×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Diogo Elzinga, Por que o MARANHÃO é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS]

Por que o MARANHÃO é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS]

Oi pessoas.

Elzinga aqui.

Hoje é dia de explorarmos mais um estado brasileiro.

Provavelmente um dos estados que nem sempre figuram com os melhores números nos noticiários

em diversas categorias, mas com certeza um estado que tem muito mais coisas boas a oferecer

do que se fala por aí.

Hoje é dia de você descobrir porque o Maranhão é o melhor estado do Brasil.

Enquanto isso, já se inscreva no canal e deixe o dedão se tá gostando do conteúdo,

e bora lá.

Bem, o Maranhão é aquele estado grandão que ninguém lembra direito se é do norte

ou do nordeste.

Mas a vantagem é que tem características das duas regiões.

Mas pra deixar claro, o Maranhão é um estado do nordeste com mais de 7 milhões de habitantes

e com a segunda maior extensão litorânea do Brasil.

E você sabe qual a capital?

Muito bem pra quem falou São Luís.

Uma das 3 capitais estaduais que ficam numa ilha, assim como Florianópolis SC e Vitória

ES.

E a história do Maranhão começa lá em 1535 quando o então rei de Portugal, Dom

João Terceiro dividiu as terras em duas capitanias.

Só que até 1612 ninguém deu muita bola, e só nessa época é que alguns franceses

metidos começaram a explorar a região.

Afinal, ninguém estava usando ela. 3 anos depois, quando os portugueses já estavam

pistolas com a audácia dos comedores de baguete, resolveram sair da capitania de Pernambuco

pra expulsar eles.

O que de fato aconteceu, já que o pessoal de lá não fala francês.

E Maranhão, preciso dizer, é uma palavra que vem do tupi e significa “Mar que Corre”.

Pelo menos essa é a teoria mais aceita.

Aprendido o básico?

Deixa trazer algumas coisas interessantes sobre este lugar.

É um dos estados brasileiros que mais possui ilhas de todo o litoral.

Tem a maior variação de marés do Brasil e uma das maiores do mundo, com ondas que

chegam a 8 metros a cada 6 horas.

Se você se pergunta se a água invade as ruas, a resposta é não, porque em alguns

lugares a faixa de areia chega a 1 quilômetro.

Sim você ouviu direito, 1 quilômetro de areia pra fincar o guarda sol.

E isso tudo acontece por conta do formato do litoral, pela fase da lua e pela proximidade

com a linha do Equador.

É de lá o famoso Guaraná Jesus, criado em 1927 por Jesus Norberto Gomes e que virou

um símbolo maranhense.

Também no Maranhão encontramos o Centro de Lançamento de Alcântara, um lugar projetado

para o lançamento de foguetes e satélites.

Lá também tem o porto mais profundo do Brasil, o de Itaqui, em São Luís.

Isso confere ao estado um dos maiores complexos portuários do nosso país.

E olha que doido.

O Maranhão possui a maior porção de manguezais do Brasil.

São mais de 500 mil hectares.

A Floresta dos Guarás, a Amazônia Maranhense e a Amazônia Atlântica do Pará constituem

a maior floresta contínua de manguezais do mundo.

É no Maranhão que escutamos o dito melhor Português do Brasil.

Fato dado, principalmente, pelo pai do romantismo, Gonçalves Dias e de Odorico Mendes, o autor

das primeiras traduções para o português de grandes obras como Virgílio e Homero.

Se você se pergunta o motivo do título do estado, basicamente é pela pronúncia, pela

conjugação dos verbos e pela sonoridade das palavras.

E por falar em Gonçalves Dias, se você já ouviu a sua famosa Canção do Exílio que

diz “Minha terra tem palmeiras, onde canta o Sabiá;”, vai gostar de saber que é dessa

região que ele falava.

Ou seja, do maranhão.

Que inclusive tem a maior concentração de plantas oleaginosas do mundo.

E lá também temos grandes ritmos musicais como o tambor de crioula, o cacuriá, a dança

portuguesa, o reggae e o bumba-meu-boi.

E tudo isso, somado a muito mais coisas, conferiram à São Luís o título de Capital Brasileira

da Cultura em 2009 e Capital Americana da Cultura em 2012.

E aqui um destaque para o reggae.

São Luís é conhecida como a Jamaica Brasileira, porque lá é o lugar onde mais se curte o

ritmo musical no Brasil.

Muitos jamaicanos têm São Luís como uma segunda pátria.

Acredite!

E o Maranhão é terra de Alcione, Zeca Baleiro.

Zeca Baleiro, parece que vende balas.

Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves

Dias, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta e mais uma galera que certamente vou

esquecer.

É lá que provamos algumas delícias culinárias como o Doce de Espécie.

O Peixe Pedra.

O Arroz de Cuxá.

A Torta de Camarão.

O Caranguejo Toc Toc.

Algumas frutas como o Bacuri.

O Buriti.

O Cupuaçú.

A Manga Rosa.

A Juçara, que lembra muito o açaí.

O Coco Babaçu e outras coisas que algum maranhense pode vir complementar aqui embaixo nos comentários.

Polo São Luís Mas vamos conhecer mais adentro o estado.

Começando, é óbvio, pela capital, lar de mais de 1 milhão de ludovicenses, São Luís,

que é Luís com S e acento agudo no I.

Você sabia que São Luís nasceu como uma cidade francesa?

Pois bem, ela se chamava Saint Louis lá em 1612 quando nasceu e foi fundada por Daniel

de La Touche, o famoso Senhor de La Ravardière, que chegou nessas terras com o objetivo de

iniciar a França Equinocial.

Gostou do meu francês?

Uhum.

Bom, né?!

Le Petit Gâteau.

Mas depois da tal Batalha de Guaxenduba, e pelo fato do pessoal do Maranhão falar português

você já imagina que essa ideia não deu muito certo né.

No fim traduziram pra São Luís e, a menos que você seja da região, provavelmente nunca

soube dessa história.

Vou deixar pra explicar isso melhor quando sair o vídeo de São Luís.

Mas como a cidade tem muita influência francesa, muitas coisas de lá foram construídas por

eles.

Mas também outras galeras participaram do desenvolvimento da capital, como os holandeses,

africanos, nativos indígenas, e claro, os portugueses.

Pra você ter uma ideia, São Luís é conhecida como a Lisboa Brasileira e a Cidade dos Azulejos

na América Latina, pelo maior conjunto de azulejos portugueses.

É uma multiculturalidade só nesse lugar que confere ao centro histórico da capital

o título de Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.

E como você entendeu que São Luís é uma baita cidade histórica, conhecer o próprio

Centro Histórico é uma boa maneira de iniciar a exploração pela cidade mais lusitana fora

de Portugal.

Bem, azulejos azuis tem mais que árvores na Amazônia nos mais de 4 mil imóveis tombados

na capital.

E aqui vão os destaques.

O Palácio dos Leões que é a sede do governo do Maranhão.

A Igreja da Sé, um dos monumentos mais importantes da cidade revestida em ouro.

O Teatro Arthur Azevedo, o segundo teatro mais antigo do Brasil.

A Rua Portugal, o grande patrimônio de Portugal em terras brasileiras e mais famosa rua do

Centro Histórico.

O Mercado das Tulhas.

A Praça Gonçalves Dias.

A Igreja dos Remédios.

O Complexo Deodoro com os bustos de figuras ilustres da nossa literatura brasileira no

melhor estilo Atenas.

O Convento das Mercês.

O Palácio La Ravardière.

O Museu do Reggae.

O Museu da Gastronomia Maranhense.

A Casa do Tambor de Crioula.

A Casa de Nhozinho.

O Centro de Artesanato.

O Bairro da Madre Deus e seu famoso carnaval.

O Sítio Piranhenga.

O Sítio Tamancão.

A Igreja Nossa Senhora do Carmo.

A Praça Benedito Leite.

A Rua do Giz.

A Praça Pedro Segundo com o Palácio da Justiça, a Catedral e a Prefeitura.

A Estação Ferroviária.

O Parque João Paulo Segundo, que em 1991 o papa celebrou uma missa.

O Parque Botânico Vale.

O Parque da Lagoa da Jansen.

O Espigão da Ponta D'Areia.

O Forte Santo Antônio da Barra.

A Praia da Ponta D'areia.

A Praia de São Marcos.

A Praia do Calhau.

A Praia do Olho D'água.

A Praia do Caolho.

A Praia do Amor.

E a Ilha do Medo.

Outro lugar importante na região é Alcântara, uma antiga cidade com uma das melhores localizações

no mundo para lançamento de foguetes.

Só não saem muitos de lá.

Isso acontece porque, nas regiões mais próximas ao Equador, a velocidade de rotação da Terra

é muito maior, o que pode representar uma economia de até 30% de combustível e um

impulso extra ao que estiver sendo lançado.

E aqui vale lembrar que, apesar de um baita lugar, em 2003 lá ocorreu a maior tragédia

de um programa espacial do Brasil quando 21 cientistas e técnicos morreram num incêndio.

E nesta cidade, há 400 anos, acontece a famosa Festa do Divino Espírito Santo.

E os destaques vão para as Ruínas na Praça da Matriz.

A Ilha do Livramento com registros de fósseis de dinossauros.

Também São José do Ribamar, famosa pela história e religiosidade com destaque para

a Igreja da Matriz.

A Estátua de São José.

O Cais da Cidade.

A Praia de Panaquatira.

A Praia do Araçagy.

A Praia de Juçatuba.

E por fim, Raposa, a maior comunidade pesqueira de todo o Maranhão.

E ali, conheça o Caminho das Rendeiras e as Fronhas Maranhenses, que dizem ser uma

amostra do que são os Lençóis Maranhenses dentro da Ilha de São Luís.

E aí, tá curtindo o Maranhão?

Isso que só falamos da região da capital.

E se você está gostando, se inscreve aí no canal, e não se esqueça de utilizar a

#MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo por aí que as melhores serão repostadas.

E se você também quiser participar do nosso grupo no Telegram, o link tá aqui na descrição.

Mas agora vamos seguir o baile falando de outras regiões, começando pelo Polo dos

Lençóis Maranhenses.

Além da capital, certamente este é outro lugar que você ouviu falar, certo?

São 155 mil hectares de área repletos de dunas brancas e lagoas azuis e verdes que

todo mundo morre de vontade de conhecer.

Pra você que não entende medidas de área, posso garantir que é um pouco maior que a

cidade de São Paulo.

Os Lençóis Maranhenses, a grosso modo, é um deserto, mas não tecnicamente, já que

chove mais de 1600 milímetros por ano.

O lugar é famoso pelas dunas que se iniciam no Oceano Atlântico e adentram mais de 50

quilômetros no continente.

Algumas com mais de 50 metros de altura.

E no meio de tanta duna existem mais de 36 mil lagoas para serem visitadas nas suas férias

de final de ano.

Na época das chuvas esse lugar vira um paraíso sem igual.

Chupa Saara.

E além de lagoas encontramos praias, rios, cachoeiras, e também Barreirinhas, uma cidade

cheia de vilarejos que estão virando febre no turismo, como o de Atins, o de Caburé,

o de Mandacaru com o seu farol, também o vilarejo de Vassouras e a Praia de Lençóis.

A Lagoa da Gaivota, a Lagoa da Andorinha, a Lagoa do Junco e o Oásis Queimada dos Britos

em Santo Amaro também merecem um destaque especial.

Assim como a Lagoa do Cassó em Primeira Cruz.

E você achando que só tinha areia.

Aliás, você sabia que algumas cenas de “Vingadores Ultimato e Guerra Infinita” foram gravadas

lá?

Isso sem falar nas novelas brasileiras que adoram o cenário.

Polo Floresta dos Guarás: Aqui é onde encontramos a parte amazônica do Maranhão, com o destaque

para a Ilha dos Lençóis, em Cururupu, completamente formada por areia e um lugar único no Brasil.

Uma curiosidade: antigamente ali vivia a maior comunidade de albinos do Brasil.

O nome dessa região se dá pela enorme quantidade de guarás, que não é o lobo guará, e sim

essa ave da foto aqui.

Ainda não há muito o que um turista fazer por ali, mas o pessoal tá trabalhando pra

que em breve seja mais um grande destino brasileiro.

Mas o mais interessante aqui talvez seja o Parque Estadual Marinho do Parcel de Manuel

Luís: O Triângulo das Bermudas do Brasil.

O lugar, de origem vulcânica, é o segundo maior cemitério de embarcações do mundo.

Estima-se que existam 200 navios naufragados.

Não pense em ir nadar por esses lados, porque a corrente marinha, os bancos de areia e os

recifes de corais fazem do litoral maranhense um dos mais perigosos trechos para grandes

navios navegarem no mundo.

Polo Delta das Américas: Se você viu meu vídeo do Piauí, certamente lembra do Delta

do Parnaíba, o terceiro maior delta oceânico do mundo.

O Delta das Américas é quase a mesma coisa, só que no Maranhão, e tem 70% de toda a

área.

Outro lugar que podemos observar esse fenômeno de um delta oceânico é no Rio Nilo, na África,

e em Mekong, no Vietnã.

É um divino santuário ecológico rico em flora, fauna, dunas, lagoas, rios e coisas

da natureza.

Aqui os destaques ficam para a cidade de Tutóia e a Praia do Arpoador.

Na cidade de Araioses conheça ainda a Ilha do Caju, a Ilha dos Poldros

e a Ilha Canárias.

Sem deixar de visitar também a Igreja de Nossa Senhora da Conceição do século 19.

Polo Chapada das Mesas: São mais de 160 mil hectares de cerrado que

encontramos nessa região cheio de cânions, cavernas, chapadas vermelhas, cachoeiras,

e outras cositas.

Os destaques ficam para as Cachoeiras de São Romão e da Prata em São Romão que são

muito procuradas para a prática de rappel e exploração de cânions.

O Trekking até o Morro das Figuras também é bastante procurado, assim como a trilha

até o Morro do Chapéu.

Conheça ali a Pedra Caída.

O Poço Azul.

A Cachoeira da Caverna.

A Cachoeira do Itapecuru.

O Portal da Chapada.

O Maranhão é top né?

Agora quero te mostrar, num jogo rápido, algumas cidades importantes do estado pra

garantir de vez sua passagem pra esses lados do nordeste, começando por Imperatriz, a

segunda maior cidade do estado e Porta de Entrada para a Chapada das Mesas, banhada

pelo Rio Tocantins.

Ainda Caxias e seu Centro Histórico.

Também Nova Iorque, sim, Nova Iorque no Maranhão, e sua Ilha de Manhattan, sim, Ilha de Manhattan

no Maranhão.

Foi um norte-americano que batizou, então tá tudo certo.

Também Turiaçu, e suas belezas naturais.

Cedral, suas praias e o Navio Baraka que ninguém faz ideia de onde veio.

Ainda Timon, a única cidade brasileira que é de um estado e faz parte da região metropolitana

de outro estado.

Também Balsas, um dos maiores produtores agrícolas do Brasil.

Sucupira do Norte, a cidade mais fria do Maranhão com temperaturas mínimas de 14 graus.

E , gente.

E por hoje é isso.

Se gostou do vídeo comenta aí embaixo o que mais chamou sua atenção.

Se não gostou, azar o seu.

E aqui eu deixo um agradecimento especial ao Gerson Moreira que contribuiu com a pesquisa

sobre o Maranhão.

Muito obrigado seu querido.

Por favor, se reproduza!

Um beijo nas suas tetas, com todo respeito do mundo, e até a próxima.

Tchau!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Por que o MARANHÃO é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS] Why|that|the|MARANHÃO|is|the|BEST|STATE|of|Brazil|| dlaczego|że|o|Maranhão|jest|najlepszym|najlepszym|stanem|w|Brazylii|| Warum ist MARANHÃO der beste Bundesstaat Brasiliens? ¿Por qué MARANHÃO es el MEJOR ESTADO de Brasil? [PORTUGUESE | ENGLISH] Perché MARANHÃO è il MIGLIOR STATO del Brasile? なぜマランヒオはブラジルで最高の州なのか?[ポルトガル語|英語] Why is MARANHÃO the BEST STATE in Brazil? [PORTUGUESE | ENGLISH] Dlaczego MARANHÃO jest NAJLEPSZYM WOJEWÓDZTWEM w Brazylii? [PORTUGALSKI | ANGIELSKI]

Oi pessoas. Hi|people cześć|ludzie Всім привіт. Hi people. Cześć ludzie.

Elzinga aqui. Elzinga|here Elzinga|tutaj Elzinga here. Elzinga tutaj.

Hoje é dia de explorarmos mais um estado brasileiro. Today|is|day|of|us to explore|more|one|state|Brazilian dzisiaj|jest|dzień|do|eksplorowania|więcej|jeden|stan|brazylijski Today is the day to explore another Brazilian state. Dziś jest dzień, aby odkryć kolejny stan Brazylii.

Provavelmente um dos estados que nem sempre figuram com os melhores números nos noticiários Probably|one|of|states|that|not|always|appear|with|the|best|numbers|in the|news prawdopodobnie|jeden|z|stanów|które|nie|zawsze|figurują|z|najlepszymi||liczbami|w|wiadomościach Probably one of the states that doesn't always appear with the best numbers in the news. Prawdopodobnie jeden z tych stanów, które nie zawsze pojawiają się z najlepszymi wynikami w wiadomościach.

em diversas categorias, mas com certeza um estado que tem muito mais coisas boas a oferecer in|various|categories|but|with|certainty|a|state|that|has|many|more|things|good|to|offer w|różnych|kategoriach|ale|z|pewnością|jeden|stan|który|ma|wiele|więcej|rzeczy|dobre|do|oferowania in various categories, but certainly a state that has much more good things to offer W różnych kategoriach, ale z pewnością stan, który ma znacznie więcej dobrych rzeczy do zaoferowania.

do que se fala por aí. of|what|reflexive pronoun|is spoken|around|there niż|to|się|mówi|przez|tam than what is said out there. Niż się o tym mówi.

Hoje é dia de você descobrir porque o Maranhão é o melhor estado do Brasil. Today|is|day|of|you|discover|why|the|Maranhão|is|the|best|state|of|Brazil dzisiaj|jest|dzień|do|ty|odkryć|dlaczego|ten|Maranhão|jest|najlepszym||stan|w|Brazylii Today is the day for you to discover why Maranhão is the best state in Brazil. Dziś jest dzień, w którym odkryjesz, dlaczego Maranhão jest najlepszym stanem w Brazylii.

Enquanto isso, já se inscreva no canal e deixe o dedão se tá gostando do conteúdo, In the meantime, go ahead and subscribe to the channel and give a thumbs up if you like the content, Tymczasem zapisz się na kanał i zostaw kciuk w górę, jeśli podoba ci się treść,

e bora lá. and let's go. a więc do dzieła.

Bem, o Maranhão é aquele estado grandão que ninguém lembra direito se é do norte Well, Maranhão is that big state that no one quite remembers if it's in the north Cóż, Maranhão to ten duży stan, o którym nikt dokładnie nie pamięta, czy jest na północy

ou do nordeste. or the northeast. czy na północnym wschodzie.

Mas a vantagem é que tem características das duas regiões. But|the|advantage|is|that|has|characteristics|of the|two|regions ale|ta|przewaga|jest|że|ma|cechy|z|dwóch|region But the advantage is that it has characteristics of both regions. Ale jednak zaletą jest to, że ma cechy obu regionów.

Mas pra deixar claro, o Maranhão é um estado do nordeste com mais de 7 milhões de habitantes But to be clear, Maranhão is a northeastern state with over 7 million inhabitants Ale żeby było jasne, Maranhão to stan na północnym wschodzie z ponad 7 milionami mieszkańców.

e com a segunda maior extensão litorânea do Brasil. and has the second largest coastline in Brazil. I ma drugą co do wielkości linię brzegową w Brazylii.

E você sabe qual a capital? And do you know what the capital is? A wiesz, jakie jest jego stolicą?

Muito bem pra quem falou São Luís. Very|well|for|who|said|Saint|Louis bardzo|dobrze|dla|kogo|mówił|Święty|Ludwik Very good for those who said São Luís. Bardzo dobrze dla kogoś, kto mówił o São Luís.

Uma das 3 capitais estaduais que ficam numa ilha, assim como Florianópolis SC e Vitória One|of|capitals|state|that|are located|on an|island|just|like|Florianópolis|SC|and|Vitória jedna|z|stolic|stanowych|które|znajdują się|na|wyspie|tak|jak|Florianopolis|SC|i|Witoria One of the 3 state capitals that are located on an island, just like Florianópolis SC and Vitória. Jedna z 3 stolic stanowych, które znajdują się na wyspie, tak jak Florianópolis SC i Vitória.

ES. Spanish ES ES. ES.

E a história do Maranhão começa lá em 1535 quando o então rei de Portugal, Dom And|the|history|of|Maranhão|begins|back|in|when|the|then|king|of|Portugal|Dom i|historia||o|Maranhão|zaczyna się|tam|w|kiedy|ówczesny|wtedy|król|z|Portugalii|Dom And the history of Maranhão begins back in 1535 when the then king of Portugal, Dom. A historia Maranhão zaczyna się tam w 1535 roku, kiedy to ówczesny król Portugalii, Dom.

João Terceiro dividiu as terras em duas capitanias. John|Third|divided|the|lands|into|two|captaincies João|Trzeci|podzielił|te|ziemie|na|dwie|kapitanie João Terceiro divided the lands into two captaincies. João Terceiro podzielił ziemie na dwie kapitanie.

Só que até 1612 ninguém deu muita bola, e só nessa época é que alguns franceses Only|that|until|nobody|gave|much|attention|and|only|in that|time|is|that|some|French tylko|że|do|nikt|dał|wiele|uwagi|i|tylko|w tym|czasie|jest|że|niektórzy|Francuzi But until 1612, no one paid much attention, and it was only at that time that some French Tylko że do 1612 roku nikt się tym zbytnio nie interesował, a dopiero w tym czasie niektórzy Francuzi

metidos começaram a explorar a região. meddlesome|began|to|explore|the|region wtrącający się|zaczęli|do|eksplorować|tę|region intruders began to explore the region. zaczęli badać ten region.

Afinal, ninguém estava usando ela. 3 anos depois, quando os portugueses já estavam After all|nobody|was|using|it|years|later|when|the|Portuguese|already|were w końcu|nikt|był|używający|ją|lata|później|kiedy|ci|Portugalczycy|już|byli After all, no one was using it. 3 years later, when the Portuguese were already W końcu nikt go nie używał. 3 lata później, gdy Portugalczycy już byli

pistolas com a audácia dos comedores de baguete, resolveram sair da capitania de Pernambuco guns|with|the|audacity|of the|eaters|of|baguette|decided|to leave|from the|captaincy|of|Pernambuco pistole|z|tą|odwagą|z|jedzących|z|bagietek|postanowili|wyjść|z|kapitanatu|z|Pernambuco armed with the audacity of baguette eaters, they decided to leave the captaincy of Pernambuco. pistolety z odwagą jedzących bagietki postanowiły opuścić kapitanat Pernambuco

pra expulsar eles. to|expel|them żeby|wypędzić|ich to expel them. aby ich wypędzić.

O que de fato aconteceu, já que o pessoal de lá não fala francês. What|(pronoun)|of|fact|happened|already|since|the|people|from|there|not|speaks|French co|że|z|fakt|wydarzyło się|już|że|ten|ludzie|z|tam|nie|mówi|francuski What actually happened, since the people there do not speak French. Co faktycznie się wydarzyło, ponieważ ludzie stamtąd nie mówią po francusku.

E Maranhão, preciso dizer, é uma palavra que vem do tupi e significa “Mar que Corre”. And|Maranhão|I need|to say|is|a|word|that|comes|from|Tupi|and|means|Sea|that|Runs i|Maranhão|muszę|powiedzieć|jest|to|słowo|które|pochodzi|z|tupi|i|oznacza|morze|które|płynie And Maranhão, I need to say, is a word that comes from Tupi and means 'Sea that Runs'. A Maranhão, muszę powiedzieć, to słowo pochodzi z tupi i oznacza "Morze, które płynie".

Pelo menos essa é a teoria mais aceita. At|least|this|is|the|theory|most|accepted przynajmniej|mniej|ta|jest|ta|teoria|najbardziej|akceptowana At least that is the most accepted theory. Przynajmniej taka jest najbardziej akceptowana teoria.

Aprendido o básico? Learned|the|basics nauczony|to|podstawy Learned the basics? Nauczyłeś się podstaw?

Deixa trazer algumas coisas interessantes sobre este lugar. Let|bring|some|things|interesting|about|this|place pozwól|przynieść|kilka|rzeczy|interesujące|o|to|miejsce Let me bring some interesting things about this place. Pozwól, że przyniosę kilka interesujących rzeczy o tym miejscu.

É um dos estados brasileiros que mais possui ilhas de todo o litoral. It|one|of|states|Brazilian|that|most|has|islands|of|all|the|coastline jest|jeden|z|stanów|brazylijskich|które|najbardziej|posiada|wyspy|z|całego|to|wybrzeże It is one of the Brazilian states with the most islands along the coast. To jeden z brazylijskich stanów, który ma najwięcej wysp na całym wybrzeżu.

Tem a maior variação de marés do Brasil e uma das maiores do mundo, com ondas que It has|the|highest|variation|of|tides|of|Brazil|and|one|of the|largest|of|world|with|waves|that ma|największa|największa|zmienność|pływów|pływy|w|Brazylii|i|jedna|z|największych|w|świecie|z|fale|które It has the largest tide variation in Brazil and one of the largest in the world, with waves that Ma największą różnicę pływów w Brazylii i jedną z największych na świecie, z falami które

chegam a 8 metros a cada 6 horas. reach|up to|meters|every|each|hours docierają|do|metrów|co|każdą|godzin reach 8 meters every 6 hours. osiągają 8 metrów co 6 godzin.

Se você se pergunta se a água invade as ruas, a resposta é não, porque em alguns If|you|reflexive pronoun|asks|if|the|water|floods|the|streets|the|answer|is|no|because|in|some jeśli|ty|się|pytasz|czy|ta|woda|zalewa|te|ulice|ta|odpowiedź|jest|nie|ponieważ|w|niektórych If you are wondering if the water floods the streets, the answer is no, because in some Jeśli zastanawiasz się, czy woda zalewa ulice, odpowiedź brzmi nie, ponieważ w niektórych

lugares a faixa de areia chega a 1 quilômetro. places|the|strip|of|sand|reaches|up to|kilometer miejscach|ta|pas|o|piasek|dociera|do|kilometr in some places the sandy strip reaches 1 kilometer. miejscach pas piasku osiąga 1 kilometr.

Sim você ouviu direito, 1 quilômetro de areia pra fincar o guarda sol. Yes|you|heard|right|kilometer|of|sand|to|stake|the|sun|umbrella tak|ty|usłyszałeś|dobrze|kilometr|z|piasku|żeby|wbić|ten|parasol|słoneczny Yes, you heard it right, 1 kilometer of sand to set up the beach umbrella. Tak, dobrze słyszałeś, 1 kilometr piasku, aby wbić parasol.

E isso tudo acontece por conta do formato do litoral, pela fase da lua e pela proximidade And|this|all|happens|due|to the shape|of|coastline|of|coast|by|phase|of|moon|and|by|proximity i|to|wszystko|się dzieje|z|powodu|kształtu|||wybrzeża|przez|fazę|księżyca||i|przez|bliskość And all of this happens because of the shape of the coastline, the phase of the moon, and the proximity I to wszystko dzieje się z powodu kształtu wybrzeża, fazy księżyca i bliskości

com a linha do Equador. with|the|line|of|Equator z|tą|linią|równika| to the equator. do równika.

É de lá o famoso Guaraná Jesus, criado em 1927 por Jesus Norberto Gomes e que virou It|from|there|the|famous|Guaraná|Jesus|created|in|by|Jesus|Norberto|Gomes|and|that|became to jest|z|tam|ten|słynny|Guaraná|Jezus|stworzony|w|przez|Jezusa|Norberta|Gomesa|i|który|stał się It is from there that the famous Guaraná Jesus comes, created in 1927 by Jesus Norberto Gomes and which became To stamtąd pochodzi słynny Guaraná Jesus, stworzony w 1927 roku przez Jesusa Norberto Gomeza i który stał się

um símbolo maranhense. a|symbol|from Maranhão jeden|symbol|maranhański a Maranhão symbol. symbol maranhański.

Também no Maranhão encontramos o Centro de Lançamento de Alcântara, um lugar projetado Also|in|Maranhão|we found|the|Center|of|Launch|of|Alcântara|a|place|designed także|w|Maranhão|znaleźliśmy|to|centrum|do|wystrzelenia|z|Alcântara|miejsce||zaprojektowane Also in Maranhão, we find the Alcântara Launch Center, a place designed Również w Maranhão znajduje się Centrum Startowe Alcântara, miejsce zaprojektowane

para o lançamento de foguetes e satélites. for|the|launch|of|rockets|and|satellites do|to|wystrzelenie|z|rakiety|i|satelity for the launch of rockets and satellites. do wystrzeliwania rakiet i satelitów.

Lá também tem o porto mais profundo do Brasil, o de Itaqui, em São Luís. There|also|has|the|port|most|deep|of|Brazil|the|of|Itaqui|in|Saint|Louis tam|także|ma|to|port|naj|głęboki|w|Brazylii|to|z|Itaqui|w|São|Luís There is also the deepest port in Brazil, the one in Itaqui, in São Luís. Tam znajduje się także najgłębszy port w Brazylii, port Itaqui w São Luís.

Isso confere ao estado um dos maiores complexos portuários do nosso país. This|grants|to the|state|one|of the|largest|complexes|port|of|our|country to|nada|do|stan|jeden|z|największych|kompleksów|portowych|w|naszym|kraju This gives the state one of the largest port complexes in our country. To nadaje stanowi jedną z największych kompleksów portowych w naszym kraju.

E olha que doido. And|look|how|crazy i|patrz|że|szalony And look how crazy. I zobacz, jakie to szalone.

O Maranhão possui a maior porção de manguezais do Brasil. The|Maranhão|has|the|largest|area|of|mangroves|of the|Brazil ten|Maranhão|posiada|największą|największą|część|z|mangrowców|w|Brazylii Maranhão has the largest portion of mangroves in Brazil. Maranhão ma największą część mangrowców w Brazylii.

São mais de 500 mil hectares. Are|more|than|thousand|hectares jest|więcej|niż|tysięcy|hektarów There are more than 500 thousand hectares. To ponad 500 tysięcy hektarów.

A Floresta dos Guarás, a Amazônia Maranhense e a Amazônia Atlântica do Pará constituem The|Forest|of|Guarás|the|Amazon|Maranhense|and|the|Amazon|Atlantic|of|Pará|constitute ta|las|||ta|Amazonia|Maranhańska|i|ta|Amazonia|Atlantycka|z|Para|stanowią The Guarás Forest, the Maranhão Amazon, and the Atlantic Amazon of Pará constitute Las Guarás Forest, Maranhão Amazonia i Atlantic Amazonia w Pará stanowią

a maior floresta contínua de manguezais do mundo. the|largest|forest|continuous|of|mangroves|in the|world ta|największa|las|ciągła|z|mangrowców|z|świata the largest continuous mangrove forest in the world. największy ciągły las namorzynowy na świecie.

É no Maranhão que escutamos o dito melhor Português do Brasil. It is|in|Maranhão|that|we hear|the|said|best|Portuguese|of|Brazil jest|w|Maranhao|że|słyszymy|ten|powiedziano|lepszy|portugalski|z|Brazylii It is in Maranhão that we hear the so-called best Portuguese in Brazil. To w Maranhão słyszymy najlepszy portugalski w Brazylii.

Fato dado, principalmente, pelo pai do romantismo, Gonçalves Dias e de Odorico Mendes, o autor Fact|given|mainly|by|father|of|romanticism|Gonçalves|Dias|and|of|Odorico|Mendes|the|author fakt|dany|głównie|przez|ojca|z|romantyzmu|Gonçalves|Dias|i|przez|Odorico|Mendes|ten|autor This fact is mainly attributed to the father of romanticism, Gonçalves Dias, and to Odorico Mendes, the author Fakt ten zawdzięczamy przede wszystkim ojcu romantyzmu, Gonçalvesowi Diasowi oraz Odorico Mendesowi, autorowi

das primeiras traduções para o português de grandes obras como Virgílio e Homero. of the|first|translations|into|the|Portuguese|of|great|works|such as|Virgil|and|Homer z|pierwsze|tłumaczenia|na||portugalski|z|wielkie|dzieła|jak|Wergiliusz|i|Homer of the first translations into Portuguese of great works such as Virgil and Homer. jedne z pierwszych tłumaczeń na portugalski wielkich dzieł takich jak Wergiliusz i Homer.

Se você se pergunta o motivo do título do estado, basicamente é pela pronúncia, pela If|you|reflexive pronoun|ask|the|reason|of|title|of|state|basically|is|by the|pronunciation| jeśli|ty|się|pytasz||powód|tytułu|||stan|zasadniczo|jest|przez|wymowę|przez If you are wondering about the reason for the state's title, it is basically due to the pronunciation, the Jeśli zastanawiasz się, dlaczego taki jest tytuł stanu, to zasadniczo chodzi o wymowę, o

conjugação dos verbos e pela sonoridade das palavras. conjugation|of|verbs|and|by|sound|of|words |||i|||| conjugation of verbs, and the sound of the words. konjugację czasowników i o brzmienie słów.

E por falar em Gonçalves Dias, se você já ouviu a sua famosa Canção do Exílio que And speaking of Gonçalves Dias, if you have heard his famous Song of Exile that A mówiąc o Gonçalvesie Diasie, jeśli słyszałeś jego słynną Pieśń o Wygnaniu, która

diz “Minha terra tem palmeiras, onde canta o Sabiá;”, vai gostar de saber que é dessa says|My|land|has|palm trees|where|sings|the|Sabiá|will|like|to|know|that|is|from this mówi|moja|ziemia|ma|palmy|gdzie|śpiewa|ten|Sabiá|będzie|lubić|o|wiedzieć|że|jest|tej says "My land has palm trees, where the Sabiá sings;", you will be pleased to know that it is from this mówi "Moja ziemia ma palmy, gdzie śpiewa Sabiá;", będzie miło wiedzieć, że chodzi o tę

região que ele falava. region|that|he|spoke region|że|on|mówił region that he was speaking. region.

Ou seja, do maranhão. That|is to say|from|Maranhão lub|to znaczy|z|Maranhão In other words, from Maranhão. Mówiąc inaczej, o Maranhão.

Que inclusive tem a maior concentração de plantas oleaginosas do mundo. That|including|has|the|highest|concentration|of|plants|oilseeds|of|world że|w tym|ma|największa|największa|koncentracja|roślin||oleistych|na|świecie Which even has the largest concentration of oilseed plants in the world. Które zresztą ma największe skupisko roślin oleistych na świecie.

E lá também temos grandes ritmos musicais como o tambor de crioula, o cacuriá, a dança And|there|also|we have|great|rhythms|musical|like|the|drum|of|crioula|the|cacuriá|the|dance i|tam|również|mamy|wielkie|rytmy|muzyczne|jak|ten|bęben|z|kreolski|ten|cacuriá|ta|taniec And there we also have great musical rhythms like the tambor de crioula, the cacuriá, the Portuguese dance, A tam również mamy wielkie rytmy muzyczne, takie jak tambor de crioula, cacuriá, taniec

portuguesa, o reggae e o bumba-meu-boi. Portuguese|the|reggae|and|the|bumba||bull portugalski|ten|reggae|i|ten||| reggae, and the bumba-meu-boi. portugalski, reggae i bumba-meu-boi.

E tudo isso, somado a muito mais coisas, conferiram à São Luís o título de Capital Brasileira And|everything|this|added|to|much|more|things|conferred|to the|Saint|Louis|the|title|of|Capital|Brazilian i|wszystko|to|dodane|do|wiele|więcej|rzeczy|nadali|do|São|Luís|tytuł||jako|Stolica|Brazylijska And all of this, along with many more things, granted São Luís the title of Brazilian Capital I wszystko to, w połączeniu z wieloma innymi rzeczami, nadało São Luís tytuł Brazylijskiej

da Cultura em 2009 e Capital Americana da Cultura em 2012. of|Culture|in|and|Capital|American|of|Culture|in z|Kultura|w|i|Stolica|Amerykańska|z|Kultura|w of Culture in 2009 and American Capital of Culture in 2012. Stolicy Kultury w 2009 roku i Amerykańskiej Stolicy Kultury w 2012 roku.

E aqui um destaque para o reggae. And|here|a|highlight|for|the|reggae i|tutaj|jeden|wyróżnienie|dla|reggae| And here is a highlight for reggae. A tutaj wyróżnienie dla reggae.

São Luís é conhecida como a Jamaica Brasileira, porque lá é o lugar onde mais se curte o Saint|Louis|is|known|as|the|Jamaica|Brazilian|because|there|is|the|place|where|most|reflexive pronoun|enjoys|the jest|Ludwik|jest|znana|jako|ta|Jamajka|Brazylijska|ponieważ|tam|jest|miejsce||gdzie|najbardziej|się|lubi|rytm São Luís is known as the Brazilian Jamaica because it is the place where the most music is enjoyed in Brazil. São Luís jest znane jako Brazylijska Jamajka, ponieważ to tam najbardziej cieszy się

ritmo musical no Brasil. rhythm|musical|in|Brazil Many Jamaicans consider São Luís a second homeland. tym rytmem muzycznym w Brazylii.

Muitos jamaicanos têm São Luís como uma segunda pátria. Many|Jamaicans|have|Saint|Louis|as|a|second|homeland wielu|Jamajczyków|mają|Ludwika|Ludwik|jako|jedną|drugą|ojczyznę Believe it! Wielu Jamajczyków traktuje São Luís jako swoją drugą ojczyznę.

Acredite! Believe uwierz And Maranhão is the land of Alcione and Zeca Baleiro. Uwierz!

E o Maranhão é terra de Alcione, Zeca Baleiro. And|the|Maranhão|is|land|of|Alcione|Zeca|Baleiro i|||jest|ziemią|||Zeca|Baleiro And Maranhão is the land of Alcione, Zeca Baleiro. A Maranhão to ziemia Alcione, Zeca Baleiro.

Zeca Baleiro, parece que vende balas. Zeca|the candy seller|seems|that|sells|candies Zeca|Baleiro|wydaje się|że|sprzedaje|cukierki Zeca Baleiro seems to sell candies. Zeca Baleiro, wydaje się, że sprzedaje cukierki.

Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves Thaynara|OG|Flávia|Bittencourt|João|of|Vale|Pabllo|Vittar|Rômulo|Estrela|Gonçalves Thaynara|OG|Flávia|Bittencourt|João|do|Vale|Pabllo|Vittar|Rômulo|Estrela|Gonçalves Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves

Dias, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta e mais uma galera que certamente vou Days|Catulo|of|Passion|Cearense|Joãosinho|Thirty|and|more|one|crowd|that|certainly|I will dni|Catulo|z|Pasja|Cearańczyk|Joãosinho|Trinta|i|więcej|jedna|ekipa|która|z pewnością|zamierzam Dias, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta, and a bunch of other people that I will certainly Dni, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta i jeszcze kilka osób, które na pewno zapomnę.

esquecer. forget zapomnieć forget. Tam próbujemy kilku kulinarnych przysmaków, takich jak Doce de Espécie.

É lá que provamos algumas delícias culinárias como o Doce de Espécie. It|there|that|we try|some|culinary delights|culinary|like|the|Sweet|of|Spice to jest|tam|że|próbowaliśmy|kilka|przysmaków|kulinarnych|jak|ten|słodycz|z|rodzaj That's where we try some culinary delights like the Doce de Espécie. Ryba Kamienna.

O Peixe Pedra. The|Fish|Stone ten|ryba|kamień Kamienna ryba. The Stone Fish.

O Arroz de Cuxá. The|Rice|of|Cuxá ten|ryż|z|Cuxá The Cuxá Rice. Ryż Cuxá.

A Torta de Camarão. The|Pie|of|Shrimp ta|torta|z|krewetka The Shrimp Pie. Ciasto krewetkowe.

O Caranguejo Toc Toc. The|Crab|Tap|Tap ten|krab|Toc|Toc The Toc Toc Crab. Krab Toc Toc.

Algumas frutas como o Bacuri. Some|fruits|like|the|Bacuri niektóre|owoce|jak|| Some fruits like Bacuri. Niektóre owoce, takie jak Bacuri.

O Buriti. The|Buriti ten|buriti The Buriti. Buriti.

O Cupuaçú. The|Cupuaçu ten|cupuaçu The Cupuaçu. Cupuaçú.

A Manga Rosa. The|Mango|Pink ta|manga|różowa The Rosa Mango. Manga Rosa.

A Juçara, que lembra muito o açaí. The|Juçara|that|resembles|very|the|açaí ta|juçara|która|przypomina|bardzo|ten|açaí The Juçara, which is very similar to açaí. Juçara, która bardzo przypomina açaí.

O Coco Babaçu e outras coisas que algum maranhense pode vir complementar aqui embaixo nos comentários. The|Coconut|Babaçu|and|other|things|that|some|person from Maranhão|can|come|complement|here|below|us|comments ten|kokos|babaçu|i|inne|rzeczy|które|jakiś|mieszkaniec stanu Maranhão|może|przyjść|uzupełnić|tutaj|poniżej|w|komentarzach The Babaçu Coconut and other things that some Maranhense can add here in the comments below. Kokos Babaçu i inne rzeczy, które jakiś mieszkaniec Maranhão może dodać tutaj w komentarzach.

Polo São Luís Mas vamos conhecer mais adentro o estado. Hub|Saint|Louis|But|we will|explore|more|deeper|the|state w kierunku|święty|Ludwik|ale|zamierzamy|poznać|bardziej|w głąb|ten|stan Polo São Luís But let's get to know the state more in-depth. Punkt wyjścia São Luís, ale poznajmy głębiej stan.

Começando, é óbvio, pela capital, lar de mais de 1 milhão de ludovicenses, São Luís, Starting|is|obvious|by the|capital|home|of|more|of|million|of|residents of São Luís|Saint|Louis zaczynając|to jest|oczywiste|przez|stolicę|dom|dla|więcej|niż|milion|mieszkańców|ludovicenses|święty|Ludwik Starting, it is obvious, with the capital, home to over 1 million Ludovicians, São Luís, Zaczynając, oczywiście, od stolicy, domu ponad 1 miliona ludovicenses, São Luís,

que é Luís com S e acento agudo no I. what|is|Luís|with|S|and|accent|acute|on|I który|to jest|Ludwik|z|S|i|akcent|ostry|na|I which is Luís with an S and an acute accent on the I. który pisze się Luís z S i akcentem ostrym na I.

Você sabia que São Luís nasceu como uma cidade francesa? You|knew|that|Saint|Louis|was born|as|a|city|French ty|wiedziałeś|że|Święty|Ludwik|urodził się|jako|miasto|miasto|francuskie Did you know that São Luís was born as a French city? Czy wiedziałeś, że São Luís powstało jako francuskie miasto?

Pois bem, ela se chamava Saint Louis lá em 1612 quando nasceu e foi fundada por Daniel well|good|she|reflexive pronoun|was called|Saint|Louis|there|in|when|was born|and|was|founded|by|Daniel więc|dobrze|ona|się|nazywała|Święty|Ludwik|tam|w|kiedy|urodził się|i|była|założona|przez|Daniel Well, it was called Saint Louis back in 1612 when it was born and founded by Daniel. Cóż, nazywało się Saint Louis w 1612 roku, kiedy powstało i zostało założone przez Daniela

de La Touche, o famoso Senhor de La Ravardière, que chegou nessas terras com o objetivo de of|La|Touche|the|famous|Lord|of|La|Ravardière|who|arrived|in these|lands|with|the|objective|of de La Touche, the famous Lord of La Ravardière, who arrived in these lands with the aim of de La Touche, słynnego pana de La Ravardière, który przybył na te ziemie z celem

iniciar a França Equinocial. starting Equinoctial France. rozpoczęcia Francji Ekwinokcjalnej.

Gostou do meu francês? Did you like|of|my|French podobało się|mój|francuski|francuski Did you like my French? Podobał ci się mój francuski?

Uhum. Uh-huh mhm Uh-huh. Uhum.

Bom, né?! Good|right dobry|prawda Good, right?! Dobre, nie?!

Le Petit Gâteau. The|Small|Cake mały|ciasto|ciasto Le Petit Gâteau. Le Petit Gâteau.

Mas depois da tal Batalha de Guaxenduba, e pelo fato do pessoal do Maranhão falar português But|after|of|such|Battle|of|Guaxenduba|and|by the|fact|of the|people|from|Maranhão|speak|Portuguese ale|po|tej|takiej|bitwie|o|Guaxenduba|i|z|fakt|o|ludzie|z|Maranhão|mówić|portugalski But after the Battle of Guaxenduba, and because the people from Maranhão speak Portuguese, Ale po tej słynnej Bitwie Guaxenduba, a z powodu tego, że ludzie z Maranhão mówią po portugalsku

você já imagina que essa ideia não deu muito certo né. you|already|imagine|that|this|idea|not|gave|very|right|right ty|już|wyobrażasz|że|ten|pomysł|nie|dał|bardzo|dobrze|prawda you can already imagine that this idea didn't work out very well, right? możesz sobie wyobrazić, że ten pomysł nie wypalił, prawda?

No fim traduziram pra São Luís e, a menos que você seja da região, provavelmente nunca At|end|translated|to|Saint|Louis|and|the|unless|that|you|are|from|region|probably|never w|końcu|przetłumaczyli|do|São|Luís|i|mniej|że|że|ty|jesteś|z|regionu|prawdopodobnie|nigdy In the end, they translated it to São Luís and, unless you are from the region, you probably never Na koniec przetłumaczyli na São Luís i, chyba że jesteś z tej okolicy, prawdopodobnie nigdy

soube dessa história. learned|about this|story dowiedziałem się|tej|historii knew this story. nie słyszałeś tej historii.

Vou deixar pra explicar isso melhor quando sair o vídeo de São Luís. I will|leave|to|explain|this|better|when|is released|the|video|of|Saint|Louis ja|zostawić|żeby|wyjaśnić|to|lepiej|kiedy|wyjdzie|ten|film|z|São|Luís I will leave it to explain this better when the video of São Luís comes out. Zostawię to lepiej wyjaśnić, gdy wyjdzie film z São Luís.

Mas como a cidade tem muita influência francesa, muitas coisas de lá foram construídas por But|as|the|city|has|a lot of|French influence|French|many|things|from|there|were|built|by ale|jak|ta|miasto|ma|dużo|wpływ|francuski|wiele|rzeczy|z|tam|były|zbudowane|przez But since the city has a lot of French influence, many things there were built by Ale ponieważ miasto ma duży wpływ francuski, wiele rzeczy tam zostało zbudowanych przez

eles. they oni them. nich.

Mas também outras galeras participaram do desenvolvimento da capital, como os holandeses, But|also|other|groups|participated|in the|development|of the|capital|like|the|Dutch ale|także|inne|grupy|brały udział|w|rozwój|stolicy||jak|ci|Holendrzy But also other groups participated in the development of the capital, such as the Dutch, Ale także inne grupy brały udział w rozwoju stolicy, jak Holendrzy,

africanos, nativos indígenas, e claro, os portugueses. Africans|indigenous|natives|and|of course|the|Portuguese afrykańczycy|rdzenni|Indianie|i|oczywiście|ci|Portugalczycy Africans, indigenous natives, and of course, the Portuguese. Afrykanie, rdzenni mieszkańcy, i oczywiście Portugalczycy.

Pra você ter uma ideia, São Luís é conhecida como a Lisboa Brasileira e a Cidade dos Azulejos For|you|to have|an|idea|Saint|Louis|is|known|as|the|Lisbon|Brazilian|and|the|City|of the|Tiles dla|ciebie|mieć|jeden|pomysł|Święty|Ludwik|jest|znana|jako|ta|Lizbona|Brazylijska|i|ta|miasto|z|kafli To give you an idea, São Luís is known as the Brazilian Lisbon and the City of Tiles. Abyś miał pojęcie, São Luís jest znane jako Brazylijska Lizbona i Miasto Płytek.

na América Latina, pelo maior conjunto de azulejos portugueses. in|America|Latina|by|largest|collection|of|tiles|Portuguese w|Ameryka|Łacińska|za|największy|zbiór|z|kafli|portugalskich In Latin America, for having the largest collection of Portuguese tiles. W Ameryce Łacińskiej, z największym zestawem portugalskich płytek.

É uma multiculturalidade só nesse lugar que confere ao centro histórico da capital It|a|multiculturalism|only|in this|place|that|gives|to the|center|historical|of the|capital jest|jedna|wielokulturowość|tylko|w tym|miejscu|które|nadaje|do|centrum|historycznego|stolicy| It is a multiculturalism in this place that gives the historic center of the capital To wielokulturowość tylko w tym miejscu nadaje historycznemu centrum stolicy.

o título de Patrimônio da Humanidade pela UNESCO. the|title|of|Heritage|of|Humanity|by|UNESCO ten|tytuł|od|dziedzictwo|UNESCO||| the title of World Heritage by UNESCO. tytuł Dziedzictwa Ludzkości przyznany przez UNESCO.

E como você entendeu que São Luís é uma baita cidade histórica, conhecer o próprio And|how|you|understood|that|Saint|Louis|is|a|great|city|historical|to know|the|own i|jak|ty|zrozumiałeś|że|Święty|Ludwik|jest|jedno|świetne|miasto|historyczne|poznanie|to|własny And as you understood that São Luís is a great historical city, getting to know it yourself A jak zrozumiałeś, że São Luís to wspaniałe miasto historyczne, poznanie samego

Centro Histórico é uma boa maneira de iniciar a exploração pela cidade mais lusitana fora Center|Historical|is|a|good|way|to|start|the|exploration|through|city|most|Portuguese|outside Centrum|Historyczne|jest|jedno|dobra|sposób|do|rozpoczęcie|to|eksploracja|przez|miasto|najbardziej|lusykańska|poza The Historic Center is a good way to start exploring the most Portuguese city outside Centrum Historycznego to dobry sposób na rozpoczęcie eksploracji najbardziej lusytańskiego miasta poza

de Portugal. from|Portugal z|Portugalia of Portugal. Portugalią.

Bem, azulejos azuis tem mais que árvores na Amazônia nos mais de 4 mil imóveis tombados Well|tiles|blue|has|more|than|trees|in the|Amazon|in the|more|than|thousand|properties|listed dobrze|płytki|niebieskie|ma|więcej|niż|drzewa|w|Amazonii|w|więcej|niż|tysiące|nieruchomości|zabytkowe Well, blue tiles have more than trees in the Amazon in the more than 4 thousand listed Cóż, niebieskie kafelki mają więcej niż drzewa w Amazonii w ponad 4 tysiącach zabytkowych nieruchomości.

na capital. in|capital w|stolicy properties in the capital. W stolicy.

E aqui vão os destaques. And|here|go|the|highlights i|tutaj|idą|te|wyróżnienia And here are the highlights. A oto najważniejsze informacje.

O Palácio dos Leões que é a sede do governo do Maranhão. The|Palace|of|Lions|which|is|the|seat|of|government|of|Maranhão Pałac|pałac|z|Lwów|który|jest|siedziba|siedziba|rządu|rząd|stanu|Maranhão The Palace of the Lions, which is the seat of the government of Maranhão. Pałac Lwów, który jest siedzibą rządu stanu Maranhão.

A Igreja da Sé, um dos monumentos mais importantes da cidade revestida em ouro. The Cathedral Church, one of the most important monuments in the city covered in gold. Katedra Sé, jeden z najważniejszych pomników miasta pokryty złotem.

O Teatro Arthur Azevedo, o segundo teatro mais antigo do Brasil. The Arthur Azevedo Theater, the second oldest theater in Brazil. Teatr Arthur Azevedo, drugi najstarszy teatr w Brazylii.

A Rua Portugal, o grande patrimônio de Portugal em terras brasileiras e mais famosa rua do Portugal Street, the great heritage of Portugal on Brazilian soil and the most famous street in the Ulica Portugalia, wielkie dziedzictwo Portugalii na brazylijskiej ziemi i najsłynniejsza ulica w

Centro Histórico. Historic Center. Historycznym Centrum.

O Mercado das Tulhas. The|Market|of|Tulhas rynek|rynek|z|Tulhas The Tulhas Market. Targowisko Tulhas.

A Praça Gonçalves Dias. The|Square|Gonçalves|Dias plac|plac|Gonçalves|Dias Gonçalves Dias Square. Plac Gonçalves Dias.

A Igreja dos Remédios. The|Church|of|Remedies kościół|kościół|z|Remédios The Church of the Remedies. Kościół Remédios.

O Complexo Deodoro com os bustos de figuras ilustres da nossa literatura brasileira no The|Complex|Deodoro|with|the|busts|of|figures|illustrious|of|our|literature|Brazilian|in kompleks|kompleks|Deodoro|z|tymi|popiersiami|z|postaciami|wybitnymi|z|naszej|literatury|brazylijskiej|w The Deodoro Complex with the busts of illustrious figures from our Brazilian literature in Kompleks Deodoro z popiersiami wybitnych postaci naszej literatury brazylijskiej.

melhor estilo Atenas. best|style|Athens lepszy|styl|Ateny the best Athens style. najlepszy styl Ateny.

O Convento das Mercês. The|Convent|of|Mercies klasztor|klasztor|te|Mercedariusze The Convent of Mercês. Klasztor Mercedariuszy.

O Palácio La Ravardière. The|Palace|La|Ravardière pałac|pałac|La|Ravardière The La Ravardière Palace. Pałac La Ravardière.

O Museu do Reggae. The|Museum|of|Reggae muzeum|muzeum|o|reggae The Reggae Museum. Muzeum Reggae.

O Museu da Gastronomia Maranhense. The|Museum|of|Gastronomy|Maranhense ten|muzeum|z|gastronomia|maranhańska The Maranhão Gastronomy Museum. Muzeum Gastronomii Maranhense.

A Casa do Tambor de Crioula. The|House|of|Drum|of|Crioula ten|dom|z|bęben|z|criolska The House of Tambor de Crioula. Dom Tambor de Crioula.

A Casa de Nhozinho. The|House|of|Nhozinho ten|dom|z|Nhozinho Nhozinho's House. Dom Nhozinho.

O Centro de Artesanato. The|Center|of|Handicrafts ten|centrum|z|rzemiosło The Handicraft Center. Centrum Rzemiosła.

O Bairro da Madre Deus e seu famoso carnaval. The|Neighborhood|of|Mother|God|and|its|famous|carnival dzielnica|Madre|Bożej|Matki|Boga|i|jego|słynny|karnawał The Madre Deus Neighborhood and its famous carnival. Dzielnica Madre Deus i jej słynny karnawał.

O Sítio Piranhenga. The|Site|Piranhenga Siedlisko|Piranhenga| The Piranhenga Site. Siedlisko Piranhenga.

O Sítio Tamancão. The|Farm|Tamancão Siedlisko|Tamancão| The Tamancão Site. Siedlisko Tamancão.

A Igreja Nossa Senhora do Carmo. The|Church|Our|Lady|of|Mount Carmel Kościół|Naszej|Pani|Karmel|do|Karmelu The Church of Our Lady of Mount Carmel. Kościół Najświętszej Maryi Panny z Karmelu.

A Praça Benedito Leite. The|Square|Benedito|Leite ta|plac|Benedito|Leite Benedito Leite Square. Plac Benedito Leite.

A Rua do Giz. The|Street|of|Chalk ta|ulica|z|kreda Chalk Street. Ulica Gipsowa.

A Praça Pedro Segundo com o Palácio da Justiça, a Catedral e a Prefeitura. The|Square|Pedro|Second|with|the|Palace|of the|Justice|the|Cathedral|and|the|City Hall ta|plac|Pedro|Drugi|z|pałacem|pałac|sądu|sąd|katedrą|katedra|i|ratuszem|ratusz Pedro Segundo Square with the Palace of Justice, the Cathedral, and the City Hall. Plac Pedro Segundo z Pałacem Sprawiedliwości, Katedrą i Ratuszem.

A Estação Ferroviária. The|Station|Railway ta|stacja|kolejowa The Train Station. Dworzec kolejowy.

O Parque João Paulo Segundo, que em 1991 o papa celebrou uma missa. The|Park|John|Paul|Second|that|in|the|pope|celebrated|a|mass ten|park|Jan|Paweł|II|który|w|go|papież|celebrował|mszę|msza The João Paulo Second Park, where the pope celebrated a mass in 1991. Park João Paulo II, w którym papież odprawił mszę w 1991 roku.

O Parque Botânico Vale. The|Park|Botanical|Vale ten|park|botaniczny|Vale The Vale Botanical Park. Ogród Botaniczny Vale.

O Parque da Lagoa da Jansen. The|Park|of|Lagoon|of|Jansen ten|park|z|jezioro|z|Jansen The Lagoa da Jansen Park. Park Lagoa da Jansen.

O Espigão da Ponta D'Areia. The|Spigão|of|Point|D'Areia ten|klif|z|przylądek|D'Areia The Espigão da Ponta D'Areia. Espigão da Ponta D'Areia.

O Forte Santo Antônio da Barra. The|Fort|Saint|Anthony|of the|Barra ten|fort|święty|Antoni|z|przylądek The Santo Antônio da Barra Fort. Fort Santo Antônio da Barra.

A Praia da Ponta D'areia. The|Beach|of|| ta|plaża|z|przylądek|z piasku Ponta D'areia Beach. Plaża Ponta D'areia.

A Praia de São Marcos. The|Beach|of|Saint|Mark ta|plaża|z|święty|Marek São Marcos Beach. Plaża São Marcos.

A Praia do Calhau. The|Beach|of|Calhau ta|plaża|z|kamienista plaża Calhau Beach. Plaża Calhau.

A Praia do Olho D'água. The|Beach|of|Eye|of water plaża|plaża|z|oko|woda Olho D'água Beach. Plaża Olho D'água.

A Praia do Caolho. The|Beach|of|Caolho plaża|plaża|z|oko Caolho Beach. Plaża Caolho.

A Praia do Amor. The|Beach|of|Love plaża|plaża|z|miłość The Beach of Love. Plaża Miłości.

E a Ilha do Medo. And|the|Island|of|Fear i|wyspa|wyspa|z|strach And the Island of Fear. I Wyspa Strachu.

Outro lugar importante na região é Alcântara, uma antiga cidade com uma das melhores localizações Another|place|important|in|region|is|Alcântara|an|ancient|city|with|one|of the|best|locations inny|miejsce|ważne|w|regionie|jest|Alcântara|miastem|starą|miastem|z|jedną|najlepszych|najlepszych|lokalizacji Another important place in the region is Alcântara, an ancient city with one of the best locations Inne ważne miejsce w regionie to Alcântara, stare miasto z jedną z najlepszych lokalizacji

no mundo para lançamento de foguetes. in|world|for|launch|of|rockets na|świecie|do|wystrzelenia|rakiet| in the world for rocket launches. na świecie do wystrzeliwania rakiet.

Só não saem muitos de lá. Only|do not|leave|many|from|there tylko|nie|wychodzi|wiele|z|tam Just not many come out of there. Tylko niewiele z nich stamtąd startuje.

Isso acontece porque, nas regiões mais próximas ao Equador, a velocidade de rotação da Terra This|happens|because|in the|regions|more|close|to the|Equator|the|speed|of|rotation|of the|Earth to|się dzieje|ponieważ|w|regionach|bliżej|bliskich|do|równika|prędkość||obrotu||Ziemi| This happens because, in regions closer to the Equator, the rotational speed of the Earth Dzieje się tak, ponieważ w regionach bliżej równika prędkość obrotu Ziemi

é muito maior, o que pode representar uma economia de até 30% de combustível e um is|much|larger|the|which|can|represent|a|savings|of|up to|of|fuel|and|a jest|bardzo|większy|to|co|może|reprezentować|oszczędność||do|aż|z|paliwa|i|dodatkowy is much greater, which can represent a savings of up to 30% in fuel and an jest znacznie większy, co może oznaczać oszczędność do 30% paliwa i

impulso extra ao que estiver sendo lançado. boost|extra|to|what|is|being|launched impuls|dodatkowy|do|co|będzie|będąc|wypuszczany extra boost to whatever is being launched. dodatkowy impuls dla tego, co jest wprowadzane na rynek.

E aqui vale lembrar que, apesar de um baita lugar, em 2003 lá ocorreu a maior tragédia And|here|is worth|remembering|that|despite|of|a|great|place|in|there|occurred|the|largest|tragedy i|tutaj|warto|przypomnieć|że|pomimo|z|ogromny|świetny|miejsce|w|tam|miała miejsce|największa||tragedia And it is worth remembering that, despite being a great place, in 2003 the largest tragedy I warto przypomnieć, że mimo wspaniałego miejsca, w 2003 roku miała tam miejsce największa tragedia

de um programa espacial do Brasil quando 21 cientistas e técnicos morreram num incêndio. of|a|program|space|of|Brazil|when|scientists|and|technicians|died|in a|fire z|programu||kosmicznego|w|Brazylii|kiedy|naukowców|i|techników|zginęli|w|pożarze of a space program in Brazil occurred when 21 scientists and technicians died in a fire. programu kosmicznego Brazylii, kiedy 21 naukowców i techników zginęło w pożarze.

E nesta cidade, há 400 anos, acontece a famosa Festa do Divino Espírito Santo. And|in this|city|there is|years|takes place|the|famous|Festival|of|Divine|Spirit|Holy i|w tym|mieście|jest|lat|odbywa się|ta|słynna|festiwal|Ducha|Świętego|Duch|Święty And in this city, for 400 years, the famous Feast of the Divine Holy Spirit takes place. A w tym mieście, od 400 lat, odbywa się słynne Święto Ducha Świętego.

E os destaques vão para as Ruínas na Praça da Matriz. And|the|highlights|go|to|the|Ruins|in the|Square|of|Matriz i|te|wyróżnienia|idą|do|te|ruiny|na|plac|w|Matriz And the highlights go to the Ruins in the Main Square. A szczególną uwagę zwracają Ruiny na Placu Matriz.

A Ilha do Livramento com registros de fósseis de dinossauros. The|Island|of|Livramento|with|records|of|fossils|of|dinosaurs ta|wyspa|z|Livramento|z|znaleziska|z|skamieniałości|| The Island of Livramento with records of dinosaur fossils. Wyspa Livramento z zapisami skamieniałości dinozaurów.

Também São José do Ribamar, famosa pela história e religiosidade com destaque para Also|Saint|Joseph|of|Ribamar|famous|for the|history|and|religiosity|with|emphasis|for także|św|Józef|z|Ribamar|słynna|z powodu|historia||religijność|z|wyróżnieniem|dla Also São José do Ribamar, famous for its history and religiosity, with emphasis on Również São José do Ribamar, znane z historii i religijności, z wyróżnieniem dla

a Igreja da Matriz. the|Church|of|Matrix ta|kościół|z|parafialny the Main Church. Kościół parafialny.

A Estátua de São José. The|Statue|of|Saint|Joseph ta|statua|św|Józef|Józef The Statue of Saint Joseph. Pomnik św. Józefa.

O Cais da Cidade. The|Pier|of|City ten|nabrzeże|z|miasta The City Dock. Nabrzeże miasta.

A Praia de Panaquatira. The|Beach|of|Panaquatira ta|plaża|z|Panaquatira Panaquatira Beach. Plaża Panaquatira.

A Praia do Araçagy. The|Beach|of|Araçagy plaża|plaża|z|Araçagy Araçagy Beach. Plaża Araçagy.

A Praia de Juçatuba. The|Beach|of|Juçatuba plaża|plaża|z|Juçatuba Juçatuba Beach. Plaża Juçatuba.

E por fim, Raposa, a maior comunidade pesqueira de todo o Maranhão. And|finally|end|Raposa|the|largest|community|fishing|of|all|the|Maranhão i|przez|koniec|Raposa|największa|największa|społeczność|rybacka|z|całego||Maranhão And finally, Raposa, the largest fishing community in all of Maranhão. I w końcu, Raposa, największa społeczność rybacka w całym Maranhão.

E ali, conheça o Caminho das Rendeiras e as Fronhas Maranhenses, que dizem ser uma And|there|get to know|the|Path|of the|Lace Makers|and|the|Pillowcases|from Maranhão|that|they say|to be|a i|tam|poznaj||ścieżka|z|Rendeiras|i||poduszki|maranhańskie|które|mówią|być|jedną And there, get to know the Rendeiras Path and the Maranhense Pillowcases, which are said to be a A tam poznaj Szlak Rendeiras i Fronhas Maranhenses, które mówią, że są jedne z najlepszych.

amostra do que são os Lençóis Maranhenses dentro da Ilha de São Luís. sample|of|what|are|the|||inside|of the|Island|of|Saint|Louis próbka|z|co|są|te|Lençóis|Maranhenses|wewnątrz|z|wyspa|w|São|Luís sample of what the Lençóis Maranhenses are like within the Island of São Luís. przykład tego, czym są Lençóis Maranhenses na wyspie São Luís.

E aí, tá curtindo o Maranhão? Hey|there|are you|enjoying|the|Maranhão i|tam|jesteś|ciesząc się|z|Maranhão So, are you enjoying Maranhão? A więc, podoba ci się Maranhão?

Isso que só falamos da região da capital. This|that|only|we talk|about the|region|of the|capital to|co|tylko|mówiliśmy|o|region|z|stolicy This is just what we've talked about in the capital region. To tylko mówiliśmy o regionie stolicy.

E se você está gostando, se inscreve aí no canal, e não se esqueça de utilizar a And|if|you|are|enjoying|yourself|subscribe|there|in the|channel|and|not|yourself|forget|to|use|the i|jeśli|ty|jesteś|lubiąc|się|zapisz|tam|na|kanale|i|nie|się|zapomnij|o|używać|tę And if you are enjoying it, subscribe to the channel, and don't forget to use the A jeśli ci się podoba, zasubskrybuj kanał i nie zapomnij użyć

#MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo por aí que as melhores serão repostadas. MyPhotoOnElzinga|when|publish|something|around|there|that|the|best|will be|reposted MojeZdjęcieNaElzinga|kiedy|publikować|coś|przez|tam|że|te|najlepsze|będą|repostowane #MyPhotoOnElzinga when you post something out there, as the best ones will be reposted. #MojeZdjęcieNaElzinga kiedy opublikujesz coś tam, najlepsze będą repostowane.

E se você também quiser participar do nosso grupo no Telegram, o link tá aqui na descrição. And|if|you|also|wants|to participate|of|our|group|on|Telegram|the|link|is|here|in the|description i|jeśli|ty|również|zechcesz|uczestniczyć|w|naszej|grupie|na|Telegramie|ten|link|jest|tutaj|w|opisie And if you also want to join our group on Telegram, the link is here in the description. A jeśli chcesz dołączyć do naszej grupy na Telegramie, link jest tutaj w opisie.

Mas agora vamos seguir o baile falando de outras regiões, começando pelo Polo dos But|now|we will|continue|the|dance|talking|about|other|regions|starting|by the|Polo|of ale|teraz|zamierzamy|kontynuować|ten|taniec|mówiąc|o|inne|regiony|zaczynając|od|biegun|tych But now let's keep going talking about other regions, starting with the Polo of Ale teraz kontynuujmy rozmowę o innych regionach, zaczynając od Polo dos

Lençóis Maranhenses. Sheets|of Maranhão Lençóis|Maranhenses Lençóis Maranhenses. Lençóis Maranhenses.

Além da capital, certamente este é outro lugar que você ouviu falar, certo? Besides|the|capital|certainly|this|is|another|place|that|you|heard|of|right oprócz|stolicy||z pewnością|to|jest|inne|miejsce|które|ty|słyszałeś|mówić|prawda Besides the capital, this is certainly another place you have heard of, right? Oprócz stolicy, to z pewnością jest inne miejsce, o którym słyszałeś, prawda?

São 155 mil hectares de área repletos de dunas brancas e lagoas azuis e verdes que There are|thousand|hectares|of|area|filled|with|dunes|white|and|lagoons|blue|and|green|that jest|tysięcy|hektarów|z|obszar|pełne|z|wydm|białych|i|jezior|niebieskich|i|zielonych|które It has 155 thousand hectares of area filled with white dunes and blue and green lagoons that To 155 tysięcy hektarów terenu wypełnionego białymi wydmami i niebieskimi oraz zielonymi lagunami,

todo mundo morre de vontade de conhecer. all|world|dies|of|desire|to|know wszyscy|świat|umiera|z|chęć|do|poznać everyone is dying to see. które wszyscy chcą zobaczyć.

Pra você que não entende medidas de área, posso garantir que é um pouco maior que a For|you|that|not|understands|measurements|of|area|I can|assure|that|is|a|little|larger|than|the dla|ty|który|nie|rozumiesz|miary|z|powierzchni|mogę|zapewnić|że|jest|trochę|większe||niż|ta For you who don't understand area measurements, I can assure you that it is a bit larger than the Dla ciebie, kto nie rozumie miar powierzchni, mogę zapewnić, że jest to trochę większe niż

cidade de São Paulo. city|of|Saint|Paul miasto|z|São|Paulo city of São Paulo. miasto São Paulo.

Os Lençóis Maranhenses, a grosso modo, é um deserto, mas não tecnicamente, já que The|Sheets|Maranhense|roughly|coarse|way|is|a|desert|but|not|technically|already|since te|Lençóis|Maranhenses|w|grubo|sposób|jest|jeden|pustynia|ale|nie|technicznie|już|że The Lençóis Maranhenses, broadly speaking, is a desert, but not technically, since Lençóis Maranhenses, w dużym skrócie, to pustynia, ale nie technicznie, ponieważ

chove mais de 1600 milímetros por ano. it rains|more|than|millimeters|per|year pada|więcej|niż|milimetrów|na|rok it rains more than 1600 millimeters per year. rośnie więcej niż 1600 milimetrów rocznie.

O lugar é famoso pelas dunas que se iniciam no Oceano Atlântico e adentram mais de 50 The|place|is|famous|for the|dunes|that|themselves|begin|in the|Ocean|Atlantic|and|penetrate|more|than to|miejsce|jest|słynne|za|wydmy|które|się|zaczynają|w|Oceanie|Atlantyckim|i|wnikają|więcej|niż The place is famous for the dunes that start in the Atlantic Ocean and extend more than 50 Miejsce jest znane z wydm, które zaczynają się w Oceanie Atlantyckim i wnikają na ponad 50

quilômetros no continente. kilometers|in|the continent kilometrów|w|kontynencie kilometers into the continent. kilometrów na kontynencie.

Algumas com mais de 50 metros de altura. Some|with|more|than|meters|of|height niektóre|z|więcej|niż|metrów|o|wysokości Some are over 50 meters high. Niektóre mają ponad 50 metrów wysokości.

E no meio de tanta duna existem mais de 36 mil lagoas para serem visitadas nas suas férias And|in the|middle|of|so many|dune|there are|more|of|thousand|lagoons|to|be|visited|in the|your|holidays i|w|środku|z|tyle|wydma|istnieje|więcej|niż|tysięcy|jezior|do|być|odwiedzane|w|twoich|wakacjach And in the midst of so many dunes, there are more than 36 thousand lagoons to be visited during your vacation. A wśród tylu wydm znajduje się ponad 36 tysięcy stawów do odwiedzenia podczas wakacji

de final de ano. of|end|of|year z|koniec|| at the end of the year. na koniec roku.

Na época das chuvas esse lugar vira um paraíso sem igual. In|season|of|rains|this|place|becomes|a|paradise|without|equal w|porze|deszczów|deszczy|to|miejsce|staje się|jednym|raj|bez|równego During the rainy season, this place becomes an unparalleled paradise. W porze deszczowej to miejsce staje się niezrównanym rajem.

Chupa Saara. Suck|Saara ssij|Saharę Chupa Saara. Chupa Saara.

E além de lagoas encontramos praias, rios, cachoeiras, e também Barreirinhas, uma cidade And|in addition to|of|lagoons|we found|beaches|rivers|waterfalls|and|also|Barreirinhas|a|city i|oprócz|od|jezior|znajdujemy|plaże|rzeki|wodospady|i|także|Barreirinhas|jedno|miasto And besides lagoons, we find beaches, rivers, waterfalls, and also Barreirinhas, a city. Oprócz lagun znajdujemy plaże, rzeki, wodospady, a także Barreirinhas, miasto

cheia de vilarejos que estão virando febre no turismo, como o de Atins, o de Caburé, full|of|villages|that|are|becoming|fever|in|tourism|like|the|of|Atins|the|of|Caburé pełne|z|wiosek|które|są|stają się|modą|w|turystyce|jak|ten|z|Atins|ten|z|Caburé full of villages that are becoming a trend in tourism, such as Atins, Caburé, pełne wiosek, które stają się hitem turystycznym, takich jak Atins, Caburé,

o de Mandacaru com o seu farol, também o vilarejo de Vassouras e a Praia de Lençóis. the|of|Mandacaru|with|the|its|lighthouse|also|the|village|of|Vassouras|and|the|Beach|of|Lençóis ten|z|Mandacaru|z|tym|swoją|latarnią|także|ten|wioskę|z|Vassouras|i|plażę|plażę|z|Lençóis Mandacaru with its lighthouse, as well as the village of Vassouras and Lençóis Beach. latarnia morska Mandacaru, a także wioska Vassouras i plaża Lençóis.

A Lagoa da Gaivota, a Lagoa da Andorinha, a Lagoa do Junco e o Oásis Queimada dos Britos The|Lagoon|of|Seagull||||Swallow||||Bulrush|and|the|Oasis|Burnt|of|Britos ta|laguna|z|Gaivota|ta|laguna|z|Andorinha|ta|laguna|z|Junco|i|o|oaza|Queimada|z|Britos The Gaivota Lagoon, the Andorinha Lagoon, the Junco Lagoon, and the Queimada dos Britos Oasis Jezioro Gaivota, Jezioro Andorinha, Jezioro Junco i Oaza Queimada dos Britos

em Santo Amaro também merecem um destaque especial. in|Saint|Amaro|also|deserve|a|special attention|special w|Santo|Amaro|także|zasługują|na|wyróżnienie|specjalne in Santo Amaro also deserve special mention. w Santo Amaro również zasługują na szczególną uwagę.

Assim como a Lagoa do Cassó em Primeira Cruz. Just|like|the|Lagoon|of|Cassó|in|First|Cruz tak|jak|ta|laguna|z|Cassó|w|Pierwsza|Cruz Just like the Cassó Lagoon in Primeira Cruz. Podobnie jak Jezioro Cassó w Primeira Cruz.

E você achando que só tinha areia. And|you|thinking|that|only|had|sand i|ty|myśląc|że|tylko|miał|piasek And you thought it was just sand. A ty myślałeś, że jest tylko piasek.

Aliás, você sabia que algumas cenas de “Vingadores Ultimato e Guerra Infinita” foram gravadas by the way|you|knew|that|some|scenes|of|Avengers|Endgame|and|War|Infinity|were|filmed zresztą|ty|wiedziałeś|że|niektóre|sceny|z|Avengers|Endgame|i|Wojna|Infinity|były|nagrane By the way, did you know that some scenes from 'Avengers: Endgame and Infinity War' were filmed A tak przy okazji, wiedziałeś, że niektóre sceny z "Avengers: Koniec gry i Wojna bez granic" były kręcone

lá? there tam there? tam?

Isso sem falar nas novelas brasileiras que adoram o cenário. This|without|mentioning|in the|soap operas|Brazilian|that|love|the|scenery to|bez|mówienia|o|telenowele|brazylijskie|które|uwielbiają|scenerię| Not to mention the Brazilian soap operas that love the scenery. Nie wspominając o brazylijskich telenowelach, które uwielbiają tę scenerię.

Polo Floresta dos Guarás: Aqui é onde encontramos a parte amazônica do Maranhão, com o destaque Pole|Forest|of|Guarás|Here|is|where|we find|the|part|Amazonian|of|Maranhão|with|the|highlight polo|las|z|Guarás|tutaj|jest|gdzie|znajdujemy|część|część|amazońska|z|Maranhão|z|wyróżnienie|wyróżnienie Polo Floresta dos Guarás: This is where we find the Amazonian part of Maranhão, with the highlight Polo Floresta dos Guarás: Tutaj znajduje się amazońska część Maranhão, z wyróżnieniem

para a Ilha dos Lençóis, em Cururupu, completamente formada por areia e um lugar único no Brasil. to|the|Island|of|Lençóis|in|Cururupu|completely|formed|by|sand|and|a|place|unique|in the|Brazil dla|wyspa|wyspa|z|Lençóis|w|Cururupu|całkowicie|uformowana|przez|piasek|i|miejsce|miejsce|unikalne|w|Brazylii to the Island of Lençóis, in Cururupu, completely made of sand and a unique place in Brazil. wyspy Lençóis w Cururupu, całkowicie utworzonej z piasku i unikalnego miejsca w Brazylii.

Uma curiosidade: antigamente ali vivia a maior comunidade de albinos do Brasil. A|curiosity|in the past|there||the|largest|community|of|albinos|in|Brazil jedna|ciekawostka|dawniej|tam|mieszkała|największa|największa|społeczność|||w|Brazylii A curiosity: in the past, the largest community of albinos in Brazil lived there. Ciekawostka: dawniej mieszkała tam największa społeczność albinosów w Brazylii.

O nome dessa região se dá pela enorme quantidade de guarás, que não é o lobo guará, e sim The|name|of this|region|itself|is given|by the|enormous|quantity|of|scarlet ibis|that|not|is|the|wolf|guará|and|yes nazwa|nazwa|tego|region|się|nazywa|przez|ogromną|ilość|||które|nie|jest|||guará|i|a The name of this region comes from the huge number of guarás, which is not the maned wolf, but Nazwa tego regionu pochodzi od ogromnej liczby guarás, które nie są wilkami guará, lecz

essa ave da foto aqui. this|bird|of|photo|here ta|ptak|z|zdjęcie|tutaj this bird in the photo here. ten ptak na zdjęciu tutaj.

Ainda não há muito o que um turista fazer por ali, mas o pessoal tá trabalhando pra Yet|not|there is|much|to|what|a|tourist|do|around|there|but|the|people|is|working|to jeszcze|nie|jest|dużo|co|co|jeden|turysta|robić|po|tam|ale|to|ludzie|jest|pracują|żeby There is still not much for a tourist to do there, but the people are working to Wciąż nie ma zbyt wiele do zrobienia dla turystów w tej okolicy, ale ludzie pracują nad tym, aby

que em breve seja mais um grande destino brasileiro. that|in|soon|be|another|one|great|destination|Brazilian żeby|w|krótkim czasie|stał|więcej|jedno|duże|miejsce|brazylijskie that soon it will be another great Brazilian destination. wkrótce stało się to kolejnym wielkim celem turystycznym w Brazylii.

Mas o mais interessante aqui talvez seja o Parque Estadual Marinho do Parcel de Manuel But|the|most|interesting|here|perhaps|be|the|Park|State|Marine|of|Parcel|of|Manuel ale|to|najbardziej|interesujące|tutaj|może|jest|to|park|stanowy|morski|z|Parcel|od|Manuel But the most interesting thing here might be the Marine State Park of Parcel de Manuel. Ale najciekawszą rzeczą tutaj może być Park Stanowy Morski Parcel de Manuel.

Luís: O Triângulo das Bermudas do Brasil. Luis|The|Triangle|of|Bermuda|of|Brazil Luís|ten|Trójkąt|z|Bermudów|z|Brazylii Luís: The Bermuda Triangle of Brazil. Luís: Brazylijski Trójkąt Bermudzki.

O lugar, de origem vulcânica, é o segundo maior cemitério de embarcações do mundo. The|place|of|volcanic|volcanic|is|the|second|largest|cemetery|of|ships|of|world to|miejsce|o|pochodzeniu|wulkaniczne|jest|ten|drugi|największy|cmentarz|z|statków|z|świata The place, of volcanic origin, is the second largest shipwreck cemetery in the world. Miejsce, o wulkanicznym pochodzeniu, jest drugim co do wielkości cmentarzem statków na świecie.

Estima-se que existam 200 navios naufragados. ||that|there are|ships|sunk ||że|istnieje|statków|wraków It is estimated that there are 200 sunken ships. Szacuje się, że znajduje się tam 200 wraków statków.

Não pense em ir nadar por esses lados, porque a corrente marinha, os bancos de areia e os Do not|think|about|to go|swimming|in|these|areas|because|the|current|marine|the|sandbanks|of|sand|and| nie|myśl|o|iść|pływać|w|te|strony|ponieważ|prąd|morski||te|ławice|z|piasku|| Don't think about going swimming around here, because the ocean current, the sandbanks, and the Nie myśl o pływaniu w tych okolicach, ponieważ prąd morski, ławice piasku i

recifes de corais fazem do litoral maranhense um dos mais perigosos trechos para grandes reefs|of|corals|make|of|coastline|Maranhão|one|of the|most|dangerous|stretches|for|large rafy|z|koralowe|czynią|z|wybrzeże|maranhańskie|jeden|z|najbardziej|niebezpieczne|odcinki|dla|dużych coral reefs make the Maranhão coastline one of the most dangerous stretches for large Rafy koralowe sprawiają, że wybrzeże Maranhão jest jednym z najniebezpieczniejszych miejsc dla dużych

navios navegarem no mundo. ships|navigate|in|world statków|pływać|w|świecie ships to navigate in the world. statków na świecie.

Polo Delta das Américas: Se você viu meu vídeo do Piauí, certamente lembra do Delta Polo|Delta|of the|Americas|If|you|saw|my|video|from|Piauí|certainly|remembers|of|Delta biegun|delta|z|Ameryk|jeśli|ty|widziałeś|mój|wideo|z|Piauí|z pewnością|pamiętasz|o|delta Americas Delta Hub: If you saw my video about Piauí, you certainly remember the Delta Polo Delta Ameryk: Jeśli widziałeś mój film o Piauí, z pewnością pamiętasz o Delcie

do Parnaíba, o terceiro maior delta oceânico do mundo. of|Parnaíba|the|third|largest|delta|oceanic|of|world z|Parnaíba|to|trzeci|największy|delta|oceaniczne|z|świata of Parnaíba, the third largest ocean delta in the world. Parnaíba, trzecim co do wielkości delcie oceanicznym na świecie.

O Delta das Américas é quase a mesma coisa, só que no Maranhão, e tem 70% de toda a The|Delta|of|Americas|is|almost|the|same|thing|only|that|in|Maranhão|and|has|of|all|the ten|delta|z|Ameryk|jest|prawie|ta|sama|rzecz|tylko|że|w|Maranhão|i|ma|z|całej|ta The Delta of the Americas is almost the same thing, only in Maranhão, and has 70% of the entire Delta Ameryki jest prawie tym samym, tylko w Maranhão, i ma 70% całego

área. area obszar area. obszaru.

Outro lugar que podemos observar esse fenômeno de um delta oceânico é no Rio Nilo, na África, Another|place|that|we can|observe|this|phenomenon|of|a|delta|oceanic|is|in the|Nile|Nile|in the|Africa inny|miejsce|które|możemy|obserwować|ten|fenomen|z|delta||oceaniczny|jest|w|rzece|Nil|w|Afryce Another place where we can observe this phenomenon of an oceanic delta is in the Nile River, in Africa, Innym miejscem, w którym możemy zaobserwować ten fenomen delty oceanicznej, jest rzeka Nil w Afryce,

e em Mekong, no Vietnã. and|in|Mekong|in the|Vietnam i|w|Mekong|w|Wietnamie and in Mekong, in Vietnam. oraz Mekong w Wietnamie.

É um divino santuário ecológico rico em flora, fauna, dunas, lagoas, rios e coisas It|a|divine|sanctuary|ecological|rich|in|flora|fauna|dunes|lagoons|rivers|and|things to jest|jeden|boski|sanktuarium|ekologiczne|bogaty|w|flora|fauna|wydmy|jeziora|rzeki|i|rzeczy It is a divine ecological sanctuary rich in flora, fauna, dunes, lagoons, rivers, and things. To boskie ekologiczne sanktuarium bogate w florę, faunę, wydmy, laguny, rzeki i inne rzeczy

da natureza. of|nature z|natury of nature. natury.

Aqui os destaques ficam para a cidade de Tutóia e a Praia do Arpoador. Here|the|highlights|are|for|the|city|of|Tutóia|and|the|Beach|of|Arpoador tutaj|te|atrakcje|pozostają|dla|miasto|miasto|w|Tutóia|i|plaża|plaża|w|Arpoador Here the highlights are the city of Tutóia and Arpoador Beach. Tutaj na czołowej pozycji znajduje się miasto Tutóia i plaża Arpoador.

Na cidade de Araioses conheça ainda a Ilha do Caju, a Ilha dos Poldros In|city|of|Araioses|visit||the|Island|of|Caju|the|Island|of|Poldros w|mieście|w|Araioses|poznaj|jeszcze|wyspę|wyspa|w|Caju|wyspę|wyspa|w|Poldros In the city of Araioses, also visit Caju Island, Poldros Island W mieście Araioses poznaj także Wyspę Caju i Wyspę Poldros.

e a Ilha Canárias. and|the|Island|Canary Islands i|wyspa|Wyspa|Kanary and Canárias Island. i Wyspy Kanaryjskie.

Sem deixar de visitar também a Igreja de Nossa Senhora da Conceição do século 19. Without|fail|to|visit|also|the|Church|of|Our|Lady|of the|Conception|of|century bez|zostawienia|do|odwiedzenia|również|kościół|Kościół|Matki|Naszej|Pani|z|Poczęcie|z|wieku Don't forget to also visit the 19th-century Church of Our Lady of the Conception. Nie zapominając również o Kościele Matki Bożej z 19 wieku.

Polo Chapada das Mesas: São mais de 160 mil hectares de cerrado que Polo|Plateau|of|Tables|There are|more|than|thousand|hectares|of|savanna|that w regionie|płaskowyż|z|stołów|są|więcej|niż|tysięcy|hektarów|z|cerrado|że Polo Chapada das Mesas: There are more than 160 thousand hectares of cerrado that Polo Chapada das Mesas: To ponad 160 tysięcy hektarów cerrado, które

encontramos nessa região cheio de cânions, cavernas, chapadas vermelhas, cachoeiras, we found|in this|region|full|of|canyons|caves|plateaus|red|waterfalls znajdujemy|w tym|regionie|pełen|z|kanionów|jaskiń|płaskowyżów|czerwonych|wodospadów we find in this region full of canyons, caves, red plateaus, waterfalls, znajdujemy w tym regionie pełnym kanionów, jaskiń, czerwonych płaskowyżów, wodospadów,

e outras cositas. and|other|little things i|inne|rzeczy and other little things. i inne rzeczy.

Os destaques ficam para as Cachoeiras de São Romão e da Prata em São Romão que são The|highlights|are|for|the|Waterfalls|of|Saint|Romão|and|of|Prata|in|Saint|Romão|that|are te|wyróżnienia|pozostają|dla|te|wodospady|z|Święty|Romão|i|z|Prata|w|są||| The highlights are the São Romão and Prata Waterfalls in São Romão, which are Największe atrakcje to Wodospady São Romão i Prata w São Romão, które są

muito procuradas para a prática de rappel e exploração de cânions. very|sought after|for|the|practice|of|rappelling|and|exploration|of|canyons bardzo|poszukiwane|do|do|praktyka|z|rappel|i|eksploracja|z|kanionów highly sought after for rappelling and canyon exploration. bardzo popularne do uprawiania rappel i eksploracji kanionów.

O Trekking até o Morro das Figuras também é bastante procurado, assim como a trilha The|Trekking|to|the|Hill|of the|Figures|also|is|quite|sought after|as|well|the|trail ten|trekking|do|na|górę|z|Figuras|również|jest|dość|poszukiwany|tak|jak|ta|szlak The trek to Morro das Figuras is also quite popular, as well as the trail Trekking na Morro das Figuras również cieszy się dużym zainteresowaniem, podobnie jak szlak

até o Morro do Chapéu. until|the|Hill|of|Hat do|góra|Morro|do|Chapéł to Morro do Chapéu. aż do Morro do Chapéu.

Conheça ali a Pedra Caída. Meet|there|the|Stone|Fallen poznaj|tam|skała|Pedra|Caída Discover the Pedra Caída there. Poznaj tam Pedra Caída.

O Poço Azul. The|Well|Blue po|Poço|Azul The Poço Azul. Poço Azul.

A Cachoeira da Caverna. The|Waterfall|of|Cave wodospad|Cachoeira|z|Caverna The Cachoeira da Caverna. Wodospad Caverna.

A Cachoeira do Itapecuru. The|Waterfall|of|Itapecuru ta|wodospad|z|Itapecuru The Itapecuru Waterfall. Wodospad Itapecuru.

O Portal da Chapada. The|Portal|of|Chapada ta|portal|z|Chapada The Chapada Portal. Portal Chapada.

O Maranhão é top né? The|Maranhão|is|great|right ten|Maranhão|jest|super|prawda Maranhão is great, right? Maranhão jest super, prawda?

Agora quero te mostrar, num jogo rápido, algumas cidades importantes do estado pra Now|I want|to you|to show|in a|game|quick|some|cities|important|of|state|for teraz|chcę|ci|pokazać|w|grze|szybka|kilka|miast|ważnych|z|stanu|aby Now I want to show you, in a quick game, some important cities in the state to Teraz chcę ci pokazać, w szybkim teście, kilka ważnych miast w stanie.

garantir de vez sua passagem pra esses lados do nordeste, começando por Imperatriz, a guarantee|once|for good|your|ticket|to|these|parts|of|northeast|starting|from|Imperatriz|the zapewnić|z|raz|twoją|bilet|do|te|strony|na|północny wschód|zaczynając|od|Imperatriz| secure your trip to this part of the northeast, starting with Imperatriz, the zapewnić na stałe swoją podróż w te strony północno-wschodnie, zaczynając od Imperatriz,

segunda maior cidade do estado e Porta de Entrada para a Chapada das Mesas, banhada second|largest|city|of|state|and|Gateway|of|Entrance|to|the|Plateau|of the|Tables|bathed druga|największa|miasto|w|stanie|i|brama|do|wejście|do|w|Chapada|z|Mesas|kąpana the second largest city in the state and the Gateway to Chapada das Mesas, bathed drugiego co do wielkości miasta w stanie i Bramy do Chapada das Mesas, otoczonego

pelo Rio Tocantins. through|River|Tocantins przez|rzeka|Tocantins by the Tocantins River. rzeką Tocantins.

Ainda Caxias e seu Centro Histórico. Still|Caxias|and|its|Center|Historical jeszcze|Caxias|i|jego|centrum|historyczne Also Caxias and its Historical Center. Jeszcze Caxias i jego historyczne centrum.

Também Nova Iorque, sim, Nova Iorque no Maranhão, e sua Ilha de Manhattan, sim, Ilha de Manhattan Also|New|York|yes|||in|Maranhão|and|its|Island|of|Manhattan||||Manhattan także|Nowa|Jork|tak|Nowa|Jork|w|Maranhão|i|jej|wyspa|z|Manhattan|tak|wyspa|z|Manhattan Also New York, yes, New York in Maranhão, and its Island of Manhattan, yes, Island of Manhattan Także Nowy Jork, tak, Nowy Jork w Maranhão, i jego Wyspa Manhattan, tak, Wyspa Manhattan

no Maranhão. in|Maranhão w|Maranhão in Maranhão. w Maranhão.

Foi um norte-americano que batizou, então tá tudo certo. It was|a|||who|baptized|then|is|everything|right był|jeden|||który|nazwał|więc|jest|wszystko|w porządku It was an American who named it, so everything is fine. To był Amerykanin, który nadał tę nazwę, więc wszystko jest w porządku.

Também Turiaçu, e suas belezas naturais. Also|Turiaçu|and|its|natural beauties|natural także|Turiaçu|i|jego|piękności|naturalne Also Turiaçu, and its natural beauties. Także Turiaçu, i jego naturalne piękności.

Cedral, suas praias e o Navio Baraka que ninguém faz ideia de onde veio. Cedral|its|beaches|and|the|Ship|Baraka|that|nobody|knows|idea|of|where|came Cedral|jego|plaże|i|statek|Baraka||który|nikt|robi|pojęcie|o|gdzie|przyszedł Cedral, its beaches and the Baraka Ship that no one has any idea where it came from. Cedral, jego plaże i statek Baraka, o którym nikt nie ma pojęcia, skąd pochodzi.

Ainda Timon, a única cidade brasileira que é de um estado e faz parte da região metropolitana Still|Timon|the|only|city|Brazilian|that|is|from|one|state|and|is|part|of the|region|metropolitan jeszcze|Timon|to|jedyne|miasto|brazylijskie|które|jest|z|jednego|stanu|i|tworzy|część|z|region|metropolitalny Still Timon, the only Brazilian city that belongs to one state and is part of the metropolitan region Jeszcze Timon, jedyne brazylijskie miasto, które należy do jednego stanu i jest częścią metropolii innego stanu.

de outro estado. from|another|state z|innego|stanu of another state. Także Balsas, jeden z największych producentów rolnych w Brazylii.

Também Balsas, um dos maiores produtores agrícolas do Brasil. Also|Balsas|one|of the|largest|producers|agricultural|of|Brazil także|Balsas|jeden|z|największych|producentów|rolniczych|w|Brazylii Also Balsas, one of the largest agricultural producers in Brazil.

Sucupira do Norte, a cidade mais fria do Maranhão com temperaturas mínimas de 14 graus. Sucupira|of|North|the|city|coldest|cold|of|Maranhão|with|temperatures|minimum|of|degrees Sucupira|z|Północ|to|miasto|naj|zimna|z|Maranhão|z|temperatury|minimalne|od|stopni Sucupira do Norte, the coldest city in Maranhão with minimum temperatures of 14 degrees. Sucupira do Norte, najzimniejsze miasto w Maranhão z minimalnymi temperaturami wynoszącymi 14 stopni.

E , gente. And|people i|ludzie And, folks. I, ludzie.

E por hoje é isso. And|for|today|is|that i|za|dzisiaj|jest|to And that's it for today. I na dzisiaj to wszystko.

Se gostou do vídeo comenta aí embaixo o que mais chamou sua atenção. If|you liked|of|video|comment|down|below|what|that|most|caught|your|attention jeśli|podobało się|to|wideo|komentuj|tam||co|co|więcej|zwróciło|twoją|uwagę If you liked the video, comment below what caught your attention the most. Jeśli podobał Ci się film, napisz w komentarzach, co najbardziej przykuło Twoją uwagę.

Se não gostou, azar o seu. If|not|liked|bad luck|your|your jeśli|nie|podobało się|pech|twój|twój If you didn't like it, that's your bad. Jeśli ci się nie podoba, to twój problem.

E aqui eu deixo um agradecimento especial ao Gerson Moreira que contribuiu com a pesquisa And|here|I|leave|a|thank you|special|to the|Gerson|Moreira|who|contributed|with|the|research i|tutaj|ja|zostawiam|jeden|podziękowanie|specjalne|dla|Gerson|Moreira|który|przyczynił się|z|do|badania And here I would like to give a special thanks to Gerson Moreira who contributed to the research A tutaj składam specjalne podziękowania dla Gersona Moreiry, który przyczynił się do badań

sobre o Maranhão. about|the|Maranhão o||Maranhão about Maranhão. na temat Maranhão.

Muito obrigado seu querido. Thank you very much|thank you|your|dear bardzo|dziękuję|twój|drogi Thank you very much, dear. Bardzo dziękuję, mój drogi.

Por favor, se reproduza! Please|do|yourself|reproduce proszę|prośba|się|reprodukuj Please, reproduce yourself! Proszę, odtwórz się!

Um beijo nas suas tetas, com todo respeito do mundo, e até a próxima. A|kiss|on your||breasts|with|all|respect|of|world|and|until|the|next jeden|pocałunek|na|twoje|piersi|z|całym|szacunkiem|z|świata|i|do|na|następną A kiss on your breasts, with all the respect in the world, and see you next time. Całuję twoje piersi, z całym szacunkiem na świecie, do następnego razu.

Tchau! Bye cześć Bye! Cześć!

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.28 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.87 en:AFkKFwvL pl:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=134 err=1.49%) translation(all=267 err=0.75%) cwt(all=2458 err=9.40%)