×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Portuguese Communication Exercises - Intermediate B, Coldest You've Ever Been - Ricardo Cireli de Paula

Coldest You've Ever Been - Ricardo Cireli de Paula

Eu estava voltando pra casa de um show que a gente tava... que eu estava assistindo com o pessoal da minha turma, e eu estava voltando de moto, já era madrugada, já devia ser umas três horas da manhã, estava muito frio e eu esqueci de levar a jaqueta, né?

a blusa de frio. Passando então em frente aqui ao Campus da Federal, onde existem muitas árvores, a região é mais plana, venta muito, tava fazendo muito frio, as minhas mãos começaram a tremer, as minhas pernas também, eu tive que até que parar um minuto, um tempo pra me aquecer um pouco. Subi então de novo na moto, continuei, aí chegando numa região um pouco mais baixa onde já não tinha tantas árvores, já tinham mais prédios, então o tempo começou a ficar mais quente e o meu corpo se aqueceu um pouco e então o frio acabou. Chegando em casa tomei um banho bem quente pra rebater o frio e fui dormir numa boa.

Coldest You've Ever Been - Ricardo Cireli de Paula Coldest You've Ever Been - Ricardo Cireli de Paula El frío más intenso - Ricardo Cireli de Paula 最冷的你曾经去过 - 里卡多·奇雷利·德·保拉

Eu estava voltando pra casa de um show que a gente tava... que eu estava assistindo com o pessoal da minha turma, e eu estava voltando de moto, já era madrugada, já devia ser umas três horas da manhã, estava muito frio e eu esqueci de levar a jaqueta, né? Ich kam von einem Konzert nach Hause, das ich mir mit den Jungs aus meiner Klasse angesehen hatte, und ich fuhr mit dem Motorrad zurück, es dämmerte bereits, es muss etwa drei Uhr morgens gewesen sein, es war sehr kalt und ich hatte meine Jacke vergessen, nicht wahr? I was returning home from a concert we were attending with my classmates, and I was returning by motorcycle, it was already dawn, it must have been about three o'clock in the morning, it was very cold and I forgot to bring my jacket, right?

a blusa de frio. die kalte Jacke. Passando então em frente aqui ao Campus da Federal, onde existem muitas árvores, a região é mais plana, venta muito, tava fazendo muito frio, as minhas mãos começaram a tremer, as minhas pernas também, eu tive que até que parar um minuto, um tempo pra me aquecer um pouco. Vor dem Bundescampus, wo es viele Bäume gibt, ist die Gegend flacher, es ist sehr windig, es war sehr kalt, meine Hände begannen zu zittern, meine Beine auch, ich musste sogar kurz anhalten, um mich etwas aufzuwärmen. Then passing in front of the Federal Campus, where there are many trees, the region is flatter, it winds a lot, it was very cold, my hands started to shake, my legs too, I even had to stop for a minute, time to warm up a little. 多くの樹木がある連邦キャンパスの前を通り過ぎると、この地域は平らで風が強く、とても寒く、手が揺れ始め、足も少し止まり、少し私を暖めるためにしばらく。 Subi então de novo na moto, continuei, aí chegando numa região um pouco mais baixa onde já não tinha tantas árvores, já tinham mais prédios, então o tempo começou a ficar mais quente e o meu corpo se aqueceu um pouco e então o frio acabou. Ich stieg wieder auf das Motorrad und fuhr weiter, bis ich in einer etwas tiefer gelegenen Gegend ankam, in der es nicht so viele Bäume gab, sondern mehr Gebäude, so dass das Wetter anfing, wärmer zu werden, und mein Körper sich etwas aufwärmte, und dann hörte die Kälte auf. So I got on the bike again, I continued, then arriving in a slightly lower region where there were no more trees, there were more buildings, so the weather started to get warmer and my body warmed up a little and then the cold ended . Chegando em casa tomei um banho bem quente pra rebater o frio e fui dormir numa boa. Als ich nach Hause kam, nahm ich ein sehr heißes Bad, um die Erkältung zu bekämpfen, und ging schlafen. When I got home I took a very hot shower to fight the cold and went to sleep in a good way.