×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Porta Dos Fundos 2018, FALA PRA ELA

FALA PRA ELA

Quando eu sair daqui, vou montar um negócio para mim.

Vou vender tapioca e crepe.

Pensei num nome, "Tapicrepe". Maneiro.

Aí vai ter crepe de tira de filé com cheddar,

carne moída com queijo coalho,

também vai ter carne seca com catupiry.

Todo mundo gosta, né? Tapioca doce para quem gosta.

Vai ter banana com Nutella, banana com doce de leite,

banana com caramelo.

Tapicrepe de Negresco, tapicrepe de doce de leite Havanna.

Também posso fazer o infantil, que vem com M&M por cima. Caralho!

Porra!

Abaixa! Sai, caralho! Sai, porra!

Abaixa, filho da puta!

Protege, porra!

Caralho!

Porra! Por favor, não!

Soldado ferido!

Eu vou te tirar daqui. Calma, eu vou te tirar daqui.

-Escuta! Escuta, porra! -Escuto, escuto!

-Fala para a minha mulher... -Falo o que você quiser!

Fala para a minha mulher que ela tem bafo.

Desculpa, não entendi. O quê?

Fala que ela tem bafo, porra!

Que de manhã é pior, parece um esgoto.

-Fala para ela, por favor. -Jorge, espera, espera.

Você não quer que eu diga que você a ama?

-Os seus filhos... -Não, porra!

Eu falava que a amava todos os dias,

mas ela precisa saber que tem bafo.

Ninguém tem coragem de falar que ela tem bafo.

-Entendeu, irmão? -Entendi, entendi.

Fala para ela que ela tem bafo, porra!

Entendi. Eu vou fazer o seguinte, olha só.

Eu vou levá-la ao dentista

como se fosse um exame de rotina, uma limpeza.

Não, porra! Tu é meu irmão!

Tem que ser tu! Tem que ser tu, porra!

Um dentista fala isso melhor.

Eu vou falar com o irmão dela, então.

Alguém com mais intimidade, Jorge!

Não, porra! Tu! Tu é meu irmão. Eu preciso que tu fale para ela.

Puta que pariu... Deixa eu te falar uma coisa.

Eu vou pegar um papel, e você escreve uma carta,

-avisando que ela tem bafo. -Essa mão não mexe mais.

Eu estou fodido, cara.

Não dá tempo de escrever porra nenhuma.

Fala para ela que ela tem bafo!

Eu já entendi, filho da puta! Vamos fazer o seguinte?

Grava um áudio, que eu mando no "Whats".

Puta que pariu, estourou o esôfago. Puta que pariu.

-Caralho, irmão. -Fala, fala, caralho.

Avisa ao meu pai

que eu estou roubando a firma dele há anos, caralho.

Você está fazendo isso mesmo? Puta que pariu...

Não acabou, não, porra! Avisa ao meu irmão,

professor de Jiu-Jitsu, que eu comi a mulher dele,

que eu sou pai do filho del.

Avisa ao meu sobrinho que eu sou o pai dele.

Espera aí, porra! Você está fazendo merda para caralho!

Como eu vou avisar isso, Jorge?

Porra, aí você me fode, Jorge. Como eu vou chegar falando isso lá?

-O que foi? -Avisa ao meu cunhado

que eu fiz as montagens dele chupando pau...

-Não foi, não. -Eu que botei na internet.

Não foi tu, não. Tu fez isso mesmo?

Eu compartilhei para caralho. Foi tu, meu irmão?

-Valeu, cara. -Que isso...

Escuta, caralho! Avisa a minha mãe...

que meu avô me molestava...

sempre. Ai, está doendo...

Caramba! Aqui, olha! Mataram ele, olha!

Meu Deus do céu, Jeová! Que gente ruim!

Meu Deus, mataram o soldado! Mataram!

O Jorge seria o meu sócio na Tapicrepe, sabia?

Vou até fazer um crepe em homenagem a ele,

vai levar Polenguinho.

A família dele vai comer de graça, mãe, pai...

O que foi?

Tá.

-Eu pensei em crepe de frango... -Fala baixo, irmão.

Eu estou falando baixo! Que saco, porra!

É uma mistura tranquila, entendeu? Isso vem...

-Cala a boca, espera aí! -Eu estou falando baixo, caralho.

É uma mistura. Eu não sei se eu conto agora,

ou se você vai ser capaz de não espalhar para as pessoas.

Me escuta, porra. Eu estou falando do crepe.

Aí tem uma hora que, por exemplo...

Porra!

Caralho!

Meu Deus!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FALA PRA ELA speak|to|her TELL HER

Quando eu sair daqui, vou montar um negócio para mim. when|I|leave|from here|I will|set up|a|business|for|myself Cuando salga de aquí voy a montar un negocio para mi, ¿sabes?, voy a vender tacos y tortillas. When I leave here, I'm going to start a business for myself.

Vou vender tapioca e crepe. I will|sell|tapioca|and|crepe I'm going to sell tapioca and crepes.

Pensei num nome, "Tapicrepe". Maneiro. I thought|of a|name|Tapicrepe|cool Ya pensé en un nombre: Tacotilla. Ja ja ja, me gusta. I thought of a name, "Tapicrepe". Cool.

Aí vai ter crepe de tira de filé com cheddar, there|will|have|crepe|of|strip|of|filet|with|cheddar Van a haber tacos de carne con queso cheddar. There will be crepes with filet strips and cheddar,

carne moída com queijo coalho, meat|ground|with|cheese|coalho De picadillo con queso. También de carne con requesón. A todo el mundo le gusta eso, ¿verdad? ground beef with cheese,

também vai ter carne seca com catupiry. also|will|have|meat|dried|with|catupiry there will also be dried meat with catupiry.

Todo mundo gosta, né? Tapioca doce para quem gosta. all|world|likes|right|tapioca|sweet|for|those who|likes Everyone likes it, right? Sweet tapioca for those who enjoy.

Vai ter banana com Nutella, banana com doce de leite, will go|to have|banana|with|Nutella|||sweet|of|milk There will be banana with Nutella, banana with dulce de leche,

banana com caramelo. ||caramel banana with caramel.

Tapicrepe de Negresco, tapicrepe de doce de leite Havanna. tapicrepe|of|Negresco||of|||milk|Havanna Tortillas con galletas dulces, con dulce de leche. También puede hacerse infantil que viene con M&M;'s por arriba. Negresco tapicrepe, Havanna dulce de leche tapicrepe.

Também posso fazer o infantil, que vem com M&M por cima. also|I can|to make|the|kids'|that|comes|with|||on|top I can also make the kids' version, which comes with M&M on top. Caralho! fuck ¡Carajo! ¡Coño! ¡Mataron a uno! Damn!

Porra! shit Shit!

Abaixa! Sai, caralho! Sai, porra! get down|get out||| Duck! Get out, damn it! Get out, shit!

Abaixa, filho da puta! get down|son|of the|bitch Duck, son of a bitch!

Protege, porra! protect|damn ¡Mátenlos, carajo! Protect, damn it!

Caralho! fuck ¡Carajo! Damn!

Porra! Por favor, não! damn|for|please|no Damn! Please, no!

Soldado ferido! soldier|wounded ¡Soldado herido! Wounded soldier!

Eu vou te tirar daqui. Calma, eu vou te tirar daqui. I|will go|you|to take|from here|calm|I|will go|you|to take|from here Calma, te vamos a sacar de aquí, todo va a estar bien... I'm going to get you out of here. Calm down, I'm going to get you out of here.

-Escuta! Escuta, porra! -Escuto, escuto! listen|listen|damn|I hear|I hear -Listen! Listen, damn it! -I'm listening, I'm listening!

-Fala para a minha mulher... -Falo o que você quiser! say|to|the|my|wife|I say|what|that|you|want Dile a mi esposa... Le digo lo que tú quieras, lo que tú quieras. -Tell my wife... -I'll tell her whatever you want!

Fala para a minha mulher que ela tem bafo. say|to|the|my|wife|that|she|has|bad breath Dile a mi esposa que ella tiene halitosis. Tell my wife that she has bad breath.

Desculpa, não entendi. O quê? sorry|not|I understood|what|what No te entendí bien... Sorry, I didn't understand. What?

Fala que ela tem bafo, porra! say|that|she|has|bad breath|damn Dile que tiene halitosis. Que por la mañana es peor, parece una alcantarilla. Say that she has bad breath, damn it!

Que de manhã é pior, parece um esgoto. that|in|morning|is|worse|it seems|a|sewer That in the morning it's worse, it smells like a sewer.

-Fala para ela, por favor. -Jorge, espera, espera. say|to|her|please||Jorge|wait|wait -Please tell her. -Jorge, wait, wait.

Você não quer que eu diga que você a ama? you|not|want|that|I|say|that|you|her|love You don't want me to say that you love her?

-Os seus filhos... -Não, porra! the|your|children|No|damn No, carajo, yo le decía que no era nada. Ella tiene que saberlo. -Your children... -No, damn it!

Eu falava que a amava todos os dias, I|used to say|that|her|loved|every|the|days I told her I loved her every day,

mas ela precisa saber que tem bafo. but|she|needs|to know|that|has|bad breath but she needs to know that she has bad breath.

Ninguém tem coragem de falar que ela tem bafo. nobody|has|courage|to|to speak|that|she|has|bad breath Nadie se atreve a decírselo. ¿Me entiendes, hermano? Te entiendo, te entiendo. No one has the courage to say that she has bad breath.

-Entendeu, irmão? -Entendi, entendi. you understood|brother|I understood|I understood -Did you understand, brother? -I understood, I understood.

Fala para ela que ela tem bafo, porra! tell|to|her|that|she|has|bad breath|damn ¡Dile que tiene halitosis, carajo! Tell her that she has bad breath, damn it!

Entendi. Eu vou fazer o seguinte, olha só. I understood|I|will|to do|the|following|look|just Te entiendo. Voy a hacer lo siguiente. Escucha. I got it. I'm going to do the following, look.

Eu vou levá-la ao dentista I|will go|||to the|dentist I'm going to take her to the dentist

como se fosse um exame de rotina, uma limpeza. as|if|it was|a|exam|of|routine|a|cleaning as if it were a routine check-up, a cleaning.

Não, porra! Tu é meu irmão! no|damn|you|are|my|brother ¡No, carajo! ¡Tú eres mi hermano, tienes que ser tú, tienes que ser tú, carajo! No, damn it! You're my brother!

Tem que ser tu! Tem que ser tu, porra! has|to|to be|you|||||damn It has to be you! It has to be you, damn it!

Um dentista fala isso melhor. a|dentist|speaks|that|better Pero el dentista se lo dice mejor. Se lo voy a decir a su hermano, alguien con más intimidad. A dentist says that better.

Eu vou falar com o irmão dela, então. I|will go|to speak|with|the|brother|her|then I will talk to her brother, then.

Alguém com mais intimidade, Jorge! someone|with|more|intimacy|Jorge Someone with more intimacy, Jorge!

Não, porra! Tu! Tu é meu irmão. Eu preciso que tu fale para ela. no|damn|you|you|are|my|brother|I|need|that|you|speak|to|her ¡No, carajo! Tú eres mi hermano, yo quiero que tú se lo digas, solo tú... No, damn it! You! You are my brother. I need you to talk to her.

Puta que pariu... Deixa eu te falar uma coisa. whore|that|gave birth|let|I|you|to talk|a|thing Me cago en mi madre... Holy shit... Let me tell you something.

Eu vou pegar um papel, e você escreve uma carta, I|will|to get|a|paper|and|you|write|a|letter I'm going to get a piece of paper, and you write a letter,

-avisando que ela tem bafo. -Essa mão não mexe mais. informing|that|she|has|bad breath|this|hand|not|moves|anymore -letting her know that she has bad breath. -This hand doesn't move anymore.

Eu estou fodido, cara. I|am|fucked|dude I'm screwed, man.

Não dá tempo de escrever porra nenhuma. not|gives|time|to|write|shit|none There's no time to write anything.

Fala para ela que ela tem bafo! tell|to|her|that|she|has|bad breath Tell her that she has bad breath!

Eu já entendi, filho da puta! Vamos fazer o seguinte? I|already|understood|son|of the|bitch|let's go|do|the|following ¡Ya te entendí, cabrón! Vamos a hacer lo siguiente. Grábale un audio que yo se lo mando por WhatsApp. I already understood, son of a bitch! Shall we do the following?

Grava um áudio, que eu mando no "Whats". record|an|audio|that|I|send|on|WhatsApp Record an audio, and I'll send it on "Whats".

Puta que pariu, estourou o esôfago. Puta que pariu. whore|that|gave birth to|burst|the|esophagus|whore|that|gave birth to ¡Qué mierda, se le reventó el esófago, carajo! Holy shit, my esophagus burst. Holy shit.

-Caralho, irmão. -Fala, fala, caralho. fuck|brother|speak|speak|fuck Carajo, mi hermano... Dime, dime, dime... -Damn, brother. -Speak, speak, damn.

Avisa ao meu pai tell|to the|my|father Avísale a mi papá también que yo le estoy robando en la empresa hace una pila de años, carajo... Tell my dad

que eu estou roubando a firma dele há anos, caralho. that|I|am|stealing|the|company|his|for|years|fuck that I've been stealing from his company for years, damn.

Você está fazendo isso mesmo? Puta que pariu... you|are|doing|this|really|fuck|that|I gave birth ¿Tú vas a hacer eso conmigo, cabrón? Are you really doing this? Holy shit...

Não acabou, não, porra! Avisa ao meu irmão, not|finished|not|damn|tell|to my|my|brother ¡Todavía no terminé, carajo! It's not over, damn it! Tell my brother,

professor de Jiu-Jitsu, que eu comi a mulher dele, teacher|of|||that|I|fucked|the|wife|his a Jiu-Jitsu teacher, that I slept with his wife,

que eu sou pai do filho del. that|I|am|father|of the|son|his that I am the father of her child.

Avisa ao meu sobrinho que eu sou o pai dele. tell|to the|my|nephew|that|I|am|the|father|of him Avísale a mi sobrino que yo soy su padre... Tell my nephew that I am his father.

Espera aí, porra! Você está fazendo merda para caralho! wait|there|damn|you|are|doing|shit|for|hell Espérate un momento, Jorge, tú has hecho muchas mierdas en tu vida, Jorge, me cago en tu madre... Wait a minute, damn it! You're really messing things up!

Como eu vou avisar isso, Jorge? how|I|will|tell|that|Jorge How am I supposed to tell him that, Jorge?

Porra, aí você me fode, Jorge. Como eu vou chegar falando isso lá? damn|there|you|to me|fuck|Jorge|how|I|will|arrive|saying|that|there Damn it, you're screwing me over, Jorge. How am I supposed to go there and say that?

-O que foi? -Avisa ao meu cunhado the|what|was|inform|to the|my|brother-in-law -What happened? -Tell my brother-in-law.

que eu fiz as montagens dele chupando pau... that|I|made|the|montages|his|sucking|dick That I posted his pictures sucking dick...

-Não foi, não. -Eu que botei na internet. not|was|not|I|that|put|on the|internet No, no puede ser... -No, I didn't. -I put it on the internet.

Não foi tu, não. Tu fez isso mesmo? not|was|you|not|you|did|this|really ¿Porqué tu hiciste eso? Yo compartí eso con un millón de gente. ¿Fuiste tú, hermano? It wasn't you, right? Did you really do that?

Eu compartilhei para caralho. Foi tu, meu irmão? I|shared|for|fuck|was|you|my|brother I shared a lot. Was it you, my brother?

-Valeu, cara. -Que isso... thanks|dude|what|this Si, yo... Que mierda, compadre... -Thanks, man. -What is this...

Escuta, caralho! Avisa a minha mãe... listen|fuck|tell|to|my|mother ¡Escúchame, carajo! Avísale a mí mamá que mi abuelo me tocaba... Listen, damn it! Tell my mom...

que meu avô me molestava... that|my|grandfather|to me|molested that my grandfather was abusing me...

sempre. Ai, está doendo... always|oh|it is|hurting always. Oh, it hurts...

Caramba! Aqui, olha! Mataram ele, olha! wow|here|look|they killed|him|look ¡Ay, carajo, lo mataron, dios mío, Jehová, que gente más mala! Wow! Look here! They killed him, look!

Meu Deus do céu, Jeová! Que gente ruim! my|God|of|heaven|Jehovah|what|people|bad My God in heaven, Jehovah! What bad people!

Meu Deus, mataram o soldado! Mataram! my|God|they killed|the|soldier|they killed Dios mío, mataron a un soldado, lo mataron... My God, they killed the soldier! They killed!

O Jorge seria o meu sócio na Tapicrepe, sabia? the|Jorge|would be|the|my|partner|in the|Tapicrepe|you knew Jorge iba a ser mi socio en la Tacotilla, ¿sabes? Jorge would be my partner at Tapicrepe, you know?

Vou até fazer um crepe em homenagem a ele, I will go|even|to make|a|crepe|in|tribute|to|him Incluso voy a hacer un taco en su honor, con queso. I'm even going to make a crepe in his honor,

vai levar Polenguinho. will|to take|Polenguinho it's going to have Polenguinho.

A família dele vai comer de graça, mãe, pai... the|family|his|will|to eat|for|free|mom|dad Su familia puede ir a comer de gratis, cualquiera, su mamá, su papá... ¿qué pasó? His family will eat for free, mom, dad...

O que foi? the|what|was What was it?

Tá. okay Está bien. Okay.

-Eu pensei em crepe de frango... -Fala baixo, irmão. I|thought|about|crepe|of|chicken|speak|low|brother -I was thinking about chicken crepe... -Speak softly, brother.

Eu estou falando baixo! Que saco, porra! I|am|speaking|low|what|annoyance|damn Caramba, estoy hablando bajito, como tú jodes... I am speaking softly! What a pain, damn it!

É uma mistura tranquila, entendeu? Isso vem... it is|a|mixture|calm|you understood|this|comes Que es una mezcla sabrosa, ¿entiendes? Cállate la boca, carajo. It's a calm mix, you know? This comes...

-Cala a boca, espera aí! -Eu estou falando baixo, caralho. shut|the|mouth|wait|there|I|am|talking|quietly|damn Carajo, estoy hablando bajito, compadre... -Shut up, wait a minute! -I'm speaking softly, damn.

É uma mistura. Eu não sei se eu conto agora, it is|a|mixture|I|not|know|if|I|tell|now Es una mezcla que no se si te la cuento ahora o si tú vas a... It's a mix. I don't know if I should tell you now,

ou se você vai ser capaz de não espalhar para as pessoas. or|if|you|will|be|able|to|not|spread|to|the|people No vaya a ser que tú lo divulgues. Escúchame. Por ejemplo en un primer momento... or if you'll be able to not spread it to people.

Me escuta, porra. Eu estou falando do crepe. to me|listen|damn|I|am|talking|about the|crepe Listen to me, damn it. I'm talking about the crepe.

Aí tem uma hora que, por exemplo... then|there is|a|time|that|for|example Then there comes a time when, for example...

Porra! damn ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Dios mío! Damn!

Caralho! fuck Shit!

Meu Deus! my|God My God!

ai_request(all=48 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=641 err=3.28%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.59