×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Porta Dos Fundos 2018, DIZ PRA ELA

DIZ PRA ELA

É uma mistura tranquila, entendeu? Isso vem...

-Cala a boca, espera aí! -Eu estou falando baixo, caralho.

É uma mistura. Eu não sei se eu conto agora,

ou se você vai ser capaz de não espalhar para as pessoas.

Me escuta, porra. Eu estou falando do crepe.

Aí tem uma hora que, por exemplo...

Porra!

Caralho!

Meu Deus!

Adilson!

Adilson!

Adilson!

Armando!

-Cadê você? -Armando, aqui!

-Puta que pariu... -Aqui em cima.

-Puta que pariu. -Está me vendo?

Adilson, estou te vendo. Eu vou te tirar daí.

Armando, eu vou morrer.

-Tem um negócio aqui atravessado... -Não vai.

Se acalma, eu vou te tirar daí. Eu vou te tirar daí.

Armando...

diz para a minha mulher que eu amo ela.

Tá, eu digo, Adilson, eu digo, mas a gente vai sair daqui, Adilson.

Diz para ela que não importa o que a vida faz com a gente...

...o amor vai sempre triunfar perante às adversidades nebulosas

que vêm de Deus à terra

e que submerge das altitudes...

-onde temos a seiva da vida... -Adilson...

...que desce dos céus para nos proteger.

Armando, diz para ela.

Então, eu fiquei perdido já lá na parte do amor...

The life is the beginning of the world.

-É inglês isso, né, Adilson? -And what is this?

In your face, what, what's, how?

Adilson, não vou te enganar, não,

eu não entendo inglês, peço perdão.

Armando, diz isso para ela, por favor.

Não vou conseguir, peço perdão. Não vou te enganar.

-Leva isso aqui, olha. -I don't speak... O quê?

-Leva isso para ela. -Levo.

Levar coisa, eu levo.

Levar... Não, espera aí!

Puta que pariu, tu abriu a mão do nada, Adilson!

-Que porra é essa, Adilson? -É do solo de onde nos conhecemos.

Ah, caralho, mas tu abriu a mão do nada!

-Porra, Adilson! -Armando.

-Armando, vai ali na mochila. -Estou catando a areia aqui.

Rapidinho, ali no bolsinho pequenininho da frente...

Qual?

Esse, não, Armando, o outro. Não toca aí.

Isso, nesse.

Caralho! Tem um pinto aqui dentro, porra!

Entrega esse pequeno pinto para ela.

Para ela criar na nossa fazenda que não tivemos.

-Para criar na fazenda? -Com os filhos que jamais teremos.

Tá bom, eu levo.

-Armando. -Oi.

Larga esse pinto, Armando.

Pega ali, no outro bolso mais compridinho, ali.

-Esse aqui? -Esse, esse!

Aqui. É uma flauta, né?

-Leva essa flauta para ela, Armando. -Isso eu vou levar.

Isso aqui, você pode ter certeza de que isso eu vou levar.

Toca "Brasileirinho" para ela, Armando.

Caralho...

Eu vou colocar a família deles para comer de graça lá na Tapicrepe,

é o mínimo que eu posso fazer, né?

Aí, o que eu pensei?

O Adilson, vou colocar o crepe dele para ser o de frango.

O quê?

Tá.

Eu vou atrás do Cabo Rogério, e você vai por aqui,

-e eu vou por aqui. -Tá, beleza.

E o de frango, eu vou colocar catupiry de verdade,

não vou colocar requeijão, não.

Depois a gente conversa, então.

Ih, que legal! Tem um lago aqui...

Tem um laguinho aqui, ele nem viu.

Armando!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

DIZ PRA ELA say|to|her TELL HER

É uma mistura tranquila, entendeu? Isso vem... it is|a|mixture|calm|you understood|this|comes It's a calm mix, you understand? This comes...

-Cala a boca, espera aí! -Eu estou falando baixo, caralho. shut|the|mouth|wait|there|I|am|talking|low|damn -Shut up, wait a minute! -I'm speaking softly, damn.

É uma mistura. Eu não sei se eu conto agora, it is|a|mixture|I|not|know|if|I|tell|now Es una mezcla que no se si te la cuento ahora o si tú vas a... It's a mix. I don't know if I should tell it now,

ou se você vai ser capaz de não espalhar para as pessoas. or|if|you|will|be|able|to|not|spread|to|the|people No vaya a ser que tú lo divulgues. Escúchame. Por ejemplo en un primer momento... or if you will be able to not spread it to people.

Me escuta, porra. Eu estou falando do crepe. to me|listen|damn|I|am|talking|about the|crepe Listen to me, damn it. I'm talking about the crepe.

Aí tem uma hora que, por exemplo... then|there is|a|time|that|for|example Then there comes a time when, for example...

Porra! damn ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Dios mío! Damn!

Caralho! fuck Damn!

Meu Deus! my|God My God!

Adilson! Adilson ¡Adilson! Adilson!

Adilson! Adilson ¡Adilson! Adilson!

Adilson! Adilson ¡Adilson! Armando... Adilson!

Armando! Armando Armando!

-Cadê você? -Armando, aqui! where is|you|Armando|here ¿Dónde tú estás? Armando... aquí. -Where are you? -Armando, here!

-Puta que pariu... -Aqui em cima. whore|that|gave birth|here|in|up Aquí arriba... Dios mío, me cago en mi madre, me cago en mi madre. -Holy shit... -Here up top.

-Puta que pariu. -Está me vendo? whore|that|gave birth|are|to me|seeing -Holy shit. -Do you see me?

Adilson, estou te vendo. Eu vou te tirar daí. Adilson|I am|to you|seeing|I|I will|to you|take|from there ¿Me estás viendo? Si, si. Adilson, I see you. I'm going to get you out of there.

Armando, eu vou morrer. Armando|I|I will|die Armando, me voy a morir, tengo una cosa aquí atravesada... Armando, I'm going to die.

-Tem um negócio aqui atravessado... -Não vai. there is|a|thing|here|stuck|not|will -There's something stuck here... -No, it won't.

Se acalma, eu vou te tirar daí. Eu vou te tirar daí. if|calm down|I|will go|you|to take|from there|I|will go|you|to take|from there Calm down, I'm going to get you out of there. I'm going to get you out of there.

Armando... Armando Armando...

diz para a minha mulher que eu amo ela. say|to|my|my|wife|that|I|love|her Dile a mi esposa que yo la amo... tell my wife that I love her.

Tá, eu digo, Adilson, eu digo, mas a gente vai sair daqui, Adilson. okay|I|will say|Adilson|I|will say|but|we|people|will go|to leave|from here|Adilson Yo se lo digo Adilson, pero nosotros vamos a salir de aquí... Okay, I'll tell her, Adilson, I'll tell her, but we're going to get out of here, Adilson.

Diz para ela que não importa o que a vida faz com a gente... say|to|her|that|not|matters|the|what|the|life|does|with|the|people Dile que a pesar de las cosas que nos pasan en la vida... Si... Tell her that it doesn't matter what life does to us...

...o amor vai sempre triunfar perante às adversidades nebulosas the|love|will go|always|triumph|in the face of|the|adversities|cloudy El amor siempre va a triunfar ante las adversidades nebulosas que vienen de dios hacia la tierra. ...love will always triumph over the cloudy adversities

que vêm de Deus à terra that|come|from|God|to|earth that come from God to earth

e que submerge das altitudes... and|that|submerges|from the|heights Y que se sumergen desde las altitudes... and that submerges from the heights...

-onde temos a seiva da vida... -Adilson... |we have|the|sap|of the|life|Adilson Está bien... -where we have the sap of life... -Adilson...

...que desce dos céus para nos proteger. that|descends|from the|heavens|to|us|protect Que baja de los cielos para protegernos, hermano, díselo... ...that descends from the heavens to protect us.

Armando, diz para ela. Armando|say|to|her Armando, tell her.

Então, eu fiquei perdido já lá na parte do amor... so|I|I became|lost|already|there|in the|part|of the|love Mira lo que pasa, yo ya me perdí en la parte del amor... So, I got lost already in the part about love...

The life is the beginning of the world. a|vida|é|o|começo|do|| The life is the beginning of the world.

-É inglês isso, né, Adilson? -And what is this? é|inglês|isso|né|Adilson|e|o que|é|isso -This is English, right, Adilson? -And what is this?

In your face, what, what's, how? em|sua|cara|o que|o que é|como In your face, what, what's, how?

Adilson, não vou te enganar, não, Adilson|não|vou|te|enganar|não Adilson, yo no voy a engañarte, yo no entiendo nada de eso en inglés. Adilson, I'm not going to lie to you, no,

eu não entendo inglês, peço perdão. I|not|understand|English|I ask|forgiveness I don't understand English, I apologize.

Armando, diz isso para ela, por favor. Armando|say|that|to|her|for|please Armando, dile eso, por favor... No puedo, discúlpame, no te puedo mentir mi amigo. Armando, tell her that, please.

Não vou conseguir, peço perdão. Não vou te enganar. not|I will|manage|I ask|forgiveness|not|I will|you|deceive I won't be able to, I apologize. I won't deceive you.

-Leva isso aqui, olha. -I don't speak... O quê? take|that|here|look|I|not|speak|what|what Llévale esto también... ¿Qué? -Take this here, look. -I don't speak... What?

-Leva isso para ela. -Levo. take|this|to|her|I take -Take this to her. -I will.

Levar coisa, eu levo. to take|thing|I|take I will take things.

Levar... Não, espera aí! to take|not|wait|there ¡Espérate! Take... No, wait a minute!

Puta que pariu, tu abriu a mão do nada, Adilson! whore|that|gave birth|you|opened|the|hand|of|nothing|Adilson Carajo, Adilson, abriste la mano sin avisarme. ¿Qué coño es eso, Adilson? Holy shit, you opened your hand out of nowhere, Adilson!

-Que porra é essa, Adilson? -É do solo de onde nos conhecemos. what|fuck|is|this|Adilson|it is|from the|ground|where|where|us|we met -What the hell is this, Adilson? -It's from the ground where we met.

Ah, caralho, mas tu abriu a mão do nada! ah|shit|but|you|opened|the|hand|for|nothing Oh, damn, but you opened your hand out of nowhere!

-Porra, Adilson! -Armando. fuck|Adilson|Armando -Damn it, Adilson! -Armando.

-Armando, vai ali na mochila. -Estou catando a areia aqui. Armando|go|over there|in the|backpack|I am|picking|the|sand|here -Armando, go over there to the backpack. -I'm picking up the sand here.

Rapidinho, ali no bolsinho pequenininho da frente... quickly|there|in the|little pocket|very small|of the|front Abre el bolsillo menor del frente... ¿Cuál? Quickly, there in the tiny little pocket in the front...

Qual? which Which one?

Esse, não, Armando, o outro. Não toca aí. that one|not|Armando|the|other|not|touch|there No, ese no, Armando, el otro, no toques ese... Está bien. Not that one, Armando, the other one. Don't touch that.

Isso, nesse. that|in that That's it, in that one.

Caralho! Tem um pinto aqui dentro, porra! damn|there is|a|penis|here|inside|fuck Carajo, hay un pollito aquí adentro, coño. Entrégale ese pollito a ella. Damn! There's a penis in here, fuck!

Entrega esse pequeno pinto para ela. deliver|that|small|penis|to|her Deliver that little penis to her.

Para ela criar na nossa fazenda que não tivemos. to|her|raise|on the|our|farm|that|not|we had Para criarlo en la hacienda que nunca tuvimos... Para criarlo en la hacienda... For her to raise on our farm that we never had.

-Para criar na fazenda? -Com os filhos que jamais teremos. to|raise|on the|farm|with|the|children|that|never|we will have -To raise on the farm? -With the children we will never have.

Tá bom, eu levo. it is|good|I|will take Okay, I'll take it.

-Armando. -Oi. Armando|hi Armando, suelta ese pollo, revisa el otro bolsillo más largo -Armando. -Hi.

Larga esse pinto, Armando. drop|that|penis|Armando Put that chicken down, Armando.

Pega ali, no outro bolso mais compridinho, ali. grab|there|in the|other|pocket|more|longish|there Grab it there, in the other longer pocket, over there.

-Esse aqui? -Esse, esse! this|here|that|that ¿Este? ¡Ese, ese! -This one? -This, this!

Aqui. É uma flauta, né? here|it is|a|flute|right Aquí está. Es una flauta, ¿verdad? Llévale esa flauta... Here. It's a flute, right?

-Leva essa flauta para ela, Armando. -Isso eu vou levar. take|this|flute|to|her|Armando|that|I|will|take -Take this flute to her, Armando. -I will take this.

Isso aqui, você pode ter certeza de que isso eu vou levar. that|here|you|can|have|certainty|that|that|that|I|will|take Esto si se lo voy a llevar, de eso puedes estar seguro que no te voy a fallar... You can be sure that I will take this.

Toca "Brasileirinho" para ela, Armando. play|Brasileirinho|for|her|Armando Tócale a ella "Reloj no marques las horas..." Play "Brasileirinho" for her, Armando.

Caralho... damn Me cago en... Damn...

Eu vou colocar a família deles para comer de graça lá na Tapicrepe, I|will|put|the|family|their|to|eat|for|free|there|at the|Tapicrepe Voy a dejar a su familia comer gratis en la Tacotilla. I'm going to let their family eat for free at Tapicrepe,

é o mínimo que eu posso fazer, né? it is|the|minimum|that|I|can|do|right Es lo menos que yo puedo hacer por él. it's the least I can do, right?

Aí, o que eu pensei? so|the|what|I|thought Y yo pensé, para Adilson voy a hacer un taco especial en honor a él de pollo... ¿qué? So, what did I think?

O Adilson, vou colocar o crepe dele para ser o de frango. the|Adilson|I will|put|the|crepe|his|to|be|the|of|chicken Adilson, I'm going to make his crepe the chicken one.

O quê? the|what What?

Tá. okay Okay.

Eu vou atrás do Cabo Rogério, e você vai por aqui, I|will go|after|of the|Cabo|Rogério|and|you|will go|through|here Yo voy detrás del Cabo Rogelio, tú vas por allí y yo voy por aquí. I'm going after Cabo Rogério, and you go this way,

-e eu vou por aqui. -Tá, beleza. and|I|will go|through|here|okay|cool -and I'm going this way. -Okay, cool.

E o de frango, eu vou colocar catupiry de verdade, and|the|of|chicken|I|will|put|catupiry|of|real And for the chicken one, I'm going to put real catupiry,

não vou colocar requeijão, não. not|will|put|requeijão|not I'm not going to put cream cheese, no.

Depois a gente conversa, então. later|to|we|talk|then Después seguimos hablando. Caramba, que bueno, hay un lago aquí. Then we'll talk later.

Ih, que legal! Tem um lago aqui... oh|what|cool|there is|a|lake|here Oh, how cool! There's a lake here...

Tem um laguinho aqui, ele nem viu. there is|a|small lake|here|he|not even|saw There's a little lake here, he didn't even see it.

Armando! Armando Armando!

ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=80 err=0.00%) cwt(all=514 err=0.58%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.27