Por que o MARANHÃO é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS]
Why|that|the|MARANHÃO|is|the|BEST|STATE|of|Brazil||
dlaczego|że|o|Maranhão|jest|najlepszym|najlepszym|stanem|w|Brazylii||
Warum ist MARANHÃO der beste Bundesstaat Brasiliens?
¿Por qué MARANHÃO es el MEJOR ESTADO de Brasil? [PORTUGUESE | ENGLISH]
Perché MARANHÃO è il MIGLIOR STATO del Brasile?
なぜマランヒオはブラジルで最高の州なのか?[ポルトガル語|英語]
Why is MARANHÃO the BEST STATE in Brazil? [PORTUGUESE | ENGLISH]
Dlaczego MARANHÃO jest NAJLEPSZYM WOJEWÓDZTWEM w Brazylii? [PORTUGALSKI | ANGIELSKI]
Oi pessoas.
Hi|people
cześć|ludzie
Всім привіт.
Hi people.
Cześć ludzie.
Elzinga aqui.
Elzinga|here
Elzinga|tutaj
Elzinga here.
Elzinga tutaj.
Hoje é dia de explorarmos mais um estado brasileiro.
Today|is|day|of|us to explore|more|one|state|Brazilian
dzisiaj|jest|dzień|do|eksplorowania|więcej|jeden|stan|brazylijski
Today is the day to explore another Brazilian state.
Dziś jest dzień, aby odkryć kolejny stan Brazylii.
Provavelmente um dos estados que nem sempre figuram com os melhores números nos noticiários
Probably|one|of|states|that|not|always|appear|with|the|best|numbers|in the|news
prawdopodobnie|jeden|z|stanów|które|nie|zawsze|figurują|z|najlepszymi||liczbami|w|wiadomościach
Probably one of the states that doesn't always appear with the best numbers in the news.
Prawdopodobnie jeden z tych stanów, które nie zawsze pojawiają się z najlepszymi wynikami w wiadomościach.
em diversas categorias, mas com certeza um estado que tem muito mais coisas boas a oferecer
in|various|categories|but|with|certainty|a|state|that|has|many|more|things|good|to|offer
w|różnych|kategoriach|ale|z|pewnością|jeden|stan|który|ma|wiele|więcej|rzeczy|dobre|do|oferowania
in various categories, but certainly a state that has much more good things to offer
W różnych kategoriach, ale z pewnością stan, który ma znacznie więcej dobrych rzeczy do zaoferowania.
do que se fala por aí.
of|what|reflexive pronoun|is spoken|around|there
niż|to|się|mówi|przez|tam
than what is said out there.
Niż się o tym mówi.
Hoje é dia de você descobrir porque o Maranhão é o melhor estado do Brasil.
Today|is|day|of|you|discover|why|the|Maranhão|is|the|best|state|of|Brazil
dzisiaj|jest|dzień|do|ty|odkryć|dlaczego|ten|Maranhão|jest|najlepszym||stan|w|Brazylii
Today is the day for you to discover why Maranhão is the best state in Brazil.
Dziś jest dzień, w którym odkryjesz, dlaczego Maranhão jest najlepszym stanem w Brazylii.
Enquanto isso, já se inscreva no canal e deixe o dedão se tá gostando do conteúdo,
In the meantime, go ahead and subscribe to the channel and give a thumbs up if you like the content,
Tymczasem zapisz się na kanał i zostaw kciuk w górę, jeśli podoba ci się treść,
e bora lá.
and let's go.
a więc do dzieła.
Bem, o Maranhão é aquele estado grandão que ninguém lembra direito se é do norte
Well, Maranhão is that big state that no one quite remembers if it's in the north
Cóż, Maranhão to ten duży stan, o którym nikt dokładnie nie pamięta, czy jest na północy
ou do nordeste.
or the northeast.
czy na północnym wschodzie.
Mas a vantagem é que tem características das duas regiões.
But|the|advantage|is|that|has|characteristics|of the|two|regions
ale|ta|przewaga|jest|że|ma|cechy|z|dwóch|region
But the advantage is that it has characteristics of both regions.
Ale jednak zaletą jest to, że ma cechy obu regionów.
Mas pra deixar claro, o Maranhão é um estado do nordeste com mais de 7 milhões de habitantes
But to be clear, Maranhão is a northeastern state with over 7 million inhabitants
Ale żeby było jasne, Maranhão to stan na północnym wschodzie z ponad 7 milionami mieszkańców.
e com a segunda maior extensão litorânea do Brasil.
and has the second largest coastline in Brazil.
I ma drugą co do wielkości linię brzegową w Brazylii.
E você sabe qual a capital?
And do you know what the capital is?
A wiesz, jakie jest jego stolicą?
Muito bem pra quem falou São Luís.
Very|well|for|who|said|Saint|Louis
bardzo|dobrze|dla|kogo|mówił|Święty|Ludwik
Very good for those who said São Luís.
Bardzo dobrze dla kogoś, kto mówił o São Luís.
Uma das 3 capitais estaduais que ficam numa ilha, assim como Florianópolis SC e Vitória
One|of|capitals|state|that|are located|on an|island|just|like|Florianópolis|SC|and|Vitória
jedna|z|stolic|stanowych|które|znajdują się|na|wyspie|tak|jak|Florianopolis|SC|i|Witoria
One of the 3 state capitals that are located on an island, just like Florianópolis SC and Vitória.
Jedna z 3 stolic stanowych, które znajdują się na wyspie, tak jak Florianópolis SC i Vitória.
ES.
Spanish
ES
ES.
ES.
E a história do Maranhão começa lá em 1535 quando o então rei de Portugal, Dom
And|the|history|of|Maranhão|begins|back|in|when|the|then|king|of|Portugal|Dom
i|historia||o|Maranhão|zaczyna się|tam|w|kiedy|ówczesny|wtedy|król|z|Portugalii|Dom
And the history of Maranhão begins back in 1535 when the then king of Portugal, Dom.
A historia Maranhão zaczyna się tam w 1535 roku, kiedy to ówczesny król Portugalii, Dom.
João Terceiro dividiu as terras em duas capitanias.
John|Third|divided|the|lands|into|two|captaincies
João|Trzeci|podzielił|te|ziemie|na|dwie|kapitanie
João Terceiro divided the lands into two captaincies.
João Terceiro podzielił ziemie na dwie kapitanie.
Só que até 1612 ninguém deu muita bola, e só nessa época é que alguns franceses
Only|that|until|nobody|gave|much|attention|and|only|in that|time|is|that|some|French
tylko|że|do|nikt|dał|wiele|uwagi|i|tylko|w tym|czasie|jest|że|niektórzy|Francuzi
But until 1612, no one paid much attention, and it was only at that time that some French
Tylko że do 1612 roku nikt się tym zbytnio nie interesował, a dopiero w tym czasie niektórzy Francuzi
metidos começaram a explorar a região.
meddlesome|began|to|explore|the|region
wtrącający się|zaczęli|do|eksplorować|tę|region
intruders began to explore the region.
zaczęli badać ten region.
Afinal, ninguém estava usando ela. 3 anos depois, quando os portugueses já estavam
After all|nobody|was|using|it|years|later|when|the|Portuguese|already|were
w końcu|nikt|był|używający|ją|lata|później|kiedy|ci|Portugalczycy|już|byli
After all, no one was using it. 3 years later, when the Portuguese were already
W końcu nikt go nie używał. 3 lata później, gdy Portugalczycy już byli
pistolas com a audácia dos comedores de baguete, resolveram sair da capitania de Pernambuco
guns|with|the|audacity|of the|eaters|of|baguette|decided|to leave|from the|captaincy|of|Pernambuco
pistole|z|tą|odwagą|z|jedzących|z|bagietek|postanowili|wyjść|z|kapitanatu|z|Pernambuco
armed with the audacity of baguette eaters, they decided to leave the captaincy of Pernambuco.
pistolety z odwagą jedzących bagietki postanowiły opuścić kapitanat Pernambuco
pra expulsar eles.
to|expel|them
żeby|wypędzić|ich
to expel them.
aby ich wypędzić.
O que de fato aconteceu, já que o pessoal de lá não fala francês.
What|(pronoun)|of|fact|happened|already|since|the|people|from|there|not|speaks|French
co|że|z|fakt|wydarzyło się|już|że|ten|ludzie|z|tam|nie|mówi|francuski
What actually happened, since the people there do not speak French.
Co faktycznie się wydarzyło, ponieważ ludzie stamtąd nie mówią po francusku.
E Maranhão, preciso dizer, é uma palavra que vem do tupi e significa “Mar que Corre”.
And|Maranhão|I need|to say|is|a|word|that|comes|from|Tupi|and|means|Sea|that|Runs
i|Maranhão|muszę|powiedzieć|jest|to|słowo|które|pochodzi|z|tupi|i|oznacza|morze|które|płynie
And Maranhão, I need to say, is a word that comes from Tupi and means 'Sea that Runs'.
A Maranhão, muszę powiedzieć, to słowo pochodzi z tupi i oznacza "Morze, które płynie".
Pelo menos essa é a teoria mais aceita.
At|least|this|is|the|theory|most|accepted
przynajmniej|mniej|ta|jest|ta|teoria|najbardziej|akceptowana
At least that is the most accepted theory.
Przynajmniej taka jest najbardziej akceptowana teoria.
Aprendido o básico?
Learned|the|basics
nauczony|to|podstawy
Learned the basics?
Nauczyłeś się podstaw?
Deixa trazer algumas coisas interessantes sobre este lugar.
Let|bring|some|things|interesting|about|this|place
pozwól|przynieść|kilka|rzeczy|interesujące|o|to|miejsce
Let me bring some interesting things about this place.
Pozwól, że przyniosę kilka interesujących rzeczy o tym miejscu.
É um dos estados brasileiros que mais possui ilhas de todo o litoral.
It|one|of|states|Brazilian|that|most|has|islands|of|all|the|coastline
jest|jeden|z|stanów|brazylijskich|które|najbardziej|posiada|wyspy|z|całego|to|wybrzeże
It is one of the Brazilian states with the most islands along the coast.
To jeden z brazylijskich stanów, który ma najwięcej wysp na całym wybrzeżu.
Tem a maior variação de marés do Brasil e uma das maiores do mundo, com ondas que
It has|the|highest|variation|of|tides|of|Brazil|and|one|of the|largest|of|world|with|waves|that
ma|największa|największa|zmienność|pływów|pływy|w|Brazylii|i|jedna|z|największych|w|świecie|z|fale|które
It has the largest tide variation in Brazil and one of the largest in the world, with waves that
Ma największą różnicę pływów w Brazylii i jedną z największych na świecie, z falami które
chegam a 8 metros a cada 6 horas.
reach|up to|meters|every|each|hours
docierają|do|metrów|co|każdą|godzin
reach 8 meters every 6 hours.
osiągają 8 metrów co 6 godzin.
Se você se pergunta se a água invade as ruas, a resposta é não, porque em alguns
If|you|reflexive pronoun|asks|if|the|water|floods|the|streets|the|answer|is|no|because|in|some
jeśli|ty|się|pytasz|czy|ta|woda|zalewa|te|ulice|ta|odpowiedź|jest|nie|ponieważ|w|niektórych
If you are wondering if the water floods the streets, the answer is no, because in some
Jeśli zastanawiasz się, czy woda zalewa ulice, odpowiedź brzmi nie, ponieważ w niektórych
lugares a faixa de areia chega a 1 quilômetro.
places|the|strip|of|sand|reaches|up to|kilometer
miejscach|ta|pas|o|piasek|dociera|do|kilometr
in some places the sandy strip reaches 1 kilometer.
miejscach pas piasku osiąga 1 kilometr.
Sim você ouviu direito, 1 quilômetro de areia pra fincar o guarda sol.
Yes|you|heard|right|kilometer|of|sand|to|stake|the|sun|umbrella
tak|ty|usłyszałeś|dobrze|kilometr|z|piasku|żeby|wbić|ten|parasol|słoneczny
Yes, you heard it right, 1 kilometer of sand to set up the beach umbrella.
Tak, dobrze słyszałeś, 1 kilometr piasku, aby wbić parasol.
E isso tudo acontece por conta do formato do litoral, pela fase da lua e pela proximidade
And|this|all|happens|due|to the shape|of|coastline|of|coast|by|phase|of|moon|and|by|proximity
i|to|wszystko|się dzieje|z|powodu|kształtu|||wybrzeża|przez|fazę|księżyca||i|przez|bliskość
And all of this happens because of the shape of the coastline, the phase of the moon, and the proximity
I to wszystko dzieje się z powodu kształtu wybrzeża, fazy księżyca i bliskości
com a linha do Equador.
with|the|line|of|Equator
z|tą|linią|równika|
to the equator.
do równika.
É de lá o famoso Guaraná Jesus, criado em 1927 por Jesus Norberto Gomes e que virou
It|from|there|the|famous|Guaraná|Jesus|created|in|by|Jesus|Norberto|Gomes|and|that|became
to jest|z|tam|ten|słynny|Guaraná|Jezus|stworzony|w|przez|Jezusa|Norberta|Gomesa|i|który|stał się
It is from there that the famous Guaraná Jesus comes, created in 1927 by Jesus Norberto Gomes and which became
To stamtąd pochodzi słynny Guaraná Jesus, stworzony w 1927 roku przez Jesusa Norberto Gomeza i który stał się
um símbolo maranhense.
a|symbol|from Maranhão
jeden|symbol|maranhański
a Maranhão symbol.
symbol maranhański.
Também no Maranhão encontramos o Centro de Lançamento de Alcântara, um lugar projetado
Also|in|Maranhão|we found|the|Center|of|Launch|of|Alcântara|a|place|designed
także|w|Maranhão|znaleźliśmy|to|centrum|do|wystrzelenia|z|Alcântara|miejsce||zaprojektowane
Also in Maranhão, we find the Alcântara Launch Center, a place designed
Również w Maranhão znajduje się Centrum Startowe Alcântara, miejsce zaprojektowane
para o lançamento de foguetes e satélites.
for|the|launch|of|rockets|and|satellites
do|to|wystrzelenie|z|rakiety|i|satelity
for the launch of rockets and satellites.
do wystrzeliwania rakiet i satelitów.
Lá também tem o porto mais profundo do Brasil, o de Itaqui, em São Luís.
There|also|has|the|port|most|deep|of|Brazil|the|of|Itaqui|in|Saint|Louis
tam|także|ma|to|port|naj|głęboki|w|Brazylii|to|z|Itaqui|w|São|Luís
There is also the deepest port in Brazil, the one in Itaqui, in São Luís.
Tam znajduje się także najgłębszy port w Brazylii, port Itaqui w São Luís.
Isso confere ao estado um dos maiores complexos portuários do nosso país.
This|grants|to the|state|one|of the|largest|complexes|port|of|our|country
to|nada|do|stan|jeden|z|największych|kompleksów|portowych|w|naszym|kraju
This gives the state one of the largest port complexes in our country.
To nadaje stanowi jedną z największych kompleksów portowych w naszym kraju.
E olha que doido.
And|look|how|crazy
i|patrz|że|szalony
And look how crazy.
I zobacz, jakie to szalone.
O Maranhão possui a maior porção de manguezais do Brasil.
The|Maranhão|has|the|largest|area|of|mangroves|of the|Brazil
ten|Maranhão|posiada|największą|największą|część|z|mangrowców|w|Brazylii
Maranhão has the largest portion of mangroves in Brazil.
Maranhão ma największą część mangrowców w Brazylii.
São mais de 500 mil hectares.
Are|more|than|thousand|hectares
jest|więcej|niż|tysięcy|hektarów
There are more than 500 thousand hectares.
To ponad 500 tysięcy hektarów.
A Floresta dos Guarás, a Amazônia Maranhense e a Amazônia Atlântica do Pará constituem
The|Forest|of|Guarás|the|Amazon|Maranhense|and|the|Amazon|Atlantic|of|Pará|constitute
ta|las|||ta|Amazonia|Maranhańska|i|ta|Amazonia|Atlantycka|z|Para|stanowią
The Guarás Forest, the Maranhão Amazon, and the Atlantic Amazon of Pará constitute
Las Guarás Forest, Maranhão Amazonia i Atlantic Amazonia w Pará stanowią
a maior floresta contínua de manguezais do mundo.
the|largest|forest|continuous|of|mangroves|in the|world
ta|największa|las|ciągła|z|mangrowców|z|świata
the largest continuous mangrove forest in the world.
największy ciągły las namorzynowy na świecie.
É no Maranhão que escutamos o dito melhor Português do Brasil.
It is|in|Maranhão|that|we hear|the|said|best|Portuguese|of|Brazil
jest|w|Maranhao|że|słyszymy|ten|powiedziano|lepszy|portugalski|z|Brazylii
It is in Maranhão that we hear the so-called best Portuguese in Brazil.
To w Maranhão słyszymy najlepszy portugalski w Brazylii.
Fato dado, principalmente, pelo pai do romantismo, Gonçalves Dias e de Odorico Mendes, o autor
Fact|given|mainly|by|father|of|romanticism|Gonçalves|Dias|and|of|Odorico|Mendes|the|author
fakt|dany|głównie|przez|ojca|z|romantyzmu|Gonçalves|Dias|i|przez|Odorico|Mendes|ten|autor
This fact is mainly attributed to the father of romanticism, Gonçalves Dias, and to Odorico Mendes, the author
Fakt ten zawdzięczamy przede wszystkim ojcu romantyzmu, Gonçalvesowi Diasowi oraz Odorico Mendesowi, autorowi
das primeiras traduções para o português de grandes obras como Virgílio e Homero.
of the|first|translations|into|the|Portuguese|of|great|works|such as|Virgil|and|Homer
z|pierwsze|tłumaczenia|na||portugalski|z|wielkie|dzieła|jak|Wergiliusz|i|Homer
of the first translations into Portuguese of great works such as Virgil and Homer.
jedne z pierwszych tłumaczeń na portugalski wielkich dzieł takich jak Wergiliusz i Homer.
Se você se pergunta o motivo do título do estado, basicamente é pela pronúncia, pela
If|you|reflexive pronoun|ask|the|reason|of|title|of|state|basically|is|by the|pronunciation|
jeśli|ty|się|pytasz||powód|tytułu|||stan|zasadniczo|jest|przez|wymowę|przez
If you are wondering about the reason for the state's title, it is basically due to the pronunciation, the
Jeśli zastanawiasz się, dlaczego taki jest tytuł stanu, to zasadniczo chodzi o wymowę, o
conjugação dos verbos e pela sonoridade das palavras.
conjugation|of|verbs|and|by|sound|of|words
|||i||||
conjugation of verbs, and the sound of the words.
konjugację czasowników i o brzmienie słów.
E por falar em Gonçalves Dias, se você já ouviu a sua famosa Canção do Exílio que
And speaking of Gonçalves Dias, if you have heard his famous Song of Exile that
A mówiąc o Gonçalvesie Diasie, jeśli słyszałeś jego słynną Pieśń o Wygnaniu, która
diz “Minha terra tem palmeiras, onde canta o Sabiá;”, vai gostar de saber que é dessa
says|My|land|has|palm trees|where|sings|the|Sabiá|will|like|to|know|that|is|from this
mówi|moja|ziemia|ma|palmy|gdzie|śpiewa|ten|Sabiá|będzie|lubić|o|wiedzieć|że|jest|tej
says "My land has palm trees, where the Sabiá sings;", you will be pleased to know that it is from this
mówi "Moja ziemia ma palmy, gdzie śpiewa Sabiá;", będzie miło wiedzieć, że chodzi o tę
região que ele falava.
region|that|he|spoke
region|że|on|mówił
region that he was speaking.
region.
Ou seja, do maranhão.
That|is to say|from|Maranhão
lub|to znaczy|z|Maranhão
In other words, from Maranhão.
Mówiąc inaczej, o Maranhão.
Que inclusive tem a maior concentração de plantas oleaginosas do mundo.
That|including|has|the|highest|concentration|of|plants|oilseeds|of|world
że|w tym|ma|największa|największa|koncentracja|roślin||oleistych|na|świecie
Which even has the largest concentration of oilseed plants in the world.
Które zresztą ma największe skupisko roślin oleistych na świecie.
E lá também temos grandes ritmos musicais como o tambor de crioula, o cacuriá, a dança
And|there|also|we have|great|rhythms|musical|like|the|drum|of|crioula|the|cacuriá|the|dance
i|tam|również|mamy|wielkie|rytmy|muzyczne|jak|ten|bęben|z|kreolski|ten|cacuriá|ta|taniec
And there we also have great musical rhythms like the tambor de crioula, the cacuriá, the Portuguese dance,
A tam również mamy wielkie rytmy muzyczne, takie jak tambor de crioula, cacuriá, taniec
portuguesa, o reggae e o bumba-meu-boi.
Portuguese|the|reggae|and|the|bumba||bull
portugalski|ten|reggae|i|ten|||
reggae, and the bumba-meu-boi.
portugalski, reggae i bumba-meu-boi.
E tudo isso, somado a muito mais coisas, conferiram à São Luís o título de Capital Brasileira
And|everything|this|added|to|much|more|things|conferred|to the|Saint|Louis|the|title|of|Capital|Brazilian
i|wszystko|to|dodane|do|wiele|więcej|rzeczy|nadali|do|São|Luís|tytuł||jako|Stolica|Brazylijska
And all of this, along with many more things, granted São Luís the title of Brazilian Capital
I wszystko to, w połączeniu z wieloma innymi rzeczami, nadało São Luís tytuł Brazylijskiej
da Cultura em 2009 e Capital Americana da Cultura em 2012.
of|Culture|in|and|Capital|American|of|Culture|in
z|Kultura|w|i|Stolica|Amerykańska|z|Kultura|w
of Culture in 2009 and American Capital of Culture in 2012.
Stolicy Kultury w 2009 roku i Amerykańskiej Stolicy Kultury w 2012 roku.
E aqui um destaque para o reggae.
And|here|a|highlight|for|the|reggae
i|tutaj|jeden|wyróżnienie|dla|reggae|
And here is a highlight for reggae.
A tutaj wyróżnienie dla reggae.
São Luís é conhecida como a Jamaica Brasileira, porque lá é o lugar onde mais se curte o
Saint|Louis|is|known|as|the|Jamaica|Brazilian|because|there|is|the|place|where|most|reflexive pronoun|enjoys|the
jest|Ludwik|jest|znana|jako|ta|Jamajka|Brazylijska|ponieważ|tam|jest|miejsce||gdzie|najbardziej|się|lubi|rytm
São Luís is known as the Brazilian Jamaica because it is the place where the most music is enjoyed in Brazil.
São Luís jest znane jako Brazylijska Jamajka, ponieważ to tam najbardziej cieszy się
ritmo musical no Brasil.
rhythm|musical|in|Brazil
Many Jamaicans consider São Luís a second homeland.
tym rytmem muzycznym w Brazylii.
Muitos jamaicanos têm São Luís como uma segunda pátria.
Many|Jamaicans|have|Saint|Louis|as|a|second|homeland
wielu|Jamajczyków|mają|Ludwika|Ludwik|jako|jedną|drugą|ojczyznę
Believe it!
Wielu Jamajczyków traktuje São Luís jako swoją drugą ojczyznę.
Acredite!
Believe
uwierz
And Maranhão is the land of Alcione and Zeca Baleiro.
Uwierz!
E o Maranhão é terra de Alcione, Zeca Baleiro.
And|the|Maranhão|is|land|of|Alcione|Zeca|Baleiro
i|||jest|ziemią|||Zeca|Baleiro
And Maranhão is the land of Alcione, Zeca Baleiro.
A Maranhão to ziemia Alcione, Zeca Baleiro.
Zeca Baleiro, parece que vende balas.
Zeca|the candy seller|seems|that|sells|candies
Zeca|Baleiro|wydaje się|że|sprzedaje|cukierki
Zeca Baleiro seems to sell candies.
Zeca Baleiro, wydaje się, że sprzedaje cukierki.
Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves
Thaynara|OG|Flávia|Bittencourt|João|of|Vale|Pabllo|Vittar|Rômulo|Estrela|Gonçalves
Thaynara|OG|Flávia|Bittencourt|João|do|Vale|Pabllo|Vittar|Rômulo|Estrela|Gonçalves
Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves
Thaynara OG, Flávia Bittencourt, João do Vale, Pabllo Vittar, Rômulo Estrela, Gonçalves
Dias, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta e mais uma galera que certamente vou
Days|Catulo|of|Passion|Cearense|Joãosinho|Thirty|and|more|one|crowd|that|certainly|I will
dni|Catulo|z|Pasja|Cearańczyk|Joãosinho|Trinta|i|więcej|jedna|ekipa|która|z pewnością|zamierzam
Dias, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta, and a bunch of other people that I will certainly
Dni, Catulo da Paixão Cearense, Joãosinho Trinta i jeszcze kilka osób, które na pewno zapomnę.
esquecer.
forget
zapomnieć
forget.
Tam próbujemy kilku kulinarnych przysmaków, takich jak Doce de Espécie.
É lá que provamos algumas delícias culinárias como o Doce de Espécie.
It|there|that|we try|some|culinary delights|culinary|like|the|Sweet|of|Spice
to jest|tam|że|próbowaliśmy|kilka|przysmaków|kulinarnych|jak|ten|słodycz|z|rodzaj
That's where we try some culinary delights like the Doce de Espécie.
Ryba Kamienna.
O Peixe Pedra.
The|Fish|Stone
ten|ryba|kamień
Kamienna ryba.
The Stone Fish.
O Arroz de Cuxá.
The|Rice|of|Cuxá
ten|ryż|z|Cuxá
The Cuxá Rice.
Ryż Cuxá.
A Torta de Camarão.
The|Pie|of|Shrimp
ta|torta|z|krewetka
The Shrimp Pie.
Ciasto krewetkowe.
O Caranguejo Toc Toc.
The|Crab|Tap|Tap
ten|krab|Toc|Toc
The Toc Toc Crab.
Krab Toc Toc.
Algumas frutas como o Bacuri.
Some|fruits|like|the|Bacuri
niektóre|owoce|jak||
Some fruits like Bacuri.
Niektóre owoce, takie jak Bacuri.
O Buriti.
The|Buriti
ten|buriti
The Buriti.
Buriti.
O Cupuaçú.
The|Cupuaçu
ten|cupuaçu
The Cupuaçu.
Cupuaçú.
A Manga Rosa.
The|Mango|Pink
ta|manga|różowa
The Rosa Mango.
Manga Rosa.
A Juçara, que lembra muito o açaí.
The|Juçara|that|resembles|very|the|açaí
ta|juçara|która|przypomina|bardzo|ten|açaí
The Juçara, which is very similar to açaí.
Juçara, która bardzo przypomina açaí.
O Coco Babaçu e outras coisas que algum maranhense pode vir complementar aqui embaixo nos comentários.
The|Coconut|Babaçu|and|other|things|that|some|person from Maranhão|can|come|complement|here|below|us|comments
ten|kokos|babaçu|i|inne|rzeczy|które|jakiś|mieszkaniec stanu Maranhão|może|przyjść|uzupełnić|tutaj|poniżej|w|komentarzach
The Babaçu Coconut and other things that some Maranhense can add here in the comments below.
Kokos Babaçu i inne rzeczy, które jakiś mieszkaniec Maranhão może dodać tutaj w komentarzach.
Polo São Luís Mas vamos conhecer mais adentro o estado.
Hub|Saint|Louis|But|we will|explore|more|deeper|the|state
w kierunku|święty|Ludwik|ale|zamierzamy|poznać|bardziej|w głąb|ten|stan
Polo São Luís But let's get to know the state more in-depth.
Punkt wyjścia São Luís, ale poznajmy głębiej stan.
Começando, é óbvio, pela capital, lar de mais de 1 milhão de ludovicenses, São Luís,
Starting|is|obvious|by the|capital|home|of|more|of|million|of|residents of São Luís|Saint|Louis
zaczynając|to jest|oczywiste|przez|stolicę|dom|dla|więcej|niż|milion|mieszkańców|ludovicenses|święty|Ludwik
Starting, it is obvious, with the capital, home to over 1 million Ludovicians, São Luís,
Zaczynając, oczywiście, od stolicy, domu ponad 1 miliona ludovicenses, São Luís,
que é Luís com S e acento agudo no I.
what|is|Luís|with|S|and|accent|acute|on|I
który|to jest|Ludwik|z|S|i|akcent|ostry|na|I
which is Luís with an S and an acute accent on the I.
który pisze się Luís z S i akcentem ostrym na I.
Você sabia que São Luís nasceu como uma cidade francesa?
You|knew|that|Saint|Louis|was born|as|a|city|French
ty|wiedziałeś|że|Święty|Ludwik|urodził się|jako|miasto|miasto|francuskie
Did you know that São Luís was born as a French city?
Czy wiedziałeś, że São Luís powstało jako francuskie miasto?
Pois bem, ela se chamava Saint Louis lá em 1612 quando nasceu e foi fundada por Daniel
well|good|she|reflexive pronoun|was called|Saint|Louis|there|in|when|was born|and|was|founded|by|Daniel
więc|dobrze|ona|się|nazywała|Święty|Ludwik|tam|w|kiedy|urodził się|i|była|założona|przez|Daniel
Well, it was called Saint Louis back in 1612 when it was born and founded by Daniel.
Cóż, nazywało się Saint Louis w 1612 roku, kiedy powstało i zostało założone przez Daniela
de La Touche, o famoso Senhor de La Ravardière, que chegou nessas terras com o objetivo de
of|La|Touche|the|famous|Lord|of|La|Ravardière|who|arrived|in these|lands|with|the|objective|of
de La Touche, the famous Lord of La Ravardière, who arrived in these lands with the aim of
de La Touche, słynnego pana de La Ravardière, który przybył na te ziemie z celem
iniciar a França Equinocial.
starting Equinoctial France.
rozpoczęcia Francji Ekwinokcjalnej.
Gostou do meu francês?
Did you like|of|my|French
podobało się|mój|francuski|francuski
Did you like my French?
Podobał ci się mój francuski?
Uhum.
Uh-huh
mhm
Uh-huh.
Uhum.
Bom, né?!
Good|right
dobry|prawda
Good, right?!
Dobre, nie?!
Le Petit Gâteau.
The|Small|Cake
mały|ciasto|ciasto
Le Petit Gâteau.
Le Petit Gâteau.
Mas depois da tal Batalha de Guaxenduba, e pelo fato do pessoal do Maranhão falar português
But|after|of|such|Battle|of|Guaxenduba|and|by the|fact|of the|people|from|Maranhão|speak|Portuguese
ale|po|tej|takiej|bitwie|o|Guaxenduba|i|z|fakt|o|ludzie|z|Maranhão|mówić|portugalski
But after the Battle of Guaxenduba, and because the people from Maranhão speak Portuguese,
Ale po tej słynnej Bitwie Guaxenduba, a z powodu tego, że ludzie z Maranhão mówią po portugalsku
você já imagina que essa ideia não deu muito certo né.
you|already|imagine|that|this|idea|not|gave|very|right|right
ty|już|wyobrażasz|że|ten|pomysł|nie|dał|bardzo|dobrze|prawda
you can already imagine that this idea didn't work out very well, right?
możesz sobie wyobrazić, że ten pomysł nie wypalił, prawda?
No fim traduziram pra São Luís e, a menos que você seja da região, provavelmente nunca
At|end|translated|to|Saint|Louis|and|the|unless|that|you|are|from|region|probably|never
w|końcu|przetłumaczyli|do|São|Luís|i|mniej|że|że|ty|jesteś|z|regionu|prawdopodobnie|nigdy
In the end, they translated it to São Luís and, unless you are from the region, you probably never
Na koniec przetłumaczyli na São Luís i, chyba że jesteś z tej okolicy, prawdopodobnie nigdy
soube dessa história.
learned|about this|story
dowiedziałem się|tej|historii
knew this story.
nie słyszałeś tej historii.
Vou deixar pra explicar isso melhor quando sair o vídeo de São Luís.
I will|leave|to|explain|this|better|when|is released|the|video|of|Saint|Louis
ja|zostawić|żeby|wyjaśnić|to|lepiej|kiedy|wyjdzie|ten|film|z|São|Luís
I will leave it to explain this better when the video of São Luís comes out.
Zostawię to lepiej wyjaśnić, gdy wyjdzie film z São Luís.
Mas como a cidade tem muita influência francesa, muitas coisas de lá foram construídas por
But|as|the|city|has|a lot of|French influence|French|many|things|from|there|were|built|by
ale|jak|ta|miasto|ma|dużo|wpływ|francuski|wiele|rzeczy|z|tam|były|zbudowane|przez
But since the city has a lot of French influence, many things there were built by
Ale ponieważ miasto ma duży wpływ francuski, wiele rzeczy tam zostało zbudowanych przez
eles.
they
oni
them.
nich.
Mas também outras galeras participaram do desenvolvimento da capital, como os holandeses,
But|also|other|groups|participated|in the|development|of the|capital|like|the|Dutch
ale|także|inne|grupy|brały udział|w|rozwój|stolicy||jak|ci|Holendrzy
But also other groups participated in the development of the capital, such as the Dutch,
Ale także inne grupy brały udział w rozwoju stolicy, jak Holendrzy,
africanos, nativos indígenas, e claro, os portugueses.
Africans|indigenous|natives|and|of course|the|Portuguese
afrykańczycy|rdzenni|Indianie|i|oczywiście|ci|Portugalczycy
Africans, indigenous natives, and of course, the Portuguese.
Afrykanie, rdzenni mieszkańcy, i oczywiście Portugalczycy.
Pra você ter uma ideia, São Luís é conhecida como a Lisboa Brasileira e a Cidade dos Azulejos
For|you|to have|an|idea|Saint|Louis|is|known|as|the|Lisbon|Brazilian|and|the|City|of the|Tiles
dla|ciebie|mieć|jeden|pomysł|Święty|Ludwik|jest|znana|jako|ta|Lizbona|Brazylijska|i|ta|miasto|z|kafli
To give you an idea, São Luís is known as the Brazilian Lisbon and the City of Tiles.
Abyś miał pojęcie, São Luís jest znane jako Brazylijska Lizbona i Miasto Płytek.
na América Latina, pelo maior conjunto de azulejos portugueses.
in|America|Latina|by|largest|collection|of|tiles|Portuguese
w|Ameryka|Łacińska|za|największy|zbiór|z|kafli|portugalskich
In Latin America, for having the largest collection of Portuguese tiles.
W Ameryce Łacińskiej, z największym zestawem portugalskich płytek.
É uma multiculturalidade só nesse lugar que confere ao centro histórico da capital
It|a|multiculturalism|only|in this|place|that|gives|to the|center|historical|of the|capital
jest|jedna|wielokulturowość|tylko|w tym|miejscu|które|nadaje|do|centrum|historycznego|stolicy|
It is a multiculturalism in this place that gives the historic center of the capital
To wielokulturowość tylko w tym miejscu nadaje historycznemu centrum stolicy.
o título de Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.
the|title|of|Heritage|of|Humanity|by|UNESCO
ten|tytuł|od|dziedzictwo|UNESCO|||
the title of World Heritage by UNESCO.
tytuł Dziedzictwa Ludzkości przyznany przez UNESCO.
E como você entendeu que São Luís é uma baita cidade histórica, conhecer o próprio
And|how|you|understood|that|Saint|Louis|is|a|great|city|historical|to know|the|own
i|jak|ty|zrozumiałeś|że|Święty|Ludwik|jest|jedno|świetne|miasto|historyczne|poznanie|to|własny
And as you understood that São Luís is a great historical city, getting to know it yourself
A jak zrozumiałeś, że São Luís to wspaniałe miasto historyczne, poznanie samego
Centro Histórico é uma boa maneira de iniciar a exploração pela cidade mais lusitana fora
Center|Historical|is|a|good|way|to|start|the|exploration|through|city|most|Portuguese|outside
Centrum|Historyczne|jest|jedno|dobra|sposób|do|rozpoczęcie|to|eksploracja|przez|miasto|najbardziej|lusykańska|poza
The Historic Center is a good way to start exploring the most Portuguese city outside
Centrum Historycznego to dobry sposób na rozpoczęcie eksploracji najbardziej lusytańskiego miasta poza
de Portugal.
from|Portugal
z|Portugalia
of Portugal.
Portugalią.
Bem, azulejos azuis tem mais que árvores na Amazônia nos mais de 4 mil imóveis tombados
Well|tiles|blue|has|more|than|trees|in the|Amazon|in the|more|than|thousand|properties|listed
dobrze|płytki|niebieskie|ma|więcej|niż|drzewa|w|Amazonii|w|więcej|niż|tysiące|nieruchomości|zabytkowe
Well, blue tiles have more than trees in the Amazon in the more than 4 thousand listed
Cóż, niebieskie kafelki mają więcej niż drzewa w Amazonii w ponad 4 tysiącach zabytkowych nieruchomości.
na capital.
in|capital
w|stolicy
properties in the capital.
W stolicy.
E aqui vão os destaques.
And|here|go|the|highlights
i|tutaj|idą|te|wyróżnienia
And here are the highlights.
A oto najważniejsze informacje.
O Palácio dos Leões que é a sede do governo do Maranhão.
The|Palace|of|Lions|which|is|the|seat|of|government|of|Maranhão
Pałac|pałac|z|Lwów|który|jest|siedziba|siedziba|rządu|rząd|stanu|Maranhão
The Palace of the Lions, which is the seat of the government of Maranhão.
Pałac Lwów, który jest siedzibą rządu stanu Maranhão.
A Igreja da Sé, um dos monumentos mais importantes da cidade revestida em ouro.
The Cathedral Church, one of the most important monuments in the city covered in gold.
Katedra Sé, jeden z najważniejszych pomników miasta pokryty złotem.
O Teatro Arthur Azevedo, o segundo teatro mais antigo do Brasil.
The Arthur Azevedo Theater, the second oldest theater in Brazil.
Teatr Arthur Azevedo, drugi najstarszy teatr w Brazylii.
A Rua Portugal, o grande patrimônio de Portugal em terras brasileiras e mais famosa rua do
Portugal Street, the great heritage of Portugal on Brazilian soil and the most famous street in the
Ulica Portugalia, wielkie dziedzictwo Portugalii na brazylijskiej ziemi i najsłynniejsza ulica w
Centro Histórico.
Historic Center.
Historycznym Centrum.
O Mercado das Tulhas.
The|Market|of|Tulhas
rynek|rynek|z|Tulhas
The Tulhas Market.
Targowisko Tulhas.
A Praça Gonçalves Dias.
The|Square|Gonçalves|Dias
plac|plac|Gonçalves|Dias
Gonçalves Dias Square.
Plac Gonçalves Dias.
A Igreja dos Remédios.
The|Church|of|Remedies
kościół|kościół|z|Remédios
The Church of the Remedies.
Kościół Remédios.
O Complexo Deodoro com os bustos de figuras ilustres da nossa literatura brasileira no
The|Complex|Deodoro|with|the|busts|of|figures|illustrious|of|our|literature|Brazilian|in
kompleks|kompleks|Deodoro|z|tymi|popiersiami|z|postaciami|wybitnymi|z|naszej|literatury|brazylijskiej|w
The Deodoro Complex with the busts of illustrious figures from our Brazilian literature in
Kompleks Deodoro z popiersiami wybitnych postaci naszej literatury brazylijskiej.
melhor estilo Atenas.
best|style|Athens
lepszy|styl|Ateny
the best Athens style.
najlepszy styl Ateny.
O Convento das Mercês.
The|Convent|of|Mercies
klasztor|klasztor|te|Mercedariusze
The Convent of Mercês.
Klasztor Mercedariuszy.
O Palácio La Ravardière.
The|Palace|La|Ravardière
pałac|pałac|La|Ravardière
The La Ravardière Palace.
Pałac La Ravardière.
O Museu do Reggae.
The|Museum|of|Reggae
muzeum|muzeum|o|reggae
The Reggae Museum.
Muzeum Reggae.
O Museu da Gastronomia Maranhense.
The|Museum|of|Gastronomy|Maranhense
ten|muzeum|z|gastronomia|maranhańska
The Maranhão Gastronomy Museum.
Muzeum Gastronomii Maranhense.
A Casa do Tambor de Crioula.
The|House|of|Drum|of|Crioula
ten|dom|z|bęben|z|criolska
The House of Tambor de Crioula.
Dom Tambor de Crioula.
A Casa de Nhozinho.
The|House|of|Nhozinho
ten|dom|z|Nhozinho
Nhozinho's House.
Dom Nhozinho.
O Centro de Artesanato.
The|Center|of|Handicrafts
ten|centrum|z|rzemiosło
The Handicraft Center.
Centrum Rzemiosła.
O Bairro da Madre Deus e seu famoso carnaval.
The|Neighborhood|of|Mother|God|and|its|famous|carnival
dzielnica|Madre|Bożej|Matki|Boga|i|jego|słynny|karnawał
The Madre Deus Neighborhood and its famous carnival.
Dzielnica Madre Deus i jej słynny karnawał.
O Sítio Piranhenga.
The|Site|Piranhenga
Siedlisko|Piranhenga|
The Piranhenga Site.
Siedlisko Piranhenga.
O Sítio Tamancão.
The|Farm|Tamancão
Siedlisko|Tamancão|
The Tamancão Site.
Siedlisko Tamancão.
A Igreja Nossa Senhora do Carmo.
The|Church|Our|Lady|of|Mount Carmel
Kościół|Naszej|Pani|Karmel|do|Karmelu
The Church of Our Lady of Mount Carmel.
Kościół Najświętszej Maryi Panny z Karmelu.
A Praça Benedito Leite.
The|Square|Benedito|Leite
ta|plac|Benedito|Leite
Benedito Leite Square.
Plac Benedito Leite.
A Rua do Giz.
The|Street|of|Chalk
ta|ulica|z|kreda
Chalk Street.
Ulica Gipsowa.
A Praça Pedro Segundo com o Palácio da Justiça, a Catedral e a Prefeitura.
The|Square|Pedro|Second|with|the|Palace|of the|Justice|the|Cathedral|and|the|City Hall
ta|plac|Pedro|Drugi|z|pałacem|pałac|sądu|sąd|katedrą|katedra|i|ratuszem|ratusz
Pedro Segundo Square with the Palace of Justice, the Cathedral, and the City Hall.
Plac Pedro Segundo z Pałacem Sprawiedliwości, Katedrą i Ratuszem.
A Estação Ferroviária.
The|Station|Railway
ta|stacja|kolejowa
The Train Station.
Dworzec kolejowy.
O Parque João Paulo Segundo, que em 1991 o papa celebrou uma missa.
The|Park|John|Paul|Second|that|in|the|pope|celebrated|a|mass
ten|park|Jan|Paweł|II|który|w|go|papież|celebrował|mszę|msza
The João Paulo Second Park, where the pope celebrated a mass in 1991.
Park João Paulo II, w którym papież odprawił mszę w 1991 roku.
O Parque Botânico Vale.
The|Park|Botanical|Vale
ten|park|botaniczny|Vale
The Vale Botanical Park.
Ogród Botaniczny Vale.
O Parque da Lagoa da Jansen.
The|Park|of|Lagoon|of|Jansen
ten|park|z|jezioro|z|Jansen
The Lagoa da Jansen Park.
Park Lagoa da Jansen.
O Espigão da Ponta D'Areia.
The|Spigão|of|Point|D'Areia
ten|klif|z|przylądek|D'Areia
The Espigão da Ponta D'Areia.
Espigão da Ponta D'Areia.
O Forte Santo Antônio da Barra.
The|Fort|Saint|Anthony|of the|Barra
ten|fort|święty|Antoni|z|przylądek
The Santo Antônio da Barra Fort.
Fort Santo Antônio da Barra.
A Praia da Ponta D'areia.
The|Beach|of||
ta|plaża|z|przylądek|z piasku
Ponta D'areia Beach.
Plaża Ponta D'areia.
A Praia de São Marcos.
The|Beach|of|Saint|Mark
ta|plaża|z|święty|Marek
São Marcos Beach.
Plaża São Marcos.
A Praia do Calhau.
The|Beach|of|Calhau
ta|plaża|z|kamienista plaża
Calhau Beach.
Plaża Calhau.
A Praia do Olho D'água.
The|Beach|of|Eye|of water
plaża|plaża|z|oko|woda
Olho D'água Beach.
Plaża Olho D'água.
A Praia do Caolho.
The|Beach|of|Caolho
plaża|plaża|z|oko
Caolho Beach.
Plaża Caolho.
A Praia do Amor.
The|Beach|of|Love
plaża|plaża|z|miłość
The Beach of Love.
Plaża Miłości.
E a Ilha do Medo.
And|the|Island|of|Fear
i|wyspa|wyspa|z|strach
And the Island of Fear.
I Wyspa Strachu.
Outro lugar importante na região é Alcântara, uma antiga cidade com uma das melhores localizações
Another|place|important|in|region|is|Alcântara|an|ancient|city|with|one|of the|best|locations
inny|miejsce|ważne|w|regionie|jest|Alcântara|miastem|starą|miastem|z|jedną|najlepszych|najlepszych|lokalizacji
Another important place in the region is Alcântara, an ancient city with one of the best locations
Inne ważne miejsce w regionie to Alcântara, stare miasto z jedną z najlepszych lokalizacji
no mundo para lançamento de foguetes.
in|world|for|launch|of|rockets
na|świecie|do|wystrzelenia|rakiet|
in the world for rocket launches.
na świecie do wystrzeliwania rakiet.
Só não saem muitos de lá.
Only|do not|leave|many|from|there
tylko|nie|wychodzi|wiele|z|tam
Just not many come out of there.
Tylko niewiele z nich stamtąd startuje.
Isso acontece porque, nas regiões mais próximas ao Equador, a velocidade de rotação da Terra
This|happens|because|in the|regions|more|close|to the|Equator|the|speed|of|rotation|of the|Earth
to|się dzieje|ponieważ|w|regionach|bliżej|bliskich|do|równika|prędkość||obrotu||Ziemi|
This happens because, in regions closer to the Equator, the rotational speed of the Earth
Dzieje się tak, ponieważ w regionach bliżej równika prędkość obrotu Ziemi
é muito maior, o que pode representar uma economia de até 30% de combustível e um
is|much|larger|the|which|can|represent|a|savings|of|up to|of|fuel|and|a
jest|bardzo|większy|to|co|może|reprezentować|oszczędność||do|aż|z|paliwa|i|dodatkowy
is much greater, which can represent a savings of up to 30% in fuel and an
jest znacznie większy, co może oznaczać oszczędność do 30% paliwa i
impulso extra ao que estiver sendo lançado.
boost|extra|to|what|is|being|launched
impuls|dodatkowy|do|co|będzie|będąc|wypuszczany
extra boost to whatever is being launched.
dodatkowy impuls dla tego, co jest wprowadzane na rynek.
E aqui vale lembrar que, apesar de um baita lugar, em 2003 lá ocorreu a maior tragédia
And|here|is worth|remembering|that|despite|of|a|great|place|in|there|occurred|the|largest|tragedy
i|tutaj|warto|przypomnieć|że|pomimo|z|ogromny|świetny|miejsce|w|tam|miała miejsce|największa||tragedia
And it is worth remembering that, despite being a great place, in 2003 the largest tragedy
I warto przypomnieć, że mimo wspaniałego miejsca, w 2003 roku miała tam miejsce największa tragedia
de um programa espacial do Brasil quando 21 cientistas e técnicos morreram num incêndio.
of|a|program|space|of|Brazil|when|scientists|and|technicians|died|in a|fire
z|programu||kosmicznego|w|Brazylii|kiedy|naukowców|i|techników|zginęli|w|pożarze
of a space program in Brazil occurred when 21 scientists and technicians died in a fire.
programu kosmicznego Brazylii, kiedy 21 naukowców i techników zginęło w pożarze.
E nesta cidade, há 400 anos, acontece a famosa Festa do Divino Espírito Santo.
And|in this|city|there is|years|takes place|the|famous|Festival|of|Divine|Spirit|Holy
i|w tym|mieście|jest|lat|odbywa się|ta|słynna|festiwal|Ducha|Świętego|Duch|Święty
And in this city, for 400 years, the famous Feast of the Divine Holy Spirit takes place.
A w tym mieście, od 400 lat, odbywa się słynne Święto Ducha Świętego.
E os destaques vão para as Ruínas na Praça da Matriz.
And|the|highlights|go|to|the|Ruins|in the|Square|of|Matriz
i|te|wyróżnienia|idą|do|te|ruiny|na|plac|w|Matriz
And the highlights go to the Ruins in the Main Square.
A szczególną uwagę zwracają Ruiny na Placu Matriz.
A Ilha do Livramento com registros de fósseis de dinossauros.
The|Island|of|Livramento|with|records|of|fossils|of|dinosaurs
ta|wyspa|z|Livramento|z|znaleziska|z|skamieniałości||
The Island of Livramento with records of dinosaur fossils.
Wyspa Livramento z zapisami skamieniałości dinozaurów.
Também São José do Ribamar, famosa pela história e religiosidade com destaque para
Also|Saint|Joseph|of|Ribamar|famous|for the|history|and|religiosity|with|emphasis|for
także|św|Józef|z|Ribamar|słynna|z powodu|historia||religijność|z|wyróżnieniem|dla
Also São José do Ribamar, famous for its history and religiosity, with emphasis on
Również São José do Ribamar, znane z historii i religijności, z wyróżnieniem dla
a Igreja da Matriz.
the|Church|of|Matrix
ta|kościół|z|parafialny
the Main Church.
Kościół parafialny.
A Estátua de São José.
The|Statue|of|Saint|Joseph
ta|statua|św|Józef|Józef
The Statue of Saint Joseph.
Pomnik św. Józefa.
O Cais da Cidade.
The|Pier|of|City
ten|nabrzeże|z|miasta
The City Dock.
Nabrzeże miasta.
A Praia de Panaquatira.
The|Beach|of|Panaquatira
ta|plaża|z|Panaquatira
Panaquatira Beach.
Plaża Panaquatira.
A Praia do Araçagy.
The|Beach|of|Araçagy
plaża|plaża|z|Araçagy
Araçagy Beach.
Plaża Araçagy.
A Praia de Juçatuba.
The|Beach|of|Juçatuba
plaża|plaża|z|Juçatuba
Juçatuba Beach.
Plaża Juçatuba.
E por fim, Raposa, a maior comunidade pesqueira de todo o Maranhão.
And|finally|end|Raposa|the|largest|community|fishing|of|all|the|Maranhão
i|przez|koniec|Raposa|największa|największa|społeczność|rybacka|z|całego||Maranhão
And finally, Raposa, the largest fishing community in all of Maranhão.
I w końcu, Raposa, największa społeczność rybacka w całym Maranhão.
E ali, conheça o Caminho das Rendeiras e as Fronhas Maranhenses, que dizem ser uma
And|there|get to know|the|Path|of the|Lace Makers|and|the|Pillowcases|from Maranhão|that|they say|to be|a
i|tam|poznaj||ścieżka|z|Rendeiras|i||poduszki|maranhańskie|które|mówią|być|jedną
And there, get to know the Rendeiras Path and the Maranhense Pillowcases, which are said to be a
A tam poznaj Szlak Rendeiras i Fronhas Maranhenses, które mówią, że są jedne z najlepszych.
amostra do que são os Lençóis Maranhenses dentro da Ilha de São Luís.
sample|of|what|are|the|||inside|of the|Island|of|Saint|Louis
próbka|z|co|są|te|Lençóis|Maranhenses|wewnątrz|z|wyspa|w|São|Luís
sample of what the Lençóis Maranhenses are like within the Island of São Luís.
przykład tego, czym są Lençóis Maranhenses na wyspie São Luís.
E aí, tá curtindo o Maranhão?
Hey|there|are you|enjoying|the|Maranhão
i|tam|jesteś|ciesząc się|z|Maranhão
So, are you enjoying Maranhão?
A więc, podoba ci się Maranhão?
Isso que só falamos da região da capital.
This|that|only|we talk|about the|region|of the|capital
to|co|tylko|mówiliśmy|o|region|z|stolicy
This is just what we've talked about in the capital region.
To tylko mówiliśmy o regionie stolicy.
E se você está gostando, se inscreve aí no canal, e não se esqueça de utilizar a
And|if|you|are|enjoying|yourself|subscribe|there|in the|channel|and|not|yourself|forget|to|use|the
i|jeśli|ty|jesteś|lubiąc|się|zapisz|tam|na|kanale|i|nie|się|zapomnij|o|używać|tę
And if you are enjoying it, subscribe to the channel, and don't forget to use the
A jeśli ci się podoba, zasubskrybuj kanał i nie zapomnij użyć
#MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo por aí que as melhores serão repostadas.
MyPhotoOnElzinga|when|publish|something|around|there|that|the|best|will be|reposted
MojeZdjęcieNaElzinga|kiedy|publikować|coś|przez|tam|że|te|najlepsze|będą|repostowane
#MyPhotoOnElzinga when you post something out there, as the best ones will be reposted.
#MojeZdjęcieNaElzinga kiedy opublikujesz coś tam, najlepsze będą repostowane.
E se você também quiser participar do nosso grupo no Telegram, o link tá aqui na descrição.
And|if|you|also|wants|to participate|of|our|group|on|Telegram|the|link|is|here|in the|description
i|jeśli|ty|również|zechcesz|uczestniczyć|w|naszej|grupie|na|Telegramie|ten|link|jest|tutaj|w|opisie
And if you also want to join our group on Telegram, the link is here in the description.
A jeśli chcesz dołączyć do naszej grupy na Telegramie, link jest tutaj w opisie.
Mas agora vamos seguir o baile falando de outras regiões, começando pelo Polo dos
But|now|we will|continue|the|dance|talking|about|other|regions|starting|by the|Polo|of
ale|teraz|zamierzamy|kontynuować|ten|taniec|mówiąc|o|inne|regiony|zaczynając|od|biegun|tych
But now let's keep going talking about other regions, starting with the Polo of
Ale teraz kontynuujmy rozmowę o innych regionach, zaczynając od Polo dos
Lençóis Maranhenses.
Sheets|of Maranhão
Lençóis|Maranhenses
Lençóis Maranhenses.
Lençóis Maranhenses.
Além da capital, certamente este é outro lugar que você ouviu falar, certo?
Besides|the|capital|certainly|this|is|another|place|that|you|heard|of|right
oprócz|stolicy||z pewnością|to|jest|inne|miejsce|które|ty|słyszałeś|mówić|prawda
Besides the capital, this is certainly another place you have heard of, right?
Oprócz stolicy, to z pewnością jest inne miejsce, o którym słyszałeś, prawda?
São 155 mil hectares de área repletos de dunas brancas e lagoas azuis e verdes que
There are|thousand|hectares|of|area|filled|with|dunes|white|and|lagoons|blue|and|green|that
jest|tysięcy|hektarów|z|obszar|pełne|z|wydm|białych|i|jezior|niebieskich|i|zielonych|które
It has 155 thousand hectares of area filled with white dunes and blue and green lagoons that
To 155 tysięcy hektarów terenu wypełnionego białymi wydmami i niebieskimi oraz zielonymi lagunami,
todo mundo morre de vontade de conhecer.
all|world|dies|of|desire|to|know
wszyscy|świat|umiera|z|chęć|do|poznać
everyone is dying to see.
które wszyscy chcą zobaczyć.
Pra você que não entende medidas de área, posso garantir que é um pouco maior que a
For|you|that|not|understands|measurements|of|area|I can|assure|that|is|a|little|larger|than|the
dla|ty|który|nie|rozumiesz|miary|z|powierzchni|mogę|zapewnić|że|jest|trochę|większe||niż|ta
For you who don't understand area measurements, I can assure you that it is a bit larger than the
Dla ciebie, kto nie rozumie miar powierzchni, mogę zapewnić, że jest to trochę większe niż
cidade de São Paulo.
city|of|Saint|Paul
miasto|z|São|Paulo
city of São Paulo.
miasto São Paulo.
Os Lençóis Maranhenses, a grosso modo, é um deserto, mas não tecnicamente, já que
The|Sheets|Maranhense|roughly|coarse|way|is|a|desert|but|not|technically|already|since
te|Lençóis|Maranhenses|w|grubo|sposób|jest|jeden|pustynia|ale|nie|technicznie|już|że
The Lençóis Maranhenses, broadly speaking, is a desert, but not technically, since
Lençóis Maranhenses, w dużym skrócie, to pustynia, ale nie technicznie, ponieważ
chove mais de 1600 milímetros por ano.
it rains|more|than|millimeters|per|year
pada|więcej|niż|milimetrów|na|rok
it rains more than 1600 millimeters per year.
rośnie więcej niż 1600 milimetrów rocznie.
O lugar é famoso pelas dunas que se iniciam no Oceano Atlântico e adentram mais de 50
The|place|is|famous|for the|dunes|that|themselves|begin|in the|Ocean|Atlantic|and|penetrate|more|than
to|miejsce|jest|słynne|za|wydmy|które|się|zaczynają|w|Oceanie|Atlantyckim|i|wnikają|więcej|niż
The place is famous for the dunes that start in the Atlantic Ocean and extend more than 50
Miejsce jest znane z wydm, które zaczynają się w Oceanie Atlantyckim i wnikają na ponad 50
quilômetros no continente.
kilometers|in|the continent
kilometrów|w|kontynencie
kilometers into the continent.
kilometrów na kontynencie.
Algumas com mais de 50 metros de altura.
Some|with|more|than|meters|of|height
niektóre|z|więcej|niż|metrów|o|wysokości
Some are over 50 meters high.
Niektóre mają ponad 50 metrów wysokości.
E no meio de tanta duna existem mais de 36 mil lagoas para serem visitadas nas suas férias
And|in the|middle|of|so many|dune|there are|more|of|thousand|lagoons|to|be|visited|in the|your|holidays
i|w|środku|z|tyle|wydma|istnieje|więcej|niż|tysięcy|jezior|do|być|odwiedzane|w|twoich|wakacjach
And in the midst of so many dunes, there are more than 36 thousand lagoons to be visited during your vacation.
A wśród tylu wydm znajduje się ponad 36 tysięcy stawów do odwiedzenia podczas wakacji
de final de ano.
of|end|of|year
z|koniec||
at the end of the year.
na koniec roku.
Na época das chuvas esse lugar vira um paraíso sem igual.
In|season|of|rains|this|place|becomes|a|paradise|without|equal
w|porze|deszczów|deszczy|to|miejsce|staje się|jednym|raj|bez|równego
During the rainy season, this place becomes an unparalleled paradise.
W porze deszczowej to miejsce staje się niezrównanym rajem.
Chupa Saara.
Suck|Saara
ssij|Saharę
Chupa Saara.
Chupa Saara.
E além de lagoas encontramos praias, rios, cachoeiras, e também Barreirinhas, uma cidade
And|in addition to|of|lagoons|we found|beaches|rivers|waterfalls|and|also|Barreirinhas|a|city
i|oprócz|od|jezior|znajdujemy|plaże|rzeki|wodospady|i|także|Barreirinhas|jedno|miasto
And besides lagoons, we find beaches, rivers, waterfalls, and also Barreirinhas, a city.
Oprócz lagun znajdujemy plaże, rzeki, wodospady, a także Barreirinhas, miasto
cheia de vilarejos que estão virando febre no turismo, como o de Atins, o de Caburé,
full|of|villages|that|are|becoming|fever|in|tourism|like|the|of|Atins|the|of|Caburé
pełne|z|wiosek|które|są|stają się|modą|w|turystyce|jak|ten|z|Atins|ten|z|Caburé
full of villages that are becoming a trend in tourism, such as Atins, Caburé,
pełne wiosek, które stają się hitem turystycznym, takich jak Atins, Caburé,
o de Mandacaru com o seu farol, também o vilarejo de Vassouras e a Praia de Lençóis.
the|of|Mandacaru|with|the|its|lighthouse|also|the|village|of|Vassouras|and|the|Beach|of|Lençóis
ten|z|Mandacaru|z|tym|swoją|latarnią|także|ten|wioskę|z|Vassouras|i|plażę|plażę|z|Lençóis
Mandacaru with its lighthouse, as well as the village of Vassouras and Lençóis Beach.
latarnia morska Mandacaru, a także wioska Vassouras i plaża Lençóis.
A Lagoa da Gaivota, a Lagoa da Andorinha, a Lagoa do Junco e o Oásis Queimada dos Britos
The|Lagoon|of|Seagull||||Swallow||||Bulrush|and|the|Oasis|Burnt|of|Britos
ta|laguna|z|Gaivota|ta|laguna|z|Andorinha|ta|laguna|z|Junco|i|o|oaza|Queimada|z|Britos
The Gaivota Lagoon, the Andorinha Lagoon, the Junco Lagoon, and the Queimada dos Britos Oasis
Jezioro Gaivota, Jezioro Andorinha, Jezioro Junco i Oaza Queimada dos Britos
em Santo Amaro também merecem um destaque especial.
in|Saint|Amaro|also|deserve|a|special attention|special
w|Santo|Amaro|także|zasługują|na|wyróżnienie|specjalne
in Santo Amaro also deserve special mention.
w Santo Amaro również zasługują na szczególną uwagę.
Assim como a Lagoa do Cassó em Primeira Cruz.
Just|like|the|Lagoon|of|Cassó|in|First|Cruz
tak|jak|ta|laguna|z|Cassó|w|Pierwsza|Cruz
Just like the Cassó Lagoon in Primeira Cruz.
Podobnie jak Jezioro Cassó w Primeira Cruz.
E você achando que só tinha areia.
And|you|thinking|that|only|had|sand
i|ty|myśląc|że|tylko|miał|piasek
And you thought it was just sand.
A ty myślałeś, że jest tylko piasek.
Aliás, você sabia que algumas cenas de “Vingadores Ultimato e Guerra Infinita” foram gravadas
by the way|you|knew|that|some|scenes|of|Avengers|Endgame|and|War|Infinity|were|filmed
zresztą|ty|wiedziałeś|że|niektóre|sceny|z|Avengers|Endgame|i|Wojna|Infinity|były|nagrane
By the way, did you know that some scenes from 'Avengers: Endgame and Infinity War' were filmed
A tak przy okazji, wiedziałeś, że niektóre sceny z "Avengers: Koniec gry i Wojna bez granic" były kręcone
lá?
there
tam
there?
tam?
Isso sem falar nas novelas brasileiras que adoram o cenário.
This|without|mentioning|in the|soap operas|Brazilian|that|love|the|scenery
to|bez|mówienia|o|telenowele|brazylijskie|które|uwielbiają|scenerię|
Not to mention the Brazilian soap operas that love the scenery.
Nie wspominając o brazylijskich telenowelach, które uwielbiają tę scenerię.
Polo Floresta dos Guarás: Aqui é onde encontramos a parte amazônica do Maranhão, com o destaque
Pole|Forest|of|Guarás|Here|is|where|we find|the|part|Amazonian|of|Maranhão|with|the|highlight
polo|las|z|Guarás|tutaj|jest|gdzie|znajdujemy|część|część|amazońska|z|Maranhão|z|wyróżnienie|wyróżnienie
Polo Floresta dos Guarás: This is where we find the Amazonian part of Maranhão, with the highlight
Polo Floresta dos Guarás: Tutaj znajduje się amazońska część Maranhão, z wyróżnieniem
para a Ilha dos Lençóis, em Cururupu, completamente formada por areia e um lugar único no Brasil.
to|the|Island|of|Lençóis|in|Cururupu|completely|formed|by|sand|and|a|place|unique|in the|Brazil
dla|wyspa|wyspa|z|Lençóis|w|Cururupu|całkowicie|uformowana|przez|piasek|i|miejsce|miejsce|unikalne|w|Brazylii
to the Island of Lençóis, in Cururupu, completely made of sand and a unique place in Brazil.
wyspy Lençóis w Cururupu, całkowicie utworzonej z piasku i unikalnego miejsca w Brazylii.
Uma curiosidade: antigamente ali vivia a maior comunidade de albinos do Brasil.
A|curiosity|in the past|there||the|largest|community|of|albinos|in|Brazil
jedna|ciekawostka|dawniej|tam|mieszkała|największa|największa|społeczność|||w|Brazylii
A curiosity: in the past, the largest community of albinos in Brazil lived there.
Ciekawostka: dawniej mieszkała tam największa społeczność albinosów w Brazylii.
O nome dessa região se dá pela enorme quantidade de guarás, que não é o lobo guará, e sim
The|name|of this|region|itself|is given|by the|enormous|quantity|of|scarlet ibis|that|not|is|the|wolf|guará|and|yes
nazwa|nazwa|tego|region|się|nazywa|przez|ogromną|ilość|||które|nie|jest|||guará|i|a
The name of this region comes from the huge number of guarás, which is not the maned wolf, but
Nazwa tego regionu pochodzi od ogromnej liczby guarás, które nie są wilkami guará, lecz
essa ave da foto aqui.
this|bird|of|photo|here
ta|ptak|z|zdjęcie|tutaj
this bird in the photo here.
ten ptak na zdjęciu tutaj.
Ainda não há muito o que um turista fazer por ali, mas o pessoal tá trabalhando pra
Yet|not|there is|much|to|what|a|tourist|do|around|there|but|the|people|is|working|to
jeszcze|nie|jest|dużo|co|co|jeden|turysta|robić|po|tam|ale|to|ludzie|jest|pracują|żeby
There is still not much for a tourist to do there, but the people are working to
Wciąż nie ma zbyt wiele do zrobienia dla turystów w tej okolicy, ale ludzie pracują nad tym, aby
que em breve seja mais um grande destino brasileiro.
that|in|soon|be|another|one|great|destination|Brazilian
żeby|w|krótkim czasie|stał|więcej|jedno|duże|miejsce|brazylijskie
that soon it will be another great Brazilian destination.
wkrótce stało się to kolejnym wielkim celem turystycznym w Brazylii.
Mas o mais interessante aqui talvez seja o Parque Estadual Marinho do Parcel de Manuel
But|the|most|interesting|here|perhaps|be|the|Park|State|Marine|of|Parcel|of|Manuel
ale|to|najbardziej|interesujące|tutaj|może|jest|to|park|stanowy|morski|z|Parcel|od|Manuel
But the most interesting thing here might be the Marine State Park of Parcel de Manuel.
Ale najciekawszą rzeczą tutaj może być Park Stanowy Morski Parcel de Manuel.
Luís: O Triângulo das Bermudas do Brasil.
Luis|The|Triangle|of|Bermuda|of|Brazil
Luís|ten|Trójkąt|z|Bermudów|z|Brazylii
Luís: The Bermuda Triangle of Brazil.
Luís: Brazylijski Trójkąt Bermudzki.
O lugar, de origem vulcânica, é o segundo maior cemitério de embarcações do mundo.
The|place|of|volcanic|volcanic|is|the|second|largest|cemetery|of|ships|of|world
to|miejsce|o|pochodzeniu|wulkaniczne|jest|ten|drugi|największy|cmentarz|z|statków|z|świata
The place, of volcanic origin, is the second largest shipwreck cemetery in the world.
Miejsce, o wulkanicznym pochodzeniu, jest drugim co do wielkości cmentarzem statków na świecie.
Estima-se que existam 200 navios naufragados.
||that|there are|ships|sunk
||że|istnieje|statków|wraków
It is estimated that there are 200 sunken ships.
Szacuje się, że znajduje się tam 200 wraków statków.
Não pense em ir nadar por esses lados, porque a corrente marinha, os bancos de areia e os
Do not|think|about|to go|swimming|in|these|areas|because|the|current|marine|the|sandbanks|of|sand|and|
nie|myśl|o|iść|pływać|w|te|strony|ponieważ|prąd|morski||te|ławice|z|piasku||
Don't think about going swimming around here, because the ocean current, the sandbanks, and the
Nie myśl o pływaniu w tych okolicach, ponieważ prąd morski, ławice piasku i
recifes de corais fazem do litoral maranhense um dos mais perigosos trechos para grandes
reefs|of|corals|make|of|coastline|Maranhão|one|of the|most|dangerous|stretches|for|large
rafy|z|koralowe|czynią|z|wybrzeże|maranhańskie|jeden|z|najbardziej|niebezpieczne|odcinki|dla|dużych
coral reefs make the Maranhão coastline one of the most dangerous stretches for large
Rafy koralowe sprawiają, że wybrzeże Maranhão jest jednym z najniebezpieczniejszych miejsc dla dużych
navios navegarem no mundo.
ships|navigate|in|world
statków|pływać|w|świecie
ships to navigate in the world.
statków na świecie.
Polo Delta das Américas: Se você viu meu vídeo do Piauí, certamente lembra do Delta
Polo|Delta|of the|Americas|If|you|saw|my|video|from|Piauí|certainly|remembers|of|Delta
biegun|delta|z|Ameryk|jeśli|ty|widziałeś|mój|wideo|z|Piauí|z pewnością|pamiętasz|o|delta
Americas Delta Hub: If you saw my video about Piauí, you certainly remember the Delta
Polo Delta Ameryk: Jeśli widziałeś mój film o Piauí, z pewnością pamiętasz o Delcie
do Parnaíba, o terceiro maior delta oceânico do mundo.
of|Parnaíba|the|third|largest|delta|oceanic|of|world
z|Parnaíba|to|trzeci|największy|delta|oceaniczne|z|świata
of Parnaíba, the third largest ocean delta in the world.
Parnaíba, trzecim co do wielkości delcie oceanicznym na świecie.
O Delta das Américas é quase a mesma coisa, só que no Maranhão, e tem 70% de toda a
The|Delta|of|Americas|is|almost|the|same|thing|only|that|in|Maranhão|and|has|of|all|the
ten|delta|z|Ameryk|jest|prawie|ta|sama|rzecz|tylko|że|w|Maranhão|i|ma|z|całej|ta
The Delta of the Americas is almost the same thing, only in Maranhão, and has 70% of the entire
Delta Ameryki jest prawie tym samym, tylko w Maranhão, i ma 70% całego
área.
area
obszar
area.
obszaru.
Outro lugar que podemos observar esse fenômeno de um delta oceânico é no Rio Nilo, na África,
Another|place|that|we can|observe|this|phenomenon|of|a|delta|oceanic|is|in the|Nile|Nile|in the|Africa
inny|miejsce|które|możemy|obserwować|ten|fenomen|z|delta||oceaniczny|jest|w|rzece|Nil|w|Afryce
Another place where we can observe this phenomenon of an oceanic delta is in the Nile River, in Africa,
Innym miejscem, w którym możemy zaobserwować ten fenomen delty oceanicznej, jest rzeka Nil w Afryce,
e em Mekong, no Vietnã.
and|in|Mekong|in the|Vietnam
i|w|Mekong|w|Wietnamie
and in Mekong, in Vietnam.
oraz Mekong w Wietnamie.
É um divino santuário ecológico rico em flora, fauna, dunas, lagoas, rios e coisas
It|a|divine|sanctuary|ecological|rich|in|flora|fauna|dunes|lagoons|rivers|and|things
to jest|jeden|boski|sanktuarium|ekologiczne|bogaty|w|flora|fauna|wydmy|jeziora|rzeki|i|rzeczy
It is a divine ecological sanctuary rich in flora, fauna, dunes, lagoons, rivers, and things.
To boskie ekologiczne sanktuarium bogate w florę, faunę, wydmy, laguny, rzeki i inne rzeczy
da natureza.
of|nature
z|natury
of nature.
natury.
Aqui os destaques ficam para a cidade de Tutóia e a Praia do Arpoador.
Here|the|highlights|are|for|the|city|of|Tutóia|and|the|Beach|of|Arpoador
tutaj|te|atrakcje|pozostają|dla|miasto|miasto|w|Tutóia|i|plaża|plaża|w|Arpoador
Here the highlights are the city of Tutóia and Arpoador Beach.
Tutaj na czołowej pozycji znajduje się miasto Tutóia i plaża Arpoador.
Na cidade de Araioses conheça ainda a Ilha do Caju, a Ilha dos Poldros
In|city|of|Araioses|visit||the|Island|of|Caju|the|Island|of|Poldros
w|mieście|w|Araioses|poznaj|jeszcze|wyspę|wyspa|w|Caju|wyspę|wyspa|w|Poldros
In the city of Araioses, also visit Caju Island, Poldros Island
W mieście Araioses poznaj także Wyspę Caju i Wyspę Poldros.
e a Ilha Canárias.
and|the|Island|Canary Islands
i|wyspa|Wyspa|Kanary
and Canárias Island.
i Wyspy Kanaryjskie.
Sem deixar de visitar também a Igreja de Nossa Senhora da Conceição do século 19.
Without|fail|to|visit|also|the|Church|of|Our|Lady|of the|Conception|of|century
bez|zostawienia|do|odwiedzenia|również|kościół|Kościół|Matki|Naszej|Pani|z|Poczęcie|z|wieku
Don't forget to also visit the 19th-century Church of Our Lady of the Conception.
Nie zapominając również o Kościele Matki Bożej z 19 wieku.
Polo Chapada das Mesas: São mais de 160 mil hectares de cerrado que
Polo|Plateau|of|Tables|There are|more|than|thousand|hectares|of|savanna|that
w regionie|płaskowyż|z|stołów|są|więcej|niż|tysięcy|hektarów|z|cerrado|że
Polo Chapada das Mesas: There are more than 160 thousand hectares of cerrado that
Polo Chapada das Mesas: To ponad 160 tysięcy hektarów cerrado, które
encontramos nessa região cheio de cânions, cavernas, chapadas vermelhas, cachoeiras,
we found|in this|region|full|of|canyons|caves|plateaus|red|waterfalls
znajdujemy|w tym|regionie|pełen|z|kanionów|jaskiń|płaskowyżów|czerwonych|wodospadów
we find in this region full of canyons, caves, red plateaus, waterfalls,
znajdujemy w tym regionie pełnym kanionów, jaskiń, czerwonych płaskowyżów, wodospadów,
e outras cositas.
and|other|little things
i|inne|rzeczy
and other little things.
i inne rzeczy.
Os destaques ficam para as Cachoeiras de São Romão e da Prata em São Romão que são
The|highlights|are|for|the|Waterfalls|of|Saint|Romão|and|of|Prata|in|Saint|Romão|that|are
te|wyróżnienia|pozostają|dla|te|wodospady|z|Święty|Romão|i|z|Prata|w|są|||
The highlights are the São Romão and Prata Waterfalls in São Romão, which are
Największe atrakcje to Wodospady São Romão i Prata w São Romão, które są
muito procuradas para a prática de rappel e exploração de cânions.
very|sought after|for|the|practice|of|rappelling|and|exploration|of|canyons
bardzo|poszukiwane|do|do|praktyka|z|rappel|i|eksploracja|z|kanionów
highly sought after for rappelling and canyon exploration.
bardzo popularne do uprawiania rappel i eksploracji kanionów.
O Trekking até o Morro das Figuras também é bastante procurado, assim como a trilha
The|Trekking|to|the|Hill|of the|Figures|also|is|quite|sought after|as|well|the|trail
ten|trekking|do|na|górę|z|Figuras|również|jest|dość|poszukiwany|tak|jak|ta|szlak
The trek to Morro das Figuras is also quite popular, as well as the trail
Trekking na Morro das Figuras również cieszy się dużym zainteresowaniem, podobnie jak szlak
até o Morro do Chapéu.
until|the|Hill|of|Hat
do|góra|Morro|do|Chapéł
to Morro do Chapéu.
aż do Morro do Chapéu.
Conheça ali a Pedra Caída.
Meet|there|the|Stone|Fallen
poznaj|tam|skała|Pedra|Caída
Discover the Pedra Caída there.
Poznaj tam Pedra Caída.
O Poço Azul.
The|Well|Blue
po|Poço|Azul
The Poço Azul.
Poço Azul.
A Cachoeira da Caverna.
The|Waterfall|of|Cave
wodospad|Cachoeira|z|Caverna
The Cachoeira da Caverna.
Wodospad Caverna.
A Cachoeira do Itapecuru.
The|Waterfall|of|Itapecuru
ta|wodospad|z|Itapecuru
The Itapecuru Waterfall.
Wodospad Itapecuru.
O Portal da Chapada.
The|Portal|of|Chapada
ta|portal|z|Chapada
The Chapada Portal.
Portal Chapada.
O Maranhão é top né?
The|Maranhão|is|great|right
ten|Maranhão|jest|super|prawda
Maranhão is great, right?
Maranhão jest super, prawda?
Agora quero te mostrar, num jogo rápido, algumas cidades importantes do estado pra
Now|I want|to you|to show|in a|game|quick|some|cities|important|of|state|for
teraz|chcę|ci|pokazać|w|grze|szybka|kilka|miast|ważnych|z|stanu|aby
Now I want to show you, in a quick game, some important cities in the state to
Teraz chcę ci pokazać, w szybkim teście, kilka ważnych miast w stanie.
garantir de vez sua passagem pra esses lados do nordeste, começando por Imperatriz, a
guarantee|once|for good|your|ticket|to|these|parts|of|northeast|starting|from|Imperatriz|the
zapewnić|z|raz|twoją|bilet|do|te|strony|na|północny wschód|zaczynając|od|Imperatriz|
secure your trip to this part of the northeast, starting with Imperatriz, the
zapewnić na stałe swoją podróż w te strony północno-wschodnie, zaczynając od Imperatriz,
segunda maior cidade do estado e Porta de Entrada para a Chapada das Mesas, banhada
second|largest|city|of|state|and|Gateway|of|Entrance|to|the|Plateau|of the|Tables|bathed
druga|największa|miasto|w|stanie|i|brama|do|wejście|do|w|Chapada|z|Mesas|kąpana
the second largest city in the state and the Gateway to Chapada das Mesas, bathed
drugiego co do wielkości miasta w stanie i Bramy do Chapada das Mesas, otoczonego
pelo Rio Tocantins.
through|River|Tocantins
przez|rzeka|Tocantins
by the Tocantins River.
rzeką Tocantins.
Ainda Caxias e seu Centro Histórico.
Still|Caxias|and|its|Center|Historical
jeszcze|Caxias|i|jego|centrum|historyczne
Also Caxias and its Historical Center.
Jeszcze Caxias i jego historyczne centrum.
Também Nova Iorque, sim, Nova Iorque no Maranhão, e sua Ilha de Manhattan, sim, Ilha de Manhattan
Also|New|York|yes|||in|Maranhão|and|its|Island|of|Manhattan||||Manhattan
także|Nowa|Jork|tak|Nowa|Jork|w|Maranhão|i|jej|wyspa|z|Manhattan|tak|wyspa|z|Manhattan
Also New York, yes, New York in Maranhão, and its Island of Manhattan, yes, Island of Manhattan
Także Nowy Jork, tak, Nowy Jork w Maranhão, i jego Wyspa Manhattan, tak, Wyspa Manhattan
no Maranhão.
in|Maranhão
w|Maranhão
in Maranhão.
w Maranhão.
Foi um norte-americano que batizou, então tá tudo certo.
It was|a|||who|baptized|then|is|everything|right
był|jeden|||który|nazwał|więc|jest|wszystko|w porządku
It was an American who named it, so everything is fine.
To był Amerykanin, który nadał tę nazwę, więc wszystko jest w porządku.
Também Turiaçu, e suas belezas naturais.
Also|Turiaçu|and|its|natural beauties|natural
także|Turiaçu|i|jego|piękności|naturalne
Also Turiaçu, and its natural beauties.
Także Turiaçu, i jego naturalne piękności.
Cedral, suas praias e o Navio Baraka que ninguém faz ideia de onde veio.
Cedral|its|beaches|and|the|Ship|Baraka|that|nobody|knows|idea|of|where|came
Cedral|jego|plaże|i|statek|Baraka||który|nikt|robi|pojęcie|o|gdzie|przyszedł
Cedral, its beaches and the Baraka Ship that no one has any idea where it came from.
Cedral, jego plaże i statek Baraka, o którym nikt nie ma pojęcia, skąd pochodzi.
Ainda Timon, a única cidade brasileira que é de um estado e faz parte da região metropolitana
Still|Timon|the|only|city|Brazilian|that|is|from|one|state|and|is|part|of the|region|metropolitan
jeszcze|Timon|to|jedyne|miasto|brazylijskie|które|jest|z|jednego|stanu|i|tworzy|część|z|region|metropolitalny
Still Timon, the only Brazilian city that belongs to one state and is part of the metropolitan region
Jeszcze Timon, jedyne brazylijskie miasto, które należy do jednego stanu i jest częścią metropolii innego stanu.
de outro estado.
from|another|state
z|innego|stanu
of another state.
Także Balsas, jeden z największych producentów rolnych w Brazylii.
Também Balsas, um dos maiores produtores agrícolas do Brasil.
Also|Balsas|one|of the|largest|producers|agricultural|of|Brazil
także|Balsas|jeden|z|największych|producentów|rolniczych|w|Brazylii
Also Balsas, one of the largest agricultural producers in Brazil.
Sucupira do Norte, a cidade mais fria do Maranhão com temperaturas mínimas de 14 graus.
Sucupira|of|North|the|city|coldest|cold|of|Maranhão|with|temperatures|minimum|of|degrees
Sucupira|z|Północ|to|miasto|naj|zimna|z|Maranhão|z|temperatury|minimalne|od|stopni
Sucupira do Norte, the coldest city in Maranhão with minimum temperatures of 14 degrees.
Sucupira do Norte, najzimniejsze miasto w Maranhão z minimalnymi temperaturami wynoszącymi 14 stopni.
E , gente.
And|people
i|ludzie
And, folks.
I, ludzie.
E por hoje é isso.
And|for|today|is|that
i|za|dzisiaj|jest|to
And that's it for today.
I na dzisiaj to wszystko.
Se gostou do vídeo comenta aí embaixo o que mais chamou sua atenção.
If|you liked|of|video|comment|down|below|what|that|most|caught|your|attention
jeśli|podobało się|to|wideo|komentuj|tam||co|co|więcej|zwróciło|twoją|uwagę
If you liked the video, comment below what caught your attention the most.
Jeśli podobał Ci się film, napisz w komentarzach, co najbardziej przykuło Twoją uwagę.
Se não gostou, azar o seu.
If|not|liked|bad luck|your|your
jeśli|nie|podobało się|pech|twój|twój
If you didn't like it, that's your bad.
Jeśli ci się nie podoba, to twój problem.
E aqui eu deixo um agradecimento especial ao Gerson Moreira que contribuiu com a pesquisa
And|here|I|leave|a|thank you|special|to the|Gerson|Moreira|who|contributed|with|the|research
i|tutaj|ja|zostawiam|jeden|podziękowanie|specjalne|dla|Gerson|Moreira|który|przyczynił się|z|do|badania
And here I would like to give a special thanks to Gerson Moreira who contributed to the research
A tutaj składam specjalne podziękowania dla Gersona Moreiry, który przyczynił się do badań
sobre o Maranhão.
about|the|Maranhão
o||Maranhão
about Maranhão.
na temat Maranhão.
Muito obrigado seu querido.
Thank you very much|thank you|your|dear
bardzo|dziękuję|twój|drogi
Thank you very much, dear.
Bardzo dziękuję, mój drogi.
Por favor, se reproduza!
Please|do|yourself|reproduce
proszę|prośba|się|reprodukuj
Please, reproduce yourself!
Proszę, odtwórz się!
Um beijo nas suas tetas, com todo respeito do mundo, e até a próxima.
A|kiss|on your||breasts|with|all|respect|of|world|and|until|the|next
jeden|pocałunek|na|twoje|piersi|z|całym|szacunkiem|z|świata|i|do|na|następną
A kiss on your breasts, with all the respect in the world, and see you next time.
Całuję twoje piersi, z całym szacunkiem na świecie, do następnego razu.
Tchau!
Bye
cześć
Bye!
Cześć!
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.28 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.87
en:AFkKFwvL pl:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=134 err=1.49%) translation(all=267 err=0.75%) cwt(all=2458 err=9.40%)