiro|and|in those|large|poles|like this living in Rio de Janeiro and in these big poles like that. oder in Rio de Janeiro und in diesen großen Zentren leben.

E ao mesmo tempo, Curitiba fica perto de Santa Catarina e perto de São Paulo. und|zur|gleichen|Zeit|Curitiba|liegt|nahe|an|Santa|Catarina|und|nahe|an|São|Paulo and|at the|same|time|Curitiba|is located|close|to|Santa|Catarina|and|close|to|São|Paulo And at the same time, Curitiba is close to Santa Catarina and close to São Paulo. Und gleichzeitig liegt Curitiba nahe bei Santa Catarina und nahe bei São Paulo.

E o Paraná é, sabé né, aquela história, und|der|Paraná|ist|weißt|ne|diese|Geschichte and|the|Paraná|is|you know|right|that|story And Paraná is, you know, that story, Und Paraná ist, weißt du, diese Geschichte,

o Paraná é muito louco. der|Paraná|ist|sehr|verrückt the|Paraná|is|very|crazy Paraná is very crazy. Paraná ist sehr verrückt.

Acontece muita coisa por lá que a gente nem sabe exatamente. es passiert|viel|Dinge|dort|da|dass|wir|Leute|nicht|wissen|genau happens|a lot of|things|in|there|that|the|we|not even|know|exactly A lot of things happen there that we don't even know exactly. Dort passiert so viel, von dem wir nicht einmal genau wissen.

E por que não morar em Curitiba, no epicentro de toda essa loucura? und|für|was|nicht|wohnen|in|Curitiba|im|Epizentrum|von|all|dieser|Wahnsinn and|for|that|not|to live|in|Curitiba|in the|epicenter|of|all|this|madness And why not live in Curitiba, at the epicenter of all this madness? Und warum nicht in Curitiba wohnen, im Epizentrum all dieser Verrücktheit?

Eu escolheria Curitiba, se eu tivesse que sair hoje de Caxias do Sul. ich|würde wählen|Curitiba|wenn|ich|hätte|müssen|verlassen|heute|aus|Caxias|aus|Sul I|would choose|Curitiba|if|I|had|to|to leave|today|from|Caxias|of|Sul I would choose Curitiba if I had to leave Caxias do Sul today. Ich würde Curitiba wählen, wenn ich heute aus Caxias do Sul wegziehen müsste.

Bom, gente. gut|Leute well|people Well, folks. Gut, Leute.

Essa foi minha lista das dez cidade que eu, das|war|meine|Liste|der|zehn|Städte|die|ich this|was|my|list|of the|ten|cities|that|I This was my list of the ten cities that I, Das war meine Liste der zehn Städte, die ich,

com certeza, eu moraria no Sul desse Brasilzão aqui. mit|Sicherheit|ich|würde wohnen|im|Süden|von diesem|großen Brasilien|hier with|certainty|I|would live|in the|South|of this|big Brazil|here for sure, I would live in the South of this big Brazil here. Sicherlich würde ich im Süden dieses großen Brasiliens wohnen.

Não sei se vocês gostaram, mas é a minha opinião. nicht|ich weiß|ob|ihr|ihr gemocht habt|aber|es ist|die|meine|Meinung not|I know|if|you all|liked|but|it is|the|my|opinion I don't know if you liked it, but it's my opinion. Ich weiß nicht, ob euch das gefällt, aber das ist meine Meinung.

Vocês podem, se sentir a vontade, escrever aqui embaixo, ihr|könnt|sich|fühlen|die|Freiheit|schreiben|hier| you all|can|yourself|feel|the|desire|to write|here| You can feel free to write down here, Fühlt euch frei, hier unten zu schreiben,

façam listas de quais seriam as principais cidades. macht|Listen|über|welche|sie wären|die|wichtigsten|Städte make|lists|of|which|would be|the|main|cities make lists of what the main cities would be. macht Listen, welche die wichtigsten Städte wären.

Não precisam ser as dez, mas as três cidades que vocês escolheriam. nicht|sie müssen|sein|die|zehn|aber|die|drei|Städte|die|ihr|ihr wählen würdet not|they need|to be|the|ten|but|the|three|cities|that|you|you would choose They don't have to be ten, but the three cities that you would choose. Es müssen nicht die zehn sein, sondern die drei Städte, die ihr wählen würdet.

Ou quem sabe, sugiram outras cidades aqui embaixo oder|wer|weiß|sie schlagen vor|andere|Städte|hier| or|who|knows|they suggest|other|cities|here|below Or maybe, suggest other cities down here. Oder vielleicht schlagt hier unten andere Städte vor.

para que eu possa falar da próxima vez o que eu acho, qual que é a minha opinião sobre esses lugares, damit|dass|ich|ich kann|sprechen|über|nächste|Mal|was|dass|ich|ich denke|welche|dass|es ist|meine||Meinung|über|diese|Orte for|that|I|I can|to talk|about the|next|time|what|that|I|I think|which|that|is|the|my|opinion|about|these|places So that I can talk next time about what I think, what my opinion is about these places, Damit ich beim nächsten Mal sagen kann, was ich denke, was meine Meinung über diese Orte ist,

se dá pra morar, se dá para ir trabalhar, se é barato, se é caro, essas coisas. ob|es ist möglich|um|wohnen|ob|es ist möglich|um|fahren|arbeiten|ob|es ist|billig|ob|es ist|teuer|diese|Dinge if|it is possible|to|to live|if|it is possible|to|to go|to work|if|it is|cheap|if|it is|expensive|these|things if it's livable, if it's possible to work there, if it's cheap, if it's expensive, those things. ob man dort leben kann, ob man dort arbeiten kann, ob es günstig ist, ob es teuer ist, solche Dinge.

Tá bom? es ist|gut is|good Is that good? Ist das gut?

Se tu gostou, se tu não gostou, dá aquele joinha louco de especial, wenn|du|du hast gemocht|wenn|du|nicht|du hast gemocht|gib|den|Daumen|verrückt|für|besonders if|you|liked|if|you|not|liked|give|that|thumbs up|crazy|of|special If you liked it, if you didn't like it, give that crazy special thumbs up, Wenn es dir gefallen hat, wenn es dir nicht gefallen hat, gib einen verrückten Daumen hoch,

aqui pra ajudar na causa. hier|um zu|helfen|in der|Sache here|to|help|in the|cause here to help the cause. hier um der Sache zu helfen.

Curte e compartilha com os teus amigos, like|und|teile|mit|deinen|deinen|Freunden like|and|share|with|the|your|friends Like and share with your friends, Gefällt mir und teile es mit deinen Freunden,

preciso nem dizer, né gatedo. ich muss|nicht einmal|sagen|oder|Kumpel I need|not even|to say|right|gated I don't even need to say, right gatedo. Ich muss es nicht einmal sagen, oder?

E até a próxima, tá bom? und|bis|zur|nächsten|ist|gut and|until|the|next|is|good And until next time, okay? Und bis zum nächsten Mal, okay?

Beijos nessas tetas, Küsse|auf diese|Titten kisses|on those|tits Kisses on these tits, Küsse auf diese Brüste,

que eu já estou ficando com a garganta seca aqui. dass|ich|schon|bin|werde|mit|der|Hals|trocken|hier that|I|already|am|getting|with|the|throat|dry|here because I'm already getting a dry throat here. denn ich bekomme hier schon einen trockenen Hals.

Tchau. Tschüss bye Goodbye. Tschüss.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.57 en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=126 err=0.00%) translation(all=249 err=0.00%) cwt(all=2227 err=1.48%)