Todos os PASSEIOS DE TREM que existem no BRASIL
All|the|RIDES|BY|TRAIN|that|exist|in|BRAZIL
Alle TRAIN RIDES in BRAZIL
Todos los VIAJES EN TREN en BRASIL
ブラジルのすべての鉄道路線
All the TRAIN RIDES that exist in BRAZIL
Viajar de trem é raridade hoje em dia. A verdade é que quem viveu no passado
Traveling|by|train|is|rarity|today|in|day|The|truth|is|that|who|lived|in|past
Traveling by train is a rarity nowadays. The truth is that those who lived in the past
muito provavelmente teve muito mais acesso aí isso do que nós
very|probably|had|much|more|access|there|this|of|than|us
most likely had much more access to it than we do
atualmente. As ferrovias elas diminuíram bastante e muitas das que sobraram servem
currently|The|railways|they|decreased|significantly|and|many|of the|that|remained|serve
nowadays. The railways have significantly decreased and many of those that remain serve
praticamente só para transporte de cargas. Então existem muito poucas que ainda são
practically|only|for|transportation|of|cargo|So|there are|very|few|that|still|are
practically only for freight transport. So there are very few that are still
utilizadas para fins turísticos. E ciente disso hoje eu resolvi trazer para vocês
used|for|purposes|tourist|And|aware|of this|today|I|decided|to bring|for|you all
used for tourism purposes. And aware of this, today I decided to bring you
uma lista de todos os passeios de trem que existem atualmente no Brasil e que
a|list|of|all|the|train rides|of|train|that|exist|currently|in|Brazil|and|that
a list of all the train rides that currently exist in Brazil and that
estão operantes pra que você possa fazer já na sua próxima viagem de férias. Mas antes
are|operational|para|so that|you|can|do|already|on|your|next|trip|of|vacation|But|before
are operational so that you can take them on your next vacation trip. But before
de mais nada não se esqueça inscrever no canal que é muito importante para mim e
of|more|nothing|not|yourself|forget|to subscribe|in the|channel|which|is|very|important|for|me|and
anything else, don't forget to subscribe to the channel, which is very important to me, and
dar seu joinha para que esse vídeo seja disseminado para mais pessoas,
give|your|thumbs up|so that|that|this|video|is|spread|to|more|people
give it a thumbs up so that this video can be spread to more people,
Tá bom? Sem mais delongas bora lá. Estrada de ferro Vitória. A viagem inicia em
Okay|good|Without|more|delays|let's go|there|Railroad|of|iron|Vitória|The|trip|starts|in
Alright? Without further ado, let's go. Vitória railway. The journey starts in
Cariacica no Espírito Santo e termina em Belo Horizonte minas gerais e faz os
Cariacica|in|Spirit|Holy|and|ends|in|Beautiful|Horizon|mines|general|and|makes|the
Cariacica in Espírito Santo and ends in Belo Horizonte, Minas Gerais, and goes in both
dois sentidos. São cerca de 13 horas de duração que
two|meanings|It is|about|of|hours|of|duration|that
directions. It takes about 13 hours to cover
percorrem 905 quilômetros passando por 42 municípios e com 30 pontos de parada.
travel|kilometers|passing|through|municipalities|and|with|points|of|stop
905 kilometers, passing through 42 municipalities and with 30 stopping points.
Os preços variam de acordo com data e classe mas geralmente ficam entre os R$ 73
The|prices|vary|according to|date|and|class|||but|usually|are|between|the|Brazilian Reais
Prices vary according to the date and class but generally range between R$ 73
até o R$ 105. Estrada de ferro Carajás. O trem faz a viagem entre Parauapebas no
up to|the|R$|Railroad|of|iron|Carajás|The|train|makes|the|trip|between|Parauapebas|in
up to R$ 105. Carajás railway. The train travels between Parauapebas in
Pará e São Luís no maranhão e tem 14 pontos de parada. São ao todo 16 horas de
Pará|and|São|Luís|in|Maranhão|and|has|points|of|stop|are|in total|total|hours|of
Pará and São Luís in Maranhão and has 14 stopping points. It takes a total of 16 hours of
viagem por um trajeto de 892 quilômetros que ligam a maior mina a céu aberto do
trip|through|a|route|of|kilometers|that|connect|the|largest|mine|to|sky|open|of
travel over a distance of 892 kilometers that connects the largest open-pit mine in the
mundo lá no pará até o porto Ponto da Madeira lá no Maranhão.
world|there|in|Pará|up to|the|port|Point|of|Madeira|there|in|Maranhão
world there in Pará to the Ponto da Madeira port in Maranhão.
Dizem ser a ferrovia mais eficiente do Brasil e os valores variam algo entre R$ 80
They say|to be|the|railway|most|efficient|of|Brazil|and|the|prices|vary|something|between|Brazilian Reais
It is said to be the most efficient railway in Brazil and the prices vary between R$ 80
a R$150 em cada um dos sentidos. Estrada de ferro Serra do Mar.
to|R$150|in|each|one|of|directions|Railroad|of|iron|Serra|of|Mar
to R$150 in each direction. Serra do Mar railway.
Essa é uma viagem entre Curitiba e Morretes no estado do Paraná que foi
This|is|a|trip|between|Curitiba|and|Morretes|in|state|of|Paraná|that|was
This is a trip between Curitiba and Morretes in the state of Paraná that was
construída em 1880. Lá naquela época diziam ser impossível de ser concluída a
built|in|Back|in that|time|they said|to be|impossible|to|be|completed|
built in 1880. Back then, it was said to be impossible to complete the
obra, sendo que mais da metade das pessoas que trabalharam na sua
work|being|that|more|of|half|of the|people|who|worked|on|your
work, with more than half of the people who worked on its
construção morreram. São três horas e meia de duração a vista
construction|died|It is|three|hours|and|half|of|duration|the|view
construction dying. The view lasts three and a half hours.
é espetacular e os valores variam de R$ 95 a R$ 360 e possuem duas classes,
is|spectacular|and|the|prices|range|from|Brazilian Real|to|Brazilian Real|and|have|two|classes
is spectacular and the prices range from R$ 95 to R$ 360 and have two classes,
uma delas econômica e a outra é luxo. Maria fumaça de Tiradentes
one|of them|economic|and|the|other|is|luxury|Maria|steam|from|Tiradentes
one of them is economy and the other is luxury. The steam train from Tiradentes
no estado de Minas Gerais é uma viagem que vai de São João del Rey e até
in|state|of|Minas|Gerais|is|a|trip|that|goes|from|Saint|John|of the|King|and|to
in the state of Minas Gerais is a trip that goes from São João del Rey to
Tiradentes Minas Gerais são apenas 12 quilômetros percorridos em 35 minutos e
Tiradentes|Minas|Gerais|are|only|kilometers|traveled|in|minutes|
Tiradentes Minas Gerais, covering only 12 kilometers in 35 minutes and
passa pela antiga estrada de ferro oeste de minas de 1881 inaugurada por dom
passes|by|old|road|of|railway|west|of|mines|of|inaugurated|by|lord
passes through the old western Minas railway from 1881 inaugurated by Dom
Pedro II. O trajeto é fantástico e passa por rios,
Pedro|II|The|route|is|fantastic|and|passes|through|rivers
Pedro II. The route is fantastic and passes through rivers,
montanhas, fazendas antigas e outras coisas do século XIX e os valores variam
mountains|farms|old|and|other|things|from|century|19th|and|the|values|vary
mountains, old farms, and other things from the 19th century, and the prices vary
dos R$ 30 até os R$ 70. Pode ser que aumente um pouco.
from|Brazilian Real|up to|the|Brazilian Real|It may|be|that|increases|a|little
from R$ 30 to R$ 70. It may increase a little.
Estrada de ferro Campos do Jordão.
Railroad|of|iron|Campos|of|Jordão
Campos do Jordão railway.
Essa é uma viagem de 47 quilômetros entre vários roteiros sendo o principal
This|is|a|trip|of|kilometers|between|several|routes|being|the|main
This is a 47-kilometer trip among several routes, with the main one being
de Pindamonhangaba a Santo Antônio do Pinhal.
from|Pindamonhangaba|to|Saint|Anthony|of|Pinhal
from Pindamonhangaba to Santo Antônio do Pinhal.
Inicialmente a estrada era utilizada para acesso aos sanatórios da região,
Initially|the|road|was|used|for|access|to the|sanatoriums|of the|region
Initially, the road was used for access to the sanatoriums in the region,
mas hoje conta com um viés um pouco mais turístico.
but|today|has|with|a|bias|a|little|more|touristy
but today it has a slightly more touristy aspect.
As tarifas variam muito então é importante sempre entra no site antes de
The|rates|vary|a lot|so|it is|important|always|you enter|in the|website|before|of
The fares vary greatly, so it is important to always check the website before
você pensar em fazer a viagem.
you|think|about|making|the|trip
you think about making the trip.
Expresso Turístico da Luz.
Express|Tourist|of|Light
Tourist Express of Light.
São três viagens que podem ser feitas, todas os partidos São Paulo com destino
It is|three|trips|that|can|be|made|all|the|departures|are|Paulo|with|destination
There are three trips that can be made, all departing from São Paulo with destination
a Jundiaí, Mogi das Cruzes ou Paranapiacaba.
in|Jundiaí|Mogi|of|Cruzes|or|Paranapiacaba
to Jundiaí, Mogi das Cruzes, or Paranapiacaba.
Durante o percurso guias contam a história do sistema ferroviário paulista
During|the|journey|guides|tell|the|history|of the|system|railway|Paulista
During the journey, guides tell the history of the São Paulo railway system
e os valores ficam na casa dos R$ 29 e há a possibilidade de serem
and|the|prices|remain|in|range|of|Brazilian Reais|and|there is|the|possibility|of|being
and the prices are around R$ 29 and there is the possibility of being
alugados vagões inteiros para grupos por um valor de, sei lá, R$ 1730.
rented|cars|whole|for|groups|for|a|price|of|I don't|know|Brazilian Real
entire cars rented for groups for a price of, I don't know, R$ 1730.
Trem cultural dos imigrantes
Train|cultural|of|immigrants
Cultural train of the immigrants
Esse é um passeio que sai do Bráz lá em São Paulo e percorre um trecho do antigo
This|is|a|tour|that|departs|from|Bráz|there|in|São|Paulo|and|travels|a|stretch|of|old
This is a tour that departs from Bráz in São Paulo and travels along a stretch of the old
ramal ferroviário dos imigrantes indo até a rua da Móoca e voltando para a
branch|railway|of|immigrants|going|to|the|street|of|Mooca|and|returning|to|the
railway branch of the immigrants going to Rua da Mooca and returning to the
estação do Brás. São cerca de 25 minutos de passeio e o
station|of|Brás|It is|about|of|minutes|of|walk|and|the
Brás station. It's about a 25-minute ride and the
ingresso fica na casa dos R$ 10.
ticket|is|around|house|of|Brazilian Reais
the ticket is around R$ 10.
Trem dos ingleses
Train|of|the English
English train
Esse é um passeio com duração de cerca de 20 minutos que percorre um trecho do
This|is|a|tour|with|duration|of|about|of|minutes|that|travels|a|stretch|of
This is a ride lasting about 20 minutes that goes through a section of the
antigo pátio de manobras de Paranapiacaba, e o custo do passeio é
old|yard|of|maneuvers|of|Paranapiacaba|and|the|cost|of|tour|is
old maneuvering yard of Paranapiacaba, and the cost of the ride is
irrisório R$3, R$5, nem R$10 reais por pessoa.
ridiculous|R$3|R$5|not even|R$10|reais|per|person
a mere R$3, R$5, not even R$10 per person.
Trem do vinho esse é um passeio
Train|of|wine|this|is|a|tour
The wine train is a ride
que vai de Bento Gonçalves a Carlos Barbosa parando em Garibaldi na Serra
that|goes|from|Bento|Gonçalves|to|Carlos|Barbosa|stopping|in|Garibaldi|in the|mountains
that goes from Bento Gonçalves to Carlos Barbosa, stopping in Garibaldi in the Serra
Gaúcha para degustação de vinhos e espumantes. Também é feito o caminho
Gaucha|for|tasting|of|wines|and|sparkling wines|Also|is|done|the|route
Gaúcha for wine and sparkling wine tasting. The reverse route
inverso de Carlos Barbosa até Bento Gonçalves.
reverse|from|Carlos|Barbosa|to|Bento|Gonçalves
from Carlos Barbosa to Bento Gonçalves is also available.
O percurso total de 23 quilômetros, dura aproximadamente 90 minutos e vem
The|route|total|of|kilometers|takes|approximately|minutes|and|comes
The total distance of 23 kilometers takes approximately 90 minutes and comes
com algumas encenações bem animada de funcionários vestidos com roupas do
with|some|performances|very|lively|by|employees|dressed|in|clothes|of
with some lively performances by employees dressed in clothes from the
século XIX durante o trajeto, e os valores ficam na
century|19th|during|the|journey|and|the|values|remain|in the
19th century during the journey, and the prices are around
casa dos R$ 150.
house|of|R$
R$ 150.
Trem das águas.
Train|of|waters
Water train.
Esse é um passeio de 20
This|is|a|ride|of
This is a 20
quilômetros que vai de São Lourenço e termina em Soledade de Minas lá no
kilometers|that|goes|from|Saint|Lawrence|and|ends|in|Solitude|of|Mines|there|in
kilometers that goes from São Lourenço and ends in Soledade de Minas there in
estado de Minas Gerais e volta a São Lourenço também em minas, e é feito numa
state|of|Minas|Gerais|and|return|to|Saint|Lawrence|also|in|mines|and|is|done|in a
the state of Minas Gerais and returns to São Lourenço also in Minas, and is done on a
uma locomotiva a vapor dos anos de 1920.
a|locomotive|a|steam|of|years|in
steam locomotive from the 1920s.
O passeio faz parte do circuito das
The|tour|makes|part|of|circuit|of the
The ride is part of the southern Minas water circuit and lasts about two hours with performances by artists.
águas do sul de Minas e dura cerca de duas horas com encenações de artistas
waters|of|south|of|Minas|and|lasts|about|of|two|hours|with|performances|by|artists
diversos, e o valor fica na casa dos R$ 65 até R$ 85.
various|and|the|price|stays|in|range|of|Brazilian Reais|up to|Brazilian Reais
various, and the price ranges from R$ 65 to R$ 85.
Maria fumaça de Campinas.
Maria|smoke|from|Campinas
Maria Fumaça from Campinas.
É um passeio de Campinas a Jaguariúna em São Paulo por uma ferrovia de 130 anos
It|a|ride|from|Campinas|to|Jaguariúna|in|||by|a|railway|of|years
It is a trip from Campinas to Jaguariúna in São Paulo along a 130-year-old railway.
de idade com 24 km de extensão e duração de aproximadamente 90 minutos.
of|age|with|km|of|length|and|duration|of|approximately|minutes
It has a length of 24 km and lasts approximately 90 minutes.
O interessante é que nesse passeio há vagões-restaurante para quem ficar com
The|interesting|is|that|on this|trip|there are|||for|those who|stay|with
The interesting thing is that on this trip there are dining cars for those who want to stay with.
fome lá no meio do trajeto.
hunger|there|in|middle|of|journey
hunger there in the middle of the route.
Os valores do passeio variam de R$ 80 até R$ 100.
The|prices|of|tour|vary|from|Brazilian Real|up to|Brazilian Real
The prices for the tour range from R$ 80 to R$ 100.
Trem Serra do Mar.
Train|Mountain|of|Sea
Serra do Mar train.
Começando lá em Rio Negrinho até o Rio Natal em São Bento do
Starting|there|in|River|Negrinho|to|the|River|Natal|in|Saint|Benedict|of
Starting there in Rio Negrinho to the Rio Natal in São Bento do
Sul Santa Catarina é um passeio de quatro horas de duração por um percurso
South|Santa|Catarina|is|a|trip|of|four|hours|of|duration|through|a|route
Sul Santa Catarina is a four-hour tour along a route.
de 40 quilômetros em meio à mata atlântica, e o custo é de aproximadamente uns R$ 115.
of|kilometers|in|the midst of|the|forest|Atlantic|and|the|cost|is|of|approximately|about|Brazilian Reais
of 40 kilometers through the Atlantic forest, and the cost is approximately R$ 115.
Trem das Termas.
Train|of|the Hot Springs
Thermal Springs Train.
Esse é um parceiro que vai de Piratuba
This|is|a|partner|who|goes|from|Piratuba
This is a partner that goes from Piratuba
em Santa Catarina até Marcelino Ramos no Rio Grande do Sul numa região rica em
in|Saint|Catherine|up to|Marcelino|Ramos|in the|River|Great|of|South|in a|region|rich|in
in Santa Catarina to Marcelino Ramos in Rio Grande do Sul in a region rich in
águas termais. É conduzido por uma Maria-fumaça de 1920 e mais seis vagões
thermal|springs|It|driven|by|a|||from|and|six|six|carriages
thermal waters. It is operated by a steam train from 1920 and six more carriages.
com city tour que permite visitar balneários e santuários no percurso.
with|city|tour|that|allows|to visit|beach resorts|and|sanctuaries|in the|route
with a city tour that allows visiting spas and sanctuaries along the way.
O passeio precisa de pelo menos 40 pessoas para ser realizado e o custo por cabeça
The|tour|needs|of|at least|40|people|to|be|carried out|and|the|cost|per|head
The tour requires at least 40 people to take place and the cost per person
de cerca de R$ 50.
of|around|R$|
is around R$ 50.
Trem do forró. Esse é bastante interessante porque é um
Train|of|forró|This|is|quite|interesting|because|is|a
Forró train. This is quite interesting because it is a
passeio que ocorre apenas durante as festas juninas e e é uma festa
ride|that|occurs|only|during|the|festivals|June|and||is|a|party
tour that only takes place during the June festivals and it is a party
literalmente dentro do trem. Basicamente são dez vagões que comportam
literally|inside|of|train|Basically|there are|ten|cars|that|accommodate
literally inside the train. Basically, there are ten cars that can hold
até mil pessoas. Todos os vagões são decoradas e em cada um há um trio de forró
up to|a thousand|people|All|the|carriages|are|decorated|and|in|each|one|there is|a|trio|of|forró (a type of dance)
up to a thousand people. All the cars are decorated and in each one there is a forró trio
são cinco horas de duração e começa no cais de Santa Rita em Recife e termina
are|five|hours|of|duration|and|starts|at|pier|of|Saint|Rita|in|Recife|and|ends
it lasts five hours and starts at the Santa Rita dock in Recife and ends
no Cabo de Santo Agostinho tudo lá em Pernambuco. Sobre o preço é mais ou menos
in|Cape|of|Saint|Augustine|everything|there|in|Pernambuco|About|the|price|is|more|or|less
at Cabo de Santo Agostinho, all in Pernambuco. Regarding the price, it's about
uns R$80 por pessoa.
about|R$80|per|person
R$80 per person.
Trem do corcovado. Esse não é um passeio
Train|of|Corcovado|This|not|is|a|ride
Corcovado train. This is not exactly a tour
propriamente dito mas é uma forma de chegar até o Cristo Redentor e aos
properly|said|but|it is|a|way|to|get|to|the|Christ|Redeemer|and|to the
but it is a way to reach Christ the Redeemer and the
mirantes ele por perto. São cerca de 20 minutos de trajeto
overlooks|he|for|nearby|It is|about|of|minutes|of|travel
viewpoints nearby. It takes about 20 minutes of travel
numa estrada bem íngreme a 15 quilômetros por hora onde o turista pode
on a|road|very||at|kilometers|per|hour|where|the|tourist|can
on a very steep road at 15 kilometers per hour where tourists can
observar a mata atlântica do parque nacional da Tijuca.
observe|the|forest|Atlantic|of|park|national|of the|Tijuca
observe the Atlantic forest of Tijuca National Park.
O valor é de R$48 e inclui o acesso ao Cristo Redentor.
The|value|is|of|R$48|and|includes|the|access|to the|Christ|Redeemer
The price is R$48 and includes access to Christ the Redeemer.
Trem da Serra da Mantiqueira.
Train|of|Mountain|of|Mantiqueira
Train of the Mantiqueira Mountains.
Esse é um passeio que inicia em Passa Quatro Minas Gerais e
This|is|a|tour|that|starts|in|Passa|Quatro|Minas|Gerais|and
This is a tour that starts in Passa Quatro, Minas Gerais and
vai para a estação de Manacá. Depois inicia a subida da serra da Mantiqueira
go|to|the|station|of|Manacá|Then|begins|the|ascent|of the|mountain range|of the|Mantiqueira
goes to the Manacá station. Then it begins the ascent of the Mantiqueira mountain range
então vai para a estação de Coronel Fulgêncio 1085 metros do nível do mar.
then|goes|to|the|station|of|Colonel|Fulgencio|meters|from|level|of|sea
and then goes to the Coronel Fulgêncio station, 1085 meters above sea level.
E lá foram filmadas a série JK e Mad Maria da Rede Globo e os ingressos ficam
And|there|were|filmed|the|series|JK|and|Mad|Maria|of|Rede|Globo|and|the|tickets|are
And there were filmed the series JK and Mad Maria from Rede Globo and the tickets are
na casa dos R$ 35.
in|house|of|Brazilian Reais
around R$ 35.
Trem da Vale. Aparentemente Minas Gerais é um estado
Train|of|Vale|Apparently|Minas|Gerais|is|a|state
Vale Train. Apparently, Minas Gerais is a state
que tem bastante passeio de trem porque esse é um passeio entre as cidades
that|has|plenty of|ride|by|train|because|this|is|a|trip|between|the|cities
that has a lot of train rides because this is a ride between the cities
históricas de Ouro Preto e Mariana que conta com a opção de vagão panorâmico na
historical|of|Gold|Black|and|Mariana|which|has|with|the|option|of|car|panoramic|in
of Ouro Preto and Mariana that offers the option of a panoramic car in the
viagem. O trajeto de 18 quilômetros dizem ser
trip|The|route|of|kilometers|they say|to be
trip. The 18-kilometer route is said to be
muito fascinante e ele passa sobre uma ferrovia de 1883 e o custo do ingresso é
very|fascinating|and|it|passes|over|a|railway|from|and|the|cost|of|ticket|is
very fascinating and it passes over a railway from 1883 and the ticket price is
de R$ 46 aproximadamente.
of|Brazilian Real|approximately
approximately R$ 46.
E por último o trem das montanhas que é
And|for|last|the|train|of the|mountains|that|is
And lastly, the mountain train which is
uma viagem de 46 quilômetros entre as montanhas do Espírito Santo iniciando em
a|trip|of|kilometers|between|the|mountains|of|Espírito|Santo|starting|in
a 46-kilometer journey through the mountains of Espírito Santo starting from
Viana e seguindo para Domingos Martins. Depois o trem vai para a famosa cidade
Viana|and|heading|to|Domingos|Martins|Later|the|train|goes|to|the|famous|city
Viana and heading to Domingos Martins. Then the train goes to the famous city
das orquídeas Marechal Floriano que tem uma igreja com mais de 100 anos, uma
of|orchids|Marechal|Floriano|that|has|a|church|with|more|than|years|one
of orchids Marechal Floriano which has a church over 100 years old, a
estação ferroviária e um centro cultural com mais de 500 peças que contam a
station|railway|and|a|center|cultural|with|more|than|pieces|that|tell|the
train station, and a cultural center with over 500 pieces that tell the
história da colonização local. O passeio de ida e volta parte de R$ 160.
history|of|colonization|local|The|trip|of|one-way|and|return|departs|from|R$
story of local colonization. The round trip tour starts at R$ 160.
E aí, continua achando que o Brasil não tem nenhum passeio de trem? Tudo bem que deu
And|there|still|thinking|that|the|Brazil|not|has|any|ride|of|train|All|well|that|gave
So, do you still think that Brazil has no train rides? It's true that it gave
uma reduzida legal na nossa malha ferroviária,
a|reduction|legal|in|our|network|railway
a legal reduction in our railway network,
mas existem vários e inclusive tem dois que foram desativados. Um deles é o trem
but|there are|several|and|including|there are|two|that|were|deactivated|One|of them|is|the|train
but there are several and there are even two that have been deactivated. One of them is the train
lá do Amapá que passa por dentro da floresta amazônica e outro é o trem do
there|from|Amapá|that|passes|through|inside|the|forest|Amazon|and|another|is|the|train|from
from Amapá that goes through the Amazon rainforest and the other is the train from
Pantanal no Mato Grosso do Sul que infelizmente nenhum dos dois está
Pantanal|in|Mato|Grosso|of|South|that|unfortunately|neither|of the|two|is
Pantanal in Mato Grosso do Sul which unfortunately neither of them is
funcionando por falta de alguém ir lá e investir em dinheiro porque no fim tudo
working|due to|lack|of|someone|to go|there|and|to invest|in|money|because|in the|end|everything
operating due to a lack of someone going there and investing money because in the end everything
é dinheiro. Mas em compensação em breve vai entrar nessa lista também mais dois
is|money|But|in|compensation|in|soon|will|enter|in this|list|also|more|two
it's money. But in compensation, soon two more will also enter this list.
passeios. Um deles é no estado do Rio de Janeiro com um cerca de 160 quilômetros
tours|One|of them|is|in|state|of|Rio|of|Janeiro|with|a|about|of|kilometers
One of them is in the state of Rio de Janeiro, about 160 kilometers long,
de comprimento passando por várias cidades ali e também no Rio Grande do
of|length|passing|through|several|cities|there|and|also|in|River|Grand|of
passing through several cities there and also in Rio Grande do
Sul que é um passeio entre a cidade de Muçum
South|which|is|a|tour|between|the|city|of|Muçum
Sul, which is a ride between the city of Muçum
e Guaporé que é um trem que passa na ferrovia do trigo inclusive já fizeram
and|Guaporé|that|is|a|train|that|passes|on the|railway|of|wheat|including|already|made
and Guaporé, which is a train that runs on the wheat railway; they have even made.
alguns testes em 2019 e foi show de bola. E aí o que achou do conteúdo de hoje?
some|tests|in|and|was|great|of|ball|And|then|the|what|thought|of|content|of|today
some tests in 2019 and it was awesome. So what did you think of today's content?
Se você acha que faltou algum passeio de trem comenta embaixo, conta uma história
If|you|think|that|was missing|any|trip|by|train|comment|below|tell|a|story
If you think we missed any train trips, comment below, share a story
legal que você já teve com trem. Por exemplo, eu morava numa cidade no Rio Grande do
cool|that|you|already|had|by|train|For|example|I|lived|in a|city|in the|Rio|Grande|of
you've had with trains. For example, I lived in a city in Rio Grande do
Sul que o trem passava todo dia na frente de casa.
South|where|the|train|passed|every|day|in front of|front|of|house
Sul where the train passed by my house every day.
Nunca mais vi treinar nenhum em lugar nenhum. Tá bom gente?! Obrigado por ter
Never|again|saw|train|anyone|in|place|none|Is|good|people|Thank you|for|having
I haven't seen a train anywhere since then. Alright folks?! Thank you for being
assistido o vídeo até aqui e espero que tenha aprendido algo novo. Um beijo nas
watched|the|video|until|here|and|I hope|that|you have|learned|something|new|A|kiss|on the
watched the video up to here and I hope you learned something new. A kiss on
tetas de vocês (com respeito) e até a próxima :)
breasts|of|you|with|respect|and|until|the|next
your breasts (with respect) and see you next time :)
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.54
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=165 err=0.00%) translation(all=137 err=0.73%) cwt(all=1573 err=0.83%)