×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Diogo Elzinga, O incrível caso da Mudez de Porto Alegre | MOCUMENTÁRIO

O incrível caso da Mudez de Porto Alegre | MOCUMENTÁRIO

[silêncio]

"Desculpe, mas não deu pra entender direito.

Como o senhor acabou perdendo a voz?"

É cada vez mais comum encontrarmos porto-alegrenses que não falam mais entre si.

Diogo é apenas um caso entre milhares de pessoas que pensam ser entendidas por todos,

mas sofrem com isso.

A gente não é natural de Porto Alegre.

Faz uns 10 anos que nos mudamos pra cá.

Quando chegamos aqui, percebi que as pessoas falavam pouco, mas achei que era natural.

Porque a cidade é grande, as pessoas se conhecem pouco.

Aí eu percebi que alguns porto-alegrenses começavam a falar as palavras pela metade.

Então entendemos que isso era um problema, só que...

eu jamais imaginei que meu Diogo ia sofrer desse mal algum dia.

E agora ele está assim também.

É muito triste.

Desde muito tempo, os porto-alegrenses têm procurado se comunicar de maneira mais rápida.

Alguns estudiosos afirmam que isso pode estar ligado diretamente ao fato de que eles são

curtos e grossos e não têm tempo para conversa fiada.

Já historiadores apontam para a cultura dos mensageiros instantâneos, que forçam as

pessoas a escrever meias palavras e, consequentemente, acabam falando meias palavras também.

Para entendermos melhor sobre este problema, conversamos com um dos maiores entendidos

na área.

Chê, negócio é o seguinte.

Esse negócio de falar as palavras inteira, não tem necessidade, é frescura, chê.

Porque o gaúcho bom mesmo, ele entende meias palavras.

Por exemplo, super mercado: super.

Bergamota: berga.

Barbaridade: bah.

Churrasco: churras.

Chimarrão: chimas.

Porto Alegre: Porto, ou senão pode ser Poa, ou até mesmo "Po".

É verdade, porque pra um gaúcho bom entendedor, meia palavra ba...

"Só tô passando aqui pra te dizer que hoje a gente não vai na tua casa.

Sei que a gente prometeu que ia ir, mas é que a Diana descobriu o video-game.

Olha a cobertinha, tá tão gostosinho aqui.

Então a gente vai ficar por aqui hoje, tá?!"

Sabe que...

Eu tenho tanto medo de esquecer a voz dele.

Como que eu vou esquecer a voz do meu filho?

Então... eu... assisto alguns vídeos antigos, sabe?!

De antes de virmos morar em Porto Alegre.

Meu Deus, isso é tão triste!

Tem tantas famílias passando por isso e ninguém consegue ver uma luz no fim do túnel.

Ninguém consegue ouvir uma voz nesse túnel.

"Oi mãe.

Só tô passando aqui pra te dizer que hoje a gente não vai na tua casa.

Sei que a gente prometeu que ia ir, mas é que a Diana descobriu o video-game.

Olha a cobertinha, tá tão gostosinho aqui.

Então a gente vai ficar por aqui hoje, tá?!

Mas na próxima que a gente for aí faz aquele feijãozão com aquela couve refogada que

tu faz...

Hmm, delícia.

Mas hoje sinto muito, a gente vai ficar em casa com o friozinho jogando video-game.

Tá bom?

Beijo.

Tchau!"

É difícil encontrar uma luz no fim do túnel para estes casos.

Medidas necessárias e urgentes estão sendo tomadas para resolver o poblema.

Eu já disse pra ele, sai de Porto Alegre, é a única saída.

Mas não!

Parece que além de não falar mais também não ouve direito.

O Diogo tá perdido.

Sinceramente eu rezo pra ele todas as noites, mas...

não sei se vou ter meu amigo de volta.

Estamos chamando esse caso de mudez porto-alegrense.

Como isso acontece, cientificamente falando?

Ela começa devagar.

E aos poucos a pessoa vai perdendo a habilidade de formar palavras inteiras.

Quando ela percebe foi longe demais, aí já esqueceu como formar essas palavras.

Ela perde isso e ela começa a se comunicar por gestos.

Bah, chê!

Eu me cuido muito porque eu não posso perder o hábito de falar as palavras, né chê.

Nem que sejam meias palavras, mas eu tenho que me comunicar através das palavras, chê.

Agora vou te falar uma coisa, essa gurizada, chê...

Tá indo longe demais, chê.

Verdade!

Eu tenho mesmo tenho um amigo muito próximo que não tá conseguindo falar mais nada.

O nosso maior medo é que as pessoas percam a habilidade de se comunicar.

Depois de elas perderem os gestos elas entram num estado que chamamos de estado gutural.

Onde elas só emitem ruídos.

Chegando nesse estado fica muito difícil pras famílias.

Vamos tomar tomar a palavra CHURRASCO, por exemplo.

Com o tempo acaba percebendo que as pessoas entendem se for falado apenas "CHURRAS".

Depois vira "CHU".

E finalmente a palavra some.

Dando lugar ao gutural e aos gestos.

Ouve só esse áudio, de quando ele já estava falando as coisas pela metade.

"Ô mã... pô... o... pra... na me... que eu vou levar a Di... pra jan..."

"E o que ele quis dizer?"

Ô mãe, põe outro prato na mesa que eu vou levar a Diana pra jantar.

Para a sorte das pessoas que possuem a mudez porto-alegrense, a ciência explica que a

melhor saída ainda são os grupos de apoio.

Falar, se comunicar, interagir, estar em grupo ajuda a estimular o cérebro a externalizar

as palavras.

Depois da conversa com o Dr.

Davi, a mãe de Diogo resolveu colocá-lo em um desses grupos com a esperança de que

isto funcione.

Definitivamente é minha última tentativa.

Eu não quero me mudar de Porto Alegre.

Quero que ele se cure pra gente ficar aqui.

Já pensou ter que ir embora de Porto Alegre e pegar esse trânsito horrível?

Eu não aguento isso.

Quero que ele fique bom.

Tô torcendo por ele.

Tudo que eu queria era meu noivo de volta me dando bom dia.

Só isso.

Não tenha dúvida, vai funcionar.

Bah, chê!

Aham!

Isso aí ó, vai ser super...

Tri...

Bagual.

Será que vai dar certo?

Não sei se ele vai conseguir...

Muita calma, vai dar tudo certo...

Mas será que dá mesmo?

Eu não sei...

É tanto tempo que ele está sem falar...

Não dá pra ouvir nada...

Ahhhh!

Alguém trouxe o mate?!

[palmas]

Deu certo, ele conseguiu!

Eu tô falando!

[...]

Eu tô falando!

Meu filho, tu conseguiu!

Mais uma vez a ciência foi útil.

Diogo finalmente voltou a falar com as pessoas.

Mas quantas famílias ainda sofrem com este mesmo drama?

Quantas pessoas não conseguem entender as meias palavras dos porto-alegrenses?

Quando as pessoas vão começar a conversar mais nas ruas?

Não sabemos...

Mas Diogo tem algo a dizer.

Preciso dizer, mas eu tô muito feliz que tô conseguindo falar de novo.

Juro uma coisa pra ti, nunca mais abrevio as palavras.

"E então, agora qual o seu próximo passo?"

Pergunta interessante.

Acho que o próximo passo agora é colocar o "S" no final dos plural.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

O incrível caso da Mudez de Porto Alegre | MOCUMENTÁRIO ||||Mudez||||Mokumentar The|incredible|case|of|Mudez|from|Porto|Alegre|MOCUMENTARY Der unglaubliche Fall des Stummen von Porto Alegre | MOCUMENTARY The incredible case of the Mudez of Porto Alegre | MOCUMENTARY

[silêncio] silence [silence]

"Desculpe, mas não deu pra entender direito. Sorry|but|not|was possible|to|understand|correctly "Sorry, but I couldn't quite understand.

Como o senhor acabou perdendo a voz?" How|the|sir|ended up|losing|the|voice How did you end up losing your voice?"

É cada vez mais comum encontrarmos porto-alegrenses que não falam mais entre si. |||||zu finden||Porto-Alegrenser|||||| It|each|time|more|common|we find|||who|not|speak|anymore|among|themselves It is increasingly common to find Porto Alegre residents who no longer speak to each other.

Diogo é apenas um caso entre milhares de pessoas que pensam ser entendidas por todos, ||||||||||||verstanden|| Diogo|is|just|one|case|among|thousands|of|people|who|think|to be|understood|by|everyone Diogo is just one case among thousands of people who think they are understood by everyone,

mas sofrem com isso. but|suffer|with|this but suffer because of it.

A gente não é natural de Porto Alegre. We|people|not|are|native|from|Porto|Alegre We are not originally from Porto Alegre.

Faz uns 10 anos que nos mudamos pra cá. It's been|about|years|since|us|moved|to|here It's been about 10 years since we moved here.

Quando chegamos aqui, percebi que as pessoas falavam pouco, mas achei que era natural. When|we arrived|here|I noticed|that|the|people|spoke|little|but|I thought|that|was|natural When we arrived here, I noticed that people spoke little, but I thought it was natural.

Porque a cidade é grande, as pessoas se conhecem pouco. Because|the|city|is|large|the|people|themselves|know|little Because the city is big, people know each other little.

Aí eu percebi que alguns porto-alegrenses começavam a falar as palavras pela metade. ||merkte||||||||||| Then|I|realized|that|some|||started|to|speak|the|words|by|half Then I realized that some Porto Alegre residents started to speak words halfway.

Então entendemos que isso era um problema, só que... So|we understood|that|this|was|a|problem|only|that So we understood that this was a problem, only that...

eu jamais imaginei que meu Diogo ia sofrer desse mal algum dia. I|never|imagined|that|my|Diogo|was going to|suffer|of that|evil|any|day I never imagined that my Diogo would suffer from this problem someday.

E agora ele está assim também. And|now|he|is|like this|also And now he is like that too.

É muito triste. It|very|sad It is very sad.

Desde muito tempo, os porto-alegrenses têm procurado se comunicar de maneira mais rápida. Since|a long|time|the|||have|sought|themselves|to communicate|in|way|more|quickly For a long time, the people of Porto Alegre have been trying to communicate more quickly.

Alguns estudiosos afirmam que isso pode estar ligado diretamente ao fato de que eles são ||behaupten|||||||||||| Some|scholars|claim|that|this|may|be|linked|directly|to the|fact|that|that|they|are Some scholars claim that this may be directly linked to the fact that they are

curtos e grossos e não têm tempo para conversa fiada. |||||||||Geschwätz short|and|thick|and|not|have|time|for|conversation|idle short and thick and do not have time for small talk.

Já historiadores apontam para a cultura dos mensageiros instantâneos, que forçam as Already|historians|point|to|the|culture|of the|messengers|instant|that|force|the Historians point to the culture of instant messengers, which force the

pessoas a escrever meias palavras e, consequentemente, acabam falando meias palavras também. people|to|write|half|words|and|consequently|end up|speaking|half|words|too people writing half words and, consequently, they end up speaking half words as well.

Para entendermos melhor sobre este problema, conversamos com um dos maiores entendidos |||||||||||Experten To|understand|better|about|this|problem|we talked|with|one|of the|greatest|experts To better understand this problem, we talked to one of the greatest experts

na área. in|area in the field.

Chê, negócio é o seguinte. Hey|thing|is|the|following Listen, here's the deal.

Esse negócio de falar as palavras inteira, não tem necessidade, é frescura, chê. |||||||||||Flausen| This|thing|of|to say|the|words|whole|not|has|necessity|is|fuss|hey This thing about saying the whole words, there's no need for it, it's just nonsense, listen.

Porque o gaúcho bom mesmo, ele entende meias palavras. Because|the|gaucho|good|really|he|understands|half|words Because a good gaucho really understands half words.

Por exemplo, super mercado: super. For|example|market|supermarket| For example, supermarket: super.

Bergamota: berga. |Berg berga| Bergamota: berga.

Barbaridade: bah. bah| Barbaridade: bah.

Churrasco: churras. |churras barbecue|barbecues Churrasco: churras.

Chimarrão: chimas. |Chimas chimas| Chimarrão: chimas.

Porto Alegre: Porto, ou senão pode ser Poa, ou até mesmo "Po". |||||||Poa|||| Porto|Alegre||or|otherwise|can|be|Poa||even|same|Po Porto Alegre: Porto, or it can also be Poa, or even "Po".

É verdade, porque pra um gaúcho bom entendedor, meia palavra ba... |||||||Entender||| It|true|because|for|a|gaucho|good|understanding|half|word|ba It's true, because for a good understanding gaucho, half a word is enough...

"Só tô passando aqui pra te dizer que hoje a gente não vai na tua casa. Just|am|passing|here|to|you|say|that|today|we|people|not|go|to|your|house "I'm just stopping by to tell you that today we are not going to your house.

Sei que a gente prometeu que ia ir, mas é que a Diana descobriu o video-game. ||||versprochen|||||||||||| I know|that|we|promised|promised|that|was going|to go|but|is|that|the|Diana|discovered|the|| I know we promised we would go, but Diana found out about the video game.

Olha a cobertinha, tá tão gostosinho aqui. ||Decke|||| Look|the|little blanket|is|so|cozy|here Look at the little blanket, it's so cozy here.

Então a gente vai ficar por aqui hoje, tá?!" So|we|people|will|stay|for|here|today|okay So we're going to stay here today, okay?!"

Sabe que... You know|that You know that...

Eu tenho tanto medo de esquecer a voz dele. I|have|so much|fear|of|forgetting|the|voice|his I'm so afraid of forgetting his voice.

Como que eu vou esquecer a voz do meu filho? How|that|I|will|forget|the|voice|of|my|son How am I going to forget my son's voice?

Então... eu... assisto alguns vídeos antigos, sabe?! So|I||some|videos|old|you know So... I... watch some old videos, you know?!

De antes de virmos morar em Porto Alegre. From|before|of|we came|to live|in|Porto|Alegre From before we moved to Porto Alegre.

Meu Deus, isso é tão triste! My|God|this|is|so|sad My God, this is so sad!

Tem tantas famílias passando por isso e ninguém consegue ver uma luz no fim do túnel. There are|so many|families|going|through|this|and|no one|can|see|a|light|at the|end|of|tunnel There are so many families going through this and no one can see a light at the end of the tunnel.

Ninguém consegue ouvir uma voz nesse túnel. Nobody|can|hear|a|voice|in that|tunnel No one can hear a voice in that tunnel.

"Oi mãe. Hi|mom "Hi mom.

Só tô passando aqui pra te dizer que hoje a gente não vai na tua casa. Just|am|passing|here|to|you|say|that|today|we|people|not|will go|to your|your|house I'm just stopping by to tell you that we're not going to your house today.

Sei que a gente prometeu que ia ir, mas é que a Diana descobriu o video-game. I know|that|we|promised|promised|that|was going|to go|but|is|that|the|Diana|discovered|the|| I know we promised we would go, but Diana discovered the video game.

Olha a cobertinha, tá tão gostosinho aqui. Look|the|little blanket|is|so|cozy|here Look at the blanket, it's so cozy here.

Então a gente vai ficar por aqui hoje, tá?! So|we|people|will|stay|for|here|today|okay So we're going to stay here today, okay?!"

Mas na próxima que a gente for aí faz aquele feijãozão com aquela couve refogada que ||||||||||Feijão||||| But|on|next|that|we|we|go|there|make|that|big bean dish|with|that|kale|sautéed|that But the next time we go there, make that big bean dish with that sautéed kale that

tu faz... you|do you make...

Hmm, delícia. Hmm|delicious Hmm, delicious.

Mas hoje sinto muito, a gente vai ficar em casa com o friozinho jogando video-game. But|today|I feel|very|we|will||stay|in|home|with|the|little cold|playing|| But today I'm sorry, we're going to stay home with the little cold playing video games.

Tá bom? Is|good Okay?

Beijo. Kiss Kiss.

Tchau!" Bye Bye!

É difícil encontrar uma luz no fim do túnel para estes casos. It|difficult|to find|a|light|in the|end|of|tunnel|for|these|cases It's hard to find a light at the end of the tunnel for these cases.

Medidas necessárias e urgentes estão sendo tomadas para resolver o poblema. Measures|necessary|and|urgent|are|being|taken|to|resolve|the|problem Necessary and urgent measures are being taken to solve the problem.

Eu já disse pra ele, sai de Porto Alegre, é a única saída. I|already|told|to|him|leave|from|Porto|Alegre|is|the|only|way out I already told him, leave Porto Alegre, it's the only way out.

Mas não! But|no But no!

Parece que além de não falar mais também não ouve direito. It seems|that|besides|of|not|to speak|anymore|also|not|hears|properly It seems that besides not talking anymore, he also doesn't hear properly.

O Diogo tá perdido. The|Diogo|is|lost Diogo is lost.

Sinceramente eu rezo pra ele todas as noites, mas... ||bete|||||| Honestly|I|pray|for|him|every|the|nights|but Honestly, I pray for him every night, but...

não sei se vou ter meu amigo de volta. I don't|know|if|I will|have|my|friend|of|back I don't know if I will get my friend back.

Estamos chamando esse caso de mudez porto-alegrense. |||||Müdigkeit|| We are|calling|this|case|of|muteness|| We are calling this case Porto Alegre mutism.

Como isso acontece, cientificamente falando? How|this|happens|scientifically|speaking How does this happen, scientifically speaking?

Ela começa devagar. She|starts|slowly It starts slowly.

E aos poucos a pessoa vai perdendo a habilidade de formar palavras inteiras. ||||||||||||ganze And|little by little|few|the|person|will|losing|the|ability|to|form|words|whole And gradually the person loses the ability to form complete words.

Quando ela percebe foi longe demais, aí já esqueceu como formar essas palavras. ||merkt|||||||||| When|she|realizes|was|far|too much|then|already|forgot|how|to form|these|words When they realize it has gone too far, they have already forgotten how to form those words.

Ela perde isso e ela começa a se comunicar por gestos. She|loses|that|and|she|starts|to|herself|communicate|by|gestures She loses that and she starts to communicate through gestures.

Bah, chê! Wow|man Wow, man!

Eu me cuido muito porque eu não posso perder o hábito de falar as palavras, né chê. I|myself|take care|very|because|I|not|can|lose|the|habit|of|speaking|the|words|right|an expression used in some Brazilian regions I take care of myself a lot because I can't lose the habit of speaking words, right man.

Nem que sejam meias palavras, mas eu tenho que me comunicar através das palavras, chê. Not even|that|they are|half|words|but|I|have|to|myself|communicate|through|the|words|hey Even if they are half words, I have to communicate through words, man.

Agora vou te falar uma coisa, essa gurizada, chê... |||||||Bande (umgangssprachlich für Gruppe von Jugendlichen)| Now|I will|to you|tell|one|thing|this|kids|an expression used in some regions of Brazil Now I'm going to tell you something, these kids, man...

Tá indo longe demais, chê. You're|going|too far|too much|buddy It's going too far, man.

Verdade! Truth True!

Eu tenho mesmo tenho um amigo muito próximo que não tá conseguindo falar mais nada. I|have|really|have|a|friend|very|close|who|not|is|managing|to speak|anymore|anything I really do have a very close friend who can't speak anymore.

O nosso maior medo é que as pessoas percam a habilidade de se comunicar. The|our|greatest|fear|is|that|the|people|lose|the|ability|to|themselves|communicate Our biggest fear is that people will lose the ability to communicate.

Depois de elas perderem os gestos elas entram num estado que chamamos de estado gutural. ||||||||||||||guttural After|of|they|lose|the|gestures|they|enter|in a|state|that|we call|of|state|guttural After they lose gestures, they enter a state we call the guttural state.

Onde elas só emitem ruídos. ||||Geräusche Where|they|only|emit|noises Where they only emit noises.

Chegando nesse estado fica muito difícil pras famílias. Arriving|in this|state|it becomes|very|difficult|for the|families Reaching this state makes it very difficult for families.

Vamos tomar tomar a palavra CHURRASCO, por exemplo. Let's|take||the|word|BARBECUE|for|example Let's take the word BARBECUE, for example.

Com o tempo acaba percebendo que as pessoas entendem se for falado apenas "CHURRAS". ||||percebt||||||||| With|the|time|eventually|realizing|that|the|people|understand|if|is|spoken|only|BBQ Over time, you end up realizing that people understand if it's just said "BARB".

Depois vira "CHU". Then|turns|CHU Then it becomes "BAR".

E finalmente a palavra some. And|finally|the|word|disappears And finally the word disappears.

Dando lugar ao gutural e aos gestos. Giving|place|to the|guttural|and|to the|gestures Giving way to the guttural and gestures.

Ouve só esse áudio, de quando ele já estava falando as coisas pela metade. Listen|just|this|audio|from|when|he|already|was|speaking|the|things|half|half Just listen to this audio, from when he was already speaking things halfway.

"Ô mã... pô... o... pra... na me... que eu vou levar a Di... pra jan..." oh|mom|come on|the|to|in|me|that|I|will|take|the|Di|to|jan "Oh mom... uh... the... for... in me... that I'm going to take Di... to jan..."

"E o que ele quis dizer?" And|the|what|he|wanted|to say "And what did he mean?"

Ô mãe, põe outro prato na mesa que eu vou levar a Diana pra jantar. Oh|mom|put|another|plate|on the|table|that|I|will|take|to|Diana|for|dinner Oh mom, put another plate on the table because I'm going to take Diana out for dinner.

Para a sorte das pessoas que possuem a mudez porto-alegrense, a ciência explica que a ||Glück||||besitzen||||||||| For|the|luck|of the|people|who|have|the|muteness|||the|science|explains|that|the For the luck of those who have Porto Alegre mutism, science explains that the

melhor saída ainda são os grupos de apoio. best|solution|still|are|the|support groups|of|support best solution is still support groups.

Falar, se comunicar, interagir, estar em grupo ajuda a estimular o cérebro a externalizar |||||||||||||externalisieren Speaking|oneself|to communicate|to interact|being|in|group|helps|to|stimulate|the|brain|to|externalize Talking, communicating, interacting, being in a group helps stimulate the brain to externalize

as palavras. the|words the words.

Depois da conversa com o Dr. After|the|conversation|with|the|Dr After the conversation with Dr.

Davi, a mãe de Diogo resolveu colocá-lo em um desses grupos com a esperança de que Davi|the|mother|of|Diogo|decided|||in|one|of these|groups|with|the|hope|of|that Davi, Diogo's mother decided to put him in one of those groups in the hope that

isto funcione. this|works this will work.

Definitivamente é minha última tentativa. Definitely|is|my|last|attempt This is definitely my last attempt.

Eu não quero me mudar de Porto Alegre. I|do not|want|myself|to move|from|Porto|Alegre I do not want to move from Porto Alegre.

Quero que ele se cure pra gente ficar aqui. ||||cure|||| I want|that|he|himself|heals|so|us|to stay|here I want him to get better so we can stay here.

Já pensou ter que ir embora de Porto Alegre e pegar esse trânsito horrível? Already|thought|to|to|leave|away|from|Porto|Alegre|and|to take|this|traffic|horrible Have you thought about having to leave Porto Alegre and deal with that horrible traffic?

Eu não aguento isso. I|do not|can stand|this I can't stand it.

Quero que ele fique bom. I want|that|he|gets|well I want him to get well.

Tô torcendo por ele. I'm|rooting|for|him I'm rooting for him.

Tudo que eu queria era meu noivo de volta me dando bom dia. All|that|I|wanted|was|my|fiancé|of|back|me|giving|good|morning All I wanted was my fiancé back giving me good morning.

Só isso. Just|that Just that.

Não tenha dúvida, vai funcionar. Do not|have|doubt|will|work Don't doubt it, it will work.

Bah, chê! Wow|man Wow, man!

Aham! Uh-huh Uh-huh!

Isso aí ó, vai ser super... That|there|look|will|be|super That's it, it's going to be super...

Tri... Tri Three...

Bagual. Bagual a wild horse or untamed animal Big.

Será que vai dar certo? Will|that|will|work|right I wonder if it will work?

Não sei se ele vai conseguir... |||||schaffen I do not|know|if|he|will|succeed I don't know if he will be able to...

Muita calma, vai dar tudo certo... A lot of|calm|will|give|everything|right Take it easy, everything will be fine...

Mas será que dá mesmo? But|will|that|works|really But will it really?

Eu não sei... I|do not|know I don't know...

É tanto tempo que ele está sem falar... It|so much|time|that|he|has been|without|speaking It's been so long since he last spoke...

Não dá pra ouvir nada... It doesn't|gives|to|hear|anything I can't hear anything...

Ahhhh! Ahhhh Ahhhh!

Alguém trouxe o mate?! |hat gebracht|| Someone|brought|the|mate (a traditional South American drink) Did someone bring the mate?!

[palmas] applause [claps]

Deu certo, ele conseguiu! It worked|out|he|succeeded It worked, he did it!

Eu tô falando! I|am|talking I'm telling you!

[...] [...]

Eu tô falando! I|am|talking I'm talking!

Meu filho, tu conseguiu! My|son|you|succeeded My son, you did it!

Mais uma vez a ciência foi útil. ||||Wissenschaft|| More|one|time|the|science|was|useful Once again, science was useful.

Diogo finalmente voltou a falar com as pessoas. Diogo|finally|returned|to|talk|with|the|people Diogo finally started talking to people again.

Mas quantas famílias ainda sofrem com este mesmo drama? But|how many|families|still|suffer|with|this|same|drama But how many families still suffer from this same drama?

Quantas pessoas não conseguem entender as meias palavras dos porto-alegrenses? How many|people|not|can|understand|the|half|words|of the|| How many people cannot understand the half-words of the Porto Alegre residents?

Quando as pessoas vão começar a conversar mais nas ruas? When|the|people|will|start|to|talk|more|in the|streets When will people start talking more in the streets?

Não sabemos... We do not|know We don't know...

Mas Diogo tem algo a dizer. But|Diogo|has|something|to|say But Diogo has something to say.

Preciso dizer, mas eu tô muito feliz que tô conseguindo falar de novo. I need|to say|but|I|am|very|happy|that|am|managing|to speak|again|new I need to say, but I am very happy that I am able to speak again.

Juro uma coisa pra ti, nunca mais abrevio as palavras. ||||dir||||| I swear|one|thing|to|you|never|again|abbreviate|the|words I swear one thing to you, I will never abbreviate words again.

"E então, agora qual o seu próximo passo?" And|then|now|what|your||next|step "And so, what is your next step now?"

Pergunta interessante. Question|interesting Interesting question.

Acho que o próximo passo agora é colocar o "S" no final dos plural. I think|that|the|next|step|now|is|to put|the|S|at the|end|of the|plural I think the next step now is to put the "S" at the end of plurals.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=125.7 openai.2025-01-22 ai_request(all=168 err=0.00%) translation(all=140 err=0.00%) cwt(all=1106 err=2.71%)