O significado da BANDEIRA de CADA ESTADO brasileiro (2)
The|meaning|of|FLAG|of|EACH|STATE|Brazilian
Die Bedeutung der Flaggen der einzelnen brasilianischen Staaten (2)
El significado de la bandera de cada estado brasileño (2)
La signification du drapeau de chaque État brésilien (2)
The meaning of the FLAG of EACH Brazilian STATE (2)
que, no caso, se tornou independente em 1776,
which|in|case|itself|became|independent|in
which, in this case, became independent in 1776,
e possui um triângulo símbolo maçônico
|||||maçonisch
and|has|a|triangle|symbol|masonic
and has a triangle as a Masonic symbol
que mais tarde foi incorporado
which|later|afternoon|was|incorporated
which was later incorporated
em homenagem à Inconfidência Mineira.
in|homage|to|Inconfidência|Mineira
in honor of the Inconfidência Mineira.
Mesmo assim estas cores já eram símbolo da Revolta dos Alfaiates
Even|so|these|colors|already|were|symbol|of|Revolt|of the|Tailors
Even so, these colors were already a symbol of the Tailors' Revolt
em 1798.
in
in 1798.
O nome do estado é uma referência
The|name|of|state|is|a|reference
The name of the state is a reference
à Baía de Todos os Santos
to|Bay|of|All|the|Saints
to the Bay of All Saints
que mais tarde se tornou a Bahia que conhecemos.
that|later|afternoon|itself|became|the|Bahia|that|we know
which later became the Bahia we know.
E pra quem se pergunta porquê Bahia tem H,
And|for|those|themselves|ask|why|Bahia|has|H
And for those who wonder why Bahia has an H,
se Baia não tem H,
if|Baia|does not|has|H
if Baia does not have an H,
Bahia tem h, Bahia do Estado,
Bahia|has|h|Bahia|of|State
Bahia has an H, Bahia of the State,
porque quando resolveram escrever o nome do estado,
because|when|they decided|to write|the|name|of|state
because when they decided to write the name of the state,
Bahia tinha H,
Bahia|had|H
Bahia had an H,
dai depois rolaram várias mudanças ortográficas
||gab es|||
then|later|there were|several|changes|spelling
then later there were several spelling changes
e aí caiu fora o H,
and|then|fell|out|the|H
and then the H was dropped,
mas no nome do estado continuou igual
but|in the|name|of|state|remained|the same
but in the name of the state it remained the same
porque é um nome próprio
because|is|a|name|proper
because it is a proper name
e toda aquela lenga lenga que a gente sabe.
|||Lüge|||||
and|all|that|||that|we|people|know
and all that blah blah that we know.
Esta é a bandeira do Amapá.
This|is|the|flag|of|Amapá
This is the flag of Amapá.
Ela foi adotada em 1988
She|was|adopted|in
It was adopted in 1988.
depois de um concurso feito
after|of|a|exam|taken
after a contest was held
para escolher os símbolos oficiais do Amapá.
to|choose|the|symbols|official|of|Amapá
to choose the official symbols of Amapá.
O verde são as matas,
The|green|are|the|forests
The green represents the forests,
o amarelo as riquezas minerais,
the|yellow|the|riches|mineral
the yellow the mineral riches,
o azul o céu,
the|blue|the|sky
the blue the sky,
e o branco a paz.
and|the|white|the|peace
and the white the peace.
As linhas pretas que contornam internamente
The|lines|black|that|outline|internally
The black lines that outline internally
retratam os homens que morreram lutando
stellen dar|||||
|the|men|who|died|fighting
depict the men who died fighting
pelo estado durante disputas
by|state|during|disputes
by the state during disputes
entre franceses e brasileiros.
among|French|and|Brazilians
between French and Brazilians.
Aquela figurinha ali no canto esquerdo,
That|sticker|there|in the|corner|left
That little figure there in the left corner,
pros curiosos,
for|curious people
for the curious,
é a tal Fortaleza de São José de Macapá.
is|the|such|Fortress|of|Saint|Joseph|of|Macapá
is the famous Fortress of São José de Macapá.
Existem algumas controvérsias
There are|some|controversies
There are some controversies
sobre o nome do Amapá,
about|the|name|of|Amapá
about the name of Amapá,
mas das que mais se acredita
but|of the|that|most|is|believed
but the one that is most believed
é que venha do tupi e significa
is|that|comes|from|Tupi|and|means
is that it comes from Tupi and means
“lugar de chuva”,
place|of|rain
"place of rain,"
ou então que venha do nheengatu
or|then|that|comes|from|nheengatu
or it could come from nheengatu
e significa “terra que acaba”, ou então “ilha”,
and|means|land|that|ends|or|then|island
and means 'land that ends', or 'island',
e também tem uma árvore que é chamada Amapá
and|also|has|a|tree|that|is|called|Amapá
and there is also a tree called Amapá
que é bem típica na região.
that|is|very|typical|in|region
which is quite typical in the region.
Então você escolhe um e toma como certo,
So|you|choose|one|and|take|as|correct
So you choose one and take it as certain,
porque as três ideias ali são muito bem aceitas.
because|the|three|ideas|there|are|very|well|accepted
because the three ideas there are very well accepted.
Esta é a bandeira do Ceará.
This|is|the|flag|of|Ceará
This is the flag of Ceará.
Ela foi adotada em 1922
She|was|adopted|in
It was adopted in 1922.
e criada pelo filho do Barão de Aratanha.
and|raised|by|son|of|Baron|of|Aratanha
and created by the son of the Baron of Aratanha.
Ela tem relação com o fundo verde
She|has|relationship|with|the|background|green
It is related to the green background.
e o losango amarelo da bandeira do Brasil,
||Raute|||||
and|the|diamond|yellow|of|flag|of|Brazil
and the yellow diamond of the Brazilian flag,
inclusive os significados são exatamente os mesmos.
including|the|meanings|are|exactly|the|same
including the meanings are exactly the same.
Sobre o brasão você encontra 7 estrelas
About|the|coat of arms|you|find|stars
About the coat of arms, you find 7 stars
que representam as mesorregiões do estado.
|||Mesorregione||
that|represent|the|mesoregions|of|state
that represent the mesoregions of the state.
E ali na elipse central,
And|there|in|ellipse|central
And there in the central ellipse,
na parte superior esquerda, tem o sol
in|part|upper|left|there is|the|sun
in the upper left, there is the sun
atrás do farol de Mucuripe
behind|of|lighthouse|of|Mucuripe
behind the Mucuripe lighthouse
e na direita a serra e o pássaro.
and|on|right|the|mountain|and|the|bird
and on the right, the mountain and the bird.
Na parte inferior esquerda, o mar
||unteren|||
In|part|lower|left|the|sea
In the lower left, the sea
e a jangada
and|the|raft
and the raft
e o sertão e a carnaúba na parte direita.
|||||Carnaúba|||
and|the|hinterland|and|the|carnauba palm|in the|part|right
and the hinterland and the carnauba on the right side.
E a simbologia representa os 4 elementos da natureza,
And|the|symbolism|represents|the|elements|of the|nature
And the symbolism represents the 4 elements of nature,
terra, fogo, ar e água.
earth|fire|air||water
earth, fire, air, and water.
Ali no topo do brasão
There|on|top|of|coat of arms
There at the top of the coat of arms
também tem uma fortaleza dourada
also|has|a|fortress|golden
there is also a golden fortress.
que representa a força do povo cearense.
that|represents|the|strength|of|people|Cearense
which represents the strength of the Cearense people.
E acredita-se que Ceará venha do tupi
And|||that|Ceará|comes|from|Tupi
And it is believed that Ceará comes from Tupi
e significa “onde a jandaia canta”.
||||Jandaya|
and|means|where|the|jandaia (a type of bird)|sings
and means "where the jandaia sings."
Esta é a bandeira de Roraima.
This|is|the|flag|of|Roraima
This is the flag of Roraima.
Ela existe desde 1996
She|exists|since
It has existed since 1996.
e foi desenhada por Mário Barreto.
and|was|drawn|by|Mário|Barreto
and was designed by Mário Barreto.
O verde são as matas e o cerrado,
|||||||Cerrado
The|green|are|the|forests|and|the|savanna
The green represents the forests and the savanna,
o branco a paz e a esperança,
the|white|the|peace|and|the|hope
the white symbolizes peace and hope,
e o azul é o céu e o ar puro,
and|the|blue|is|the|sky|and|the|air|pure
and the blue is the sky and clean air,
essa faixa vermelha, no caso,
this|stripe|red|in|case
this red stripe, in this case,
é a Linha do Equador que passa por Roraima
is|the|Line|of|Equator|that|passes|through|Roraima
it is the Equator that passes through Roraima
e a estrela amarela
and|the|star|yellow
and the yellow star
representa a riqueza mineral
represents|the|wealth|mineral
represents mineral wealth
e também Muliphem,
and|also|Muliphem
and also Muliphem,
a quarta maior estrela da bandeira do Brasil
the|fourth|largest|star|of|flag|of|Brazil
the fourth largest star on the flag of Brazil
que simboliza Roraima.
that|symbolizes|Roraima
that symbolizes Roraima.
E Roraima acredita-se que venha do tupi-guarani
And|Roraima|||that|comes|from||
And Roraima is believed to come from Tupi-Guarani
e signifique ou Mãe dos Ventos,
and|means|or|Mother|of|
and means either Mother of the Winds,
ou Serra do Caju ou Monte Verde.
or|Mountain|of|Cashew|or|Mountain|Green
or Caju Mountain or Green Mountain.
Esta bandeira é de Santa Catarina.
This|flag|is|of|Saint|Catherine
This flag is from Santa Catarina.
Ela foi adotada em 1953
She|was|adopted|in
She was adopted in 1953
e já teve outras variações bem diferentes,
and|already|had|other|variations|very|different
and has had other very different variations,
como estas, por exemplo.
how||for|example
like these, for example.
A atual bandeira de Santa Catarina foi criada por José Boiteux
The|current|flag|of|Saint|Catherine|was|created|by|José|Boiteux
The current flag of Santa Catarina was created by José Boiteux
e possui três cores mais o brasão central.
||||||Wappen|
and|has|three|colors|plus|the|coat of arms|central
and has three colors plus the central coat of arms.
O vermelho e verde representam
The|red|and|green|represent
The red and green represent
as vestes de Santa Catarina de Alexandria,
the|robes|of|Saint|Catherine|of|Alexandria
the garments of Saint Catherine of Alexandria,
padroeira do estado.
Patronin||
patroness|of|state
patroness of the state.
No brasão há o ramo de café e de trigo
In|coat of arms|there is|the|branch|of|coffee|and|of|wheat
In the coat of arms, there is a branch of coffee and wheat
que simbolizam as lavouras.
|||Felder
that|symbolize|the|crops
which symbolize the crops.
A águia representa as forças produtoras do povo.
The|eagle|represents|the|productive forces|of production|of|people
The eagle represents the productive forces of the people.
A chave que a águia está segurando ali
The|key|that|the|eagle|is|holding|there
The key that the eagle is holding there
significa que o estado é um ponto estratégico
means|that|the|state|is|a|point|strategic
means that the state is a strategic point
da primeira ordem para o Brasil.
of|first|order|for|the|Brazil
of the first order for Brazil.
A âncora que essa mesma águia segura
The|anchor|that|that|same|eagle|holds
The anchor that this same eagle holds
é a ligação à pesca e aos portos.
is|the|connection|to the|fishing|and|to the|ports
it is the connection to fishing and ports.
E aquele gorrinho vermelho ali
||Mütze||
And|that|little hat|red|there
And that little red hat there
no topo, todo mundo se pergunta o que significa aquilo,
at|top|everyone|world|themselves|asks|what|that|means|that
on top, everyone wonders what that means,
ele era bem comum para os habitantes da Frígia,
he|was|quite|common|to|the|inhabitants|of|Phrygia
it was quite common for the inhabitants of Phrygia,
que era uma região que hoje pertence à Turquia.
that|was|a|region|that|today|belongs|to the|Turkey
which is a region that today belongs to Turkey.
Ele simboliza a república
He|symbolizes|the|republic
It symbolizes the republic
e faz referência aos franceses que lutaram
and|makes|reference|to the|French|who|fought
and refers to the French who fought
pela implantação do regime republicano
for the|implementation|of|regime|republican
for the establishment of the republican regime
e usavam esse acessório.
and|used|that|accessory
and used this accessory.
E por fim, o 17 de novembro de 1889
And|for|finally|the|of|November|of
And finally, November 17, 1889
é a data que a República em Santa Catarina
is|the|date|that|the|Republic|in|Santa|Catarina
is the date that the Republic in Santa Catarina
foi implementada.
was|implemented
was implemented.
E pelo que se acredita, Santa Catarina
And|by|what|is|believed|Saint|Catherine
And from what is believed, Santa Catarina
leva esse nome por conta da padroeira do estado deles,
carries|this|name|for|account|of|patroness|of|state|their
takes its name from the patron saint of their state,
que eu comentei antes, Santa Catarina de Alexandria,
that|I|commented|earlier|Saint|Catherine|of|Alexandria
whom I mentioned earlier, Saint Catherine of Alexandria,
mas existem outras versões, mesmo que essa seja a mais aceita.
but|there are|other|versions|even|though|this|is|the|most|accepted
but there are other versions, even though this is the most accepted one.
E esta é a bandeira de São Paulo.
And|this|is|the|flag|of|Saint|Paul
And this is the flag of São Paulo.
Ela foi criada em 1888
She|was|born|in
It was created in 1888
logo depois da abolição da escravidão
soon|after|of|abolition|of|slavery
shortly after the abolition of slavery
por um jornalista chamado Júlio Ribeiro
by|a|journalist|named|Júlio|Ribeiro
by a journalist named Júlio Ribeiro
durante o período que a Monarquia estava em crise
during|the|period|when|the|Monarchy|was|in|crisis
during the period when the Monarchy was in crisis
e a República prestes a nascer no Brasil.
and|the|Republic|soon|to|be born|in|Brazil
and the Republic was about to be born in Brazil.
Quando a República foi proclamada
When|the|Republic|was|proclaimed
When the Republic was proclaimed
finalmente, em 15 de novembro de 1889
finally|on|of|November|of
finally, on November 15, 1889
hastearam esta bandeira lá no Palácio do Governo
hissen|||||||
raised|this|flag|there|in the|Palace|of|Government
they raised this flag there at the Government Palace
em São Paulo.
in|Saint|Paul
in São Paulo.
Naquela época era diferente a bandeira.
At that|time|was|different|the|flag
At that time, the flag was different.
Em 1932 o número de faixas diminuiu para 7 pretas
In|the|number|of|lanes|decreased|to|black
In 1932, the number of stripes decreased to 7 black
e 6 brancas que simbolizam os
and|white|that|symbolize|the
and 6 white, which symbolize the
bandeirantes que exploravam o Brasil
||erforschten||
bandeirantes|who|explored|the|Brazil
pioneers who explored Brazil.
dia e noite;
day|and|night
day and night;
foi adicionado um retângulo vermelho
was|added|a|rectangle|red
a red rectangle was added
por conta do sangue derramado pelos próprios bandeirantes;
|||||||Bandeiranten
due to|account|of|blood|spilled|by the|own|bandeirantes
because of the blood shed by the bandeirantes themselves;
e dentro dele foi colocado um círculo branco
and|inside|it|was|placed|a|circle|white
and inside it, a white circle was placed
com o mapa do Brasil em azul
with|the|map|of|Brazil|in|blue
with the map of Brazil in blue
que representa o poder
that|represents|the|power
that represents power
e mais quatro estrelas amarelas
and|more|four|stars|yellow
and four more yellow stars
que representam o Cruzeiro do Sul.
that|represent|the|Southern Cross|of|South
that represent the Southern Cross.
Em 1937, Getúlio Vargas,
In|Getúlio|Vargas
In 1937, Getúlio Vargas,
como eu comentei antes,
as|I|commented|before
as I mentioned before,
proibiu todos os brasões em todas as bandeiras,
|||Wappen||||
prohibited|all|the|coats of arms|on|all|the|flags
prohibited all coats of arms on all flags,
de estados e bandeiras, sei lá, qualquer bandeira que pudesse existir,
of|states|and|flags|I know|there|any|flag|that|could|exist
of states and flags, I don't know, any flag that could exist,
mas depois mudou quando Getúlio Vargas se foi
but|later|changed|when|Getúlio|Vargas|himself|left
but then it changed when Getúlio Vargas left
e esta é a bandeira de São Paulo até os dias de hoje.
and|this|is|the|flag|of|||until|the|days|of|today
and this is the flag of São Paulo to this day.
Aos curiosos, São Paulo tem esse nome
To the|curious|Saint|Paul|has|this|name
To the curious, São Paulo has this name
por conta da vila de São Paulo de Piratininga,
due|to the|of|village|of|Saint|Paul|of|Piratininga
because of the village of São Paulo de Piratininga,
iniciada por dois padres
initiated|by|two|priests
started by two priests
que criaram um colégio para catequizar índios em 1554.
|||||katechisieren||
that|created|a|school|to|catechize|Indians|in
who created a school to catechize Indians in 1554.
E aí São Paulo foi o nome
And|then|Saint|Paul|was|the|name
And there São Paulo was the name
que eles deram ali para essa vila,
that|they|gave|there|to|this|village
that they gave to this village,
porque São Paulo era um santo que era conhecido por eles.
because|Saint|Paul|was|a|saint|who|was|known|by|them
because Saint Paul was a saint who was known by them.
E aí o tempo passou e eu sofri calado
||||||||schweigend
And|then|the|time|passed|and|I|suffered|in silence
And then time passed and I suffered in silence.
e São Paulo se tornou o nome do estado.
and|Saint|Paul|itself|became|the|name|of|state
and Saint Paul became the name of the state.
Da cidade, no caso, depois estado, é uma loucura isso.
From|city|in|case|after|state|is|a|madness|this
Of the city, in this case, then state, it's crazy.
Esta é a bandeira de Goiás.
This|is|the|flag|of|Goiás
This is the flag of Goiás.
Oficialmente ela existe desde 1919
Officially|it|has existed|since
Officially it has existed since 1919
e foi criada por Joaquim Bonifácio de Siqueira.
and|was|created|by|Joaquim|Bonifácio|of|Siqueira
and was created by Joaquim Bonifácio de Siqueira.
As faixas verdes e amarelas
The|stripes|green|and|yellow
The green and yellow stripes
representam o mesmo que na bandeira nacional,
represent|the|same|as|in|flag|national
represent the same as in the national flag,
no caso, as matas, a natureza, o ouro e as riquezas.
in|case|the|forests|the|nature|the|gold|and|the|riches
in this case, the forests, nature, gold, and riches.
Aquele retângulo ali com as estrelas no topo
That|rectangle|there|with|the|stars|on|top
That rectangle there with the stars on top
é uma representação do céu e o Cruzeiro do Sul,
is|a|representation|of|sky|and|the|Southern Cross|of|South
is a representation of the sky and the Southern Cross,
uma constelação que já inspirou
a|constellation|that|already|inspired
a constellation that has inspired
dois antigos nomes do Brasil:
two|ancient|names|of|Brazil
two ancient names of Brazil:
Ilha de Vera Cruz e a Terra de Santa Cruz.
Island|of|Vera|Cross|and|the|Land|of|Saint|Cross
Island of Vera Cruz and the Land of Santa Cruz.
E Goiás é uma palavra que vem de línguas indígenas
And|Goiás|is|a|word|that|comes|from|languages|indigenous
And Goiás is a word that comes from indigenous languages.
e significa “indivíduo da mesma raça”.
and|means|individual|of|same|race
and means "individual of the same race."
Esta é a bandeira do Rio Grande do Norte.
This|is|the|flag|of|River|Great|of|North
This is the flag of Rio Grande do Norte.
Ela foi adotada em 1957
She|was|adopted|in
It was adopted in 1957.
e nasceu de um grupo de pessoas
and|was born|from|a|group|of|people
and was born from a group of people.
ligadas à cultura potiguar.
|||potiguar
related|to|culture|Potiguar
linked to the Potiguar culture.
Aí um cara chamado Luís da Câmara Cascudo,
Then|a|guy|named|Luís|from|Câmara|Cascudo
Then a guy named Luís da Câmara Cascudo,
um historiador,
a|historian
a historian,
ficou encarregado de transformar todas as informações numa bandeira.
was|tasked|to|transform|all|the|information|into a|flag
was tasked with transforming all the information into a flag.
O verde simboliza a esperança,
The|green|symbolizes|the|hope
The green symbolizes hope,
o branco a paz
the|white|the|peace
the white is peace
e o amarelo as riquezas minerais.
and|the|yellow|the|riches|mineral
and the yellow is mineral wealth.
O coqueiro, a carnaúba, a cana-de-açúcar
|||Carnaúba||||
The|coconut tree|the|carnauba tree|the|||
The coconut tree, the carnauba palm, the sugarcane
e o algodão são símbolos da vegetação do estado.
and|the|cotton|are|symbols|of the|vegetation|of|state
and cotton are symbols of the state's vegetation.
A jangada e o mar são as atividades econômicas
The|raft|and|the|sea|are|the|activities|economic
The raft and the sea are the economic activities
que dependem muito do mar,
that|depend|heavily|on|sea
that depend heavily on the sea,
da pesca e da extração do sal.
of|fishing|and|of|extraction|of|salt
fishing, and salt extraction.
E, inclusive, o Rio Grande do Norte é responsável
And|including|the|River|Great|of|North|is|responsible
And, in fact, Rio Grande do Norte is responsible
por 95% de todo sal produzido no Brasil.
by|of|all|salt|produced|in|Brazil
for 95% of all salt produced in Brazil.
E por último, a estrela branca é
And|for|last|the|star|white|is
And lastly, the white star is
Lambda Scorpii,
Lambda|Scorpius
Lambda Scorpii,
a que corresponde o Rio Grande do Norte na bandeira nacional.
to|what|corresponds|the|River|Great|of|North|in the|flag|national
which corresponds to Rio Grande do Norte on the national flag.
E Rio Grande do Norte tem esse nome
And|River|Great|of|North|has|this|name
And Rio Grande do Norte has that name
por causa do tamanho do Rio Potengi,
for|cause|of|size|of|River|Potengi
because of the size of the Potengi River,
quem já foi para Natal, sabe que aquele rio é enorme,
who|already|went|to|Natal|knows|that|that|river|is|huge
those who have been to Natal know that river is huge,
aí o Rio Pontengi era um rio grande
there|the|River|Pontengi|was|a|river|large
then the Pontengi River was a big river
e daí eles botaram Norte
and|then|they|put|North
and then they put North
porque já tinha o do Sul
because|already|had|the|from|South
because there was already the South one
ou botaram do Sul porque já tinha do Norte.
or|they put|from|South|because|already|had|from|North
or they put South because there was already North.
Loucura.
Madness
Crazy.
Esta é a bandeira de Rondônia.
This|is|the|flag|of|Rondônia
This is the flag of Rondônia.
Ela foi instituída em 1981
She|was|instituted|in
It was established in 1981.
e o desenho foi escolhido num concurso público
and|the|drawing|was|chosen|in a|competition|public
And the design was chosen in a public competition.
onde um morador de Porto Velho
where|a|resident|of|Porto|Velho
Where a resident of Porto Velho.
chamado Sílvio Carvajal Feitosa acabou vencendo.
called|Sílvio|Carvajal|Feitosa|ended up|winning
Named Sílvio Carvajal Feitosa ended up winning.
Na bandeira o verde representa as matas,
On|flag|the|green|represents|the|forests
On the flag, green represents the forests,
o amarelo as riquezas minerais,
the|yellow|the|riches|mineral
yellow represents the mineral wealth,
o azul o céu de Rondônia,
the|blue|the|sky|of|Rondônia
blue represents the sky of Rondônia,
o branco a paz
the|white|the|peace
white represents peace,
e a estrela representa Wezen,
and|the|star|represents|Wezen
and the star represents Wezen.
que na bandeira brasileira
that|in|flag|Brazilian
that in the Brazilian flag
é que corresponde ao estado de Rondônia.
is|that|corresponds|to the|state|of|Rondônia
corresponds to the state of Rondônia.
E o estado de Rondônia leva esse nome
And|the|state|of|Rondônia|carries|that|name
And the state of Rondônia gets its name
por conta do Marechal Cândido Rondon,
due|account|of|Marshal|Cândido|Rondon
from Marshal Cândido Rondon,
que foi um militar sertanista e
that|was|a|military|frontier explorer|and
who was a military explorer and
indigenista
indigenous rights advocate
indigenist
que ficou responsável por integrar
who|became|responsible|for|integrating
who was responsible for integrating
o estado de Rondônia ao Brasil.
the|state|of|Rondônia|to|Brazil
the state of Rondônia into Brazil.
Esta é a bandeira do Rio de Janeiro.
This|is|the|flag|of|Rio|of|Janeiro
This is the flag of Rio de Janeiro.
Ela é oficial desde 1965
She|is|officer|since
It has been official since 1965.
e foi feita pelo Dr. Alberto Rosa Fioravanti.
and|was|made|by|Dr|Alberto|Rosa|Fioravanti
and it was made by Dr. Alberto Rosa Fioravanti.
Antigamente a bandeira era igual,
In the past|the|flag|was|the same
In the past, the flag was the same,
porém sem o brasão.
|||Wappen
but|without|the|coat of arms
but without the coat of arms.
É coisa de Getúlio Vargas.
It|thing|of|Getúlio|Vargas
It's a thing of Getúlio Vargas.
O azul e o branco simbolizam a origem portuguesa
The|blue|and|the|white|symbolize|the|origin|Portuguese
The blue and white symbolize the Portuguese origin.
já que eram comuns à monarquia de Portugal.
already|since|were|common|to the|monarchy|of|Portugal
since they were common to the monarchy of Portugal.
E aí só depois da Proclamação da República Portuguesa
And|then|only|after|of the|Proclamation|of the|Republic|Portuguese
And only after the Proclamation of the Portuguese Republic
é que as cores mudaram para as que conhecemos hoje.
is|that|the|colors|changed|to|the|that|we know|today
did the colors change to those we know today.
Outra teoria diz que o branco
Another|theory|says|that|the|white
Another theory says that white
representa a inocência, a pureza, a beleza,
represents|the|innocence|the|purity|the|beauty
represents innocence, purity, beauty,
a castidade, a esperança e a paz
|die Keuschheit|||||
the|chastity|the|hope|and|the|peace
chastity, hope, and peace
e o azul, no caso,
and|the|blue|in|case
and the blue, in this case,
a justiça, a lealdade, o saber,
the|justice|the|loyalty|the|knowledge
justice, loyalty, knowledge,
a perseverança e a vigilância.
the|perseverance|and|the|vigilance
perseverance and vigilance.
O brasão mostra a Serra dos Órgãos
|Wappen|||||
The|coat of arms|shows|the|mountain range|of|Órgãos
The coat of arms shows the Serra dos Órgãos
e o Pico de Deus na parte superior.
and|the|Peak|of|God|in the|part|upper
and the Peak of God at the top.
O verde representa a Baixada Fluminense
The|green|represents|the|Baixada|Fluminense
The green represents the Baixada Fluminense
e o azul é o mar do Rio de Janeiro.
and|the|blue|is|the|sea|of|Rio|of|Janeiro
and the blue is the sea of Rio de Janeiro.
A águia em posição de voo
The|eagle|in|position|of|flight
The eagle in flight position
é o poder e a força de um governo justo e honesto.
is|the|power|and|the|strength|of|a|government|just|and|honest
is the power and strength of a just and honest government.
Juro que não fui eu que escrevi isso aqui.
I swear|that|not|was|I|that|wrote|this|here
I swear it wasn't me who wrote this here.
No escudo abaixo da águia
In|shield|below|of|eagle
In the shield below the eagle
tem uma data de 9 de abril de 1892
has|a|date|of|of|April|of
there is a date of April 9, 1892
que foi quando a primeira Constituição do estado
that|was|when|the|first|Constitution|of|state
which was when the first Constitution of the state
foi promulgada.
was|enacted
was enacted.
Em 1992 adicionaram esta frase em latim
In|they added|this|phrase|in|Latin
In 1992 they added this phrase in Latin
que significa “gerir a coisa pública com retidão”.
||verwalten|||||
what|means|to manage|the|public|public|with|integrity
which means "to manage the public thing with integrity."
O cordão dourado ao redor do escudo
The|cord|golden|around|around|of|shield
The golden cord around the shield
é a união do povo fluminense.
is|the|union|of|people|from Rio de Janeiro
is the union of the Fluminense people.
E a haste de cana e o ramo de cafeeiro
||Stange|||||||Kaffeebaum
And|the|stalk|of|sugarcane|and|the|branch|of|coffee tree
And the sugarcane stalk and the coffee branch
são os principais produtos da terra.
are|the|main|products|of|land
they are the main products of the land.
E depois dessa parte do nome do Rio de Janeiro
And|after|this|part|of|name|of|River|of|January
And after this part of the name of Rio de Janeiro
é porque essa bandeira é do Rio de Janeiro, né.
is|because|this|flag|is|of||||right
it's because this flag is from Rio de Janeiro, right.
E o Rio de Janeiro leva esse nome por conta
And|the|River|of|January|carries|that|name|for|account
And Rio de Janeiro gets its name because of
dos portugueses que chegaram em 1 de janeiro de 1502
of|Portuguese|who|arrived|on|of|January|of
the Portuguese who arrived on January 1, 1502.
na Baía de Guanabara
in|Bay|of|Guanabara
in Guanabara Bay
e acharam que aquilo era um rio,
and||that|that|was|a|river
and they thought that was a river,
e aí botaram Rio de Janeiro.
and|then|they put|||
and then they named it Rio de Janeiro.
Às vezes até dá pra entender porque
Sometimes|times|even|it gives|to|understand|why
Sometimes you can even understand why
que as pessoas fazem piadas de português.
that|the|people|make|jokes|about|Portuguese
people make jokes about Portuguese.
Esta é a bandeira do Piauí.
This|is|the|flag|of|Piauí
This is the flag of Piauí.
Ela foi adotada em 1922
She|was|adopted|in
It was adopted in 1922.
e alterada em 2005.
and|amended|in
and changed in 2005.
Ela é composta por treze listras,
She|is|composed|of|thirteen|stripes
It is made up of thirteen stripes,
sendo 7 verdes e 6 amarelas
being|green|and|yellow
with 7 green and 6 yellow.
que representam as riquezas minerais
that|represent|the|mineral wealth|mineral
that represent the mineral wealth
e esperança do povo.
and|hope|of|people
and hope of the people.
A estrela branca é Antares,
The|star|white|is|Antares
The white star is Antares,
a mesma estrela que identifica o Piauí
the|same|star|that|identifies|the|Piauí
the same star that identifies Piauí
ela é 800 vezes maior que o sol
it|is|times|larger|than|the|sun
it is 800 times larger than the sun.
e simboliza o brilho do estado na bandeira nacional.
and|symbolizes|the|brightness|of|state|in the|flag|national
and symbolizes the brightness of the state on the national flag.
E por fim um retângulo azul
And|for|finally|a|rectangle|blue
And finally a blue rectangle
escrito 13 de março de 1823
written|of|March|of
written 13th of March 1823
que é a data da Batalha de Jenipapo,
what|is|the|date|of|Battle|of|Jenipapo
which is the date of the Battle of Jenipapo,
um dos marcos da luta brasileira pela independência.
one|of the|landmarks|of the|struggle|Brazilian|for|independence
one of the milestones of the Brazilian struggle for independence.
Ela ocorreu às margens de um riacho chamado Jenipapo
It|occurred|at|banks|of|a|stream|called|Jenipapo
It occurred on the banks of a stream called Jenipapo
e contou com piauienses, maranhenses e cearenses
and|counted|with|people from Piauí|people from Maranhão|and|people from Ceará
and involved people from Piauí, Maranhão, and Ceará
que combateram o batalhão do
that|fought|the|battalion|of
who fought against the battalion of
Major João José da Cunha Fidié,
Major|John|Joseph|of|Cunha|Fidié
Major João José da Cunha Fidié,
que ficou responsável por manter a colônia fiel à Coroa Portuguesa.
which|remained|responsible|for|keeping|the|colony|loyal|to the|Crown|Portuguese
who was responsible for keeping the colony loyal to the Portuguese Crown.
E Piauí, vem do tupi-guarani
And|Piauí|comes|from||
And Piauí comes from Tupi-Guarani
e significa “rio das piabas”,
||||Fische
and|means|river|of the|small fish
and means 'river of piabas',
que é um tipo de peixe.
that|is|a|type|of|fish
which is a type of fish.
Esta é a bandeira do Espírito Santo.
This|is|the|flag|of|Spirit|Holy
This is the flag of Espírito Santo.
O estado já teve uma bandeira
|||||Flagge
The|state|already|had|a|flag
The state has already had a flag
que claramente era uma referência ao iluminismo francês
that|clearly|was|a|reference|to the|enlightenment|French
which was clearly a reference to the French Enlightenment
e também o hino do Espírito Santo
and|also|the|hymn|of|Holy|Spirit
and also the anthem of the Holy Spirit
uma vez era a Marselhesa, o hino oficial da França.
one|time|was|the|Marseillaise|the|anthem|official|of|France
once it was the Marseillaise, the official anthem of France.
No Brasil e no Espírito Santo nenhum era oficial.
In|Brazil|and|in|Spirit|Holy|none|was|official
In Brazil and in the Holy Spirit, none was official.
Até que em 1908 a atual bandeira foi desenhada.
|||||||entworfen
Until|that|in|the|current|flag|was|designed
Until in 1908 the current flag was designed.
Oficialmente se tornou a bandeira capixaba somente em 1947.
|||||capixaba||
Officially|it|became|the|flag|from Espírito Santo|only|in
It officially became the flag of Espírito Santo only in 1947.
O azul e o rosa
The|blue|and|the|pink
The blue and pink
remetem às cores das roupas de Nossa Senhora da Vitória,
refer|to|colors|of|garments|of|Our|Lady|of|Victory
refer to the colors of the clothes of Our Lady of Victory,
padroeira da capital.
patroness|of|capital
patroness of the capital.
Depois que isso aconteceu,
After|that|this|happened
After that happened,
as cores das vestes da padroeira do estado,
the|colors|of|garments|of|patroness|of|state
the colors of the robes of the patroness of the state,
Nossa Senhora da Penha,
Our|Lady|of|Penha
Our Lady of Penha,
foram trocadas pelas cores da bandeira.
|getauscht||||
were|exchanged|for the|colors|of the|flag
were changed to the colors of the flag.
Que louco isso.
What|crazy|this
How crazy is that.
Aquela frase ali no meio “Trabalha e Confia”
That|sentence|there|in the|middle|Work|and|Trust
That phrase right there in the middle “Work and Trust”
vem do lema de Santo Inácio de Loyola,
comes|from|motto|of|Saint|Ignatius|of|Loyola
comes from the motto of Saint Ignatius of Loyola,
que fundou a ordem religiosa Companhia de Jesus.
that|founded|the|order|religious|Company|of|Jesus
who founded the religious order Society of Jesus.
O trecho completo é “Trabalha como se tudo dependesse de ti
||||||||abhänge||
The|excerpt|complete|is|Work|as|if|everything|depended|on|you
The complete phrase is "Work as if everything depended on you
e confia como se tudo dependesse de Deus”.
and|trusts|as if|if|everything|depended|on|God
and trust as if everything depended on God".
Espírito Santo tem esse nome
Holy|Spirit|has|this|name
The Holy Spirit has this name
por conta um português chamado Vasco Fernandes Coutinho
by|account|a|Portuguese|named|Vasco|Fernandes|Coutinho
because of a Portuguese named Vasco Fernandes Coutinho
que desembarcou nestas terras
that|landed|in these|lands
who landed in these lands
no dia 23 de maio de 1535,
on|day|of|May|of
on May 23, 1535,
que era um domingo de Espírito Santo.
that|was|a|Sunday|of|Holy|Spirit
which was a Sunday of the Holy Spirit.
E aí ele botou o nome do lugar de Espírito Santo.
And|then|he|put|the|name|of|place|of|Holy|Spirit
And there he named the place Espírito Santo.
Esta é a bandeira do Mato Grosso do Sul.
This|is|the|flag|of|Mato|Grosso|of|South
This is the flag of Mato Grosso do Sul.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.23
openai.2025-01-22
ai_request(all=368 err=0.00%) translation(all=306 err=0.00%) cwt(all=2014 err=1.29%)