×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nossa Cozinha, Sucesso lá em casa! - Ovos mexidos bem molhadinhos

Sucesso lá em casa! - Ovos mexidos bem molhadinhos

[Paola Carosella]: Ovos cremosos.

vamos fazer uma receita que aqui em casa chama ovos cremosos,

mas que, na verdade, é uma receita francesa bem tradicional

que chama oeuf brouillé. [ruído]

[Jason]: O quê? [Paola Carosella]: Brouillé.

[Jason]: Brouillé. [Paola Carosella]: Brouillé.

Oeuf brouillé.

[Jason]: Esse cara...

[Paola Carosella]: Cara francês.

[Jason]: Oeuf brouillé. [Paola Carosella]: Oeuf brouillé.

[Jason]: Ok. Linda.

[Paola Carosella]: Não é super francês essa cara? [juntos]: Não.

[Paola Carosella]: Nada contra, amamos os franceses. [chiado]

[Paola Carosella]: É... Oeuf brouillé, ovos cremosos.

Mais conhecidos como: ovos mexidos bem molhadinhos.

♪[música animada]♪

♪ E é isso. [Paola Carosella]: Então, na linha café da manhã, que

a gente pode fazer rápido, mais para variar o nosso café da manhã,

temos aqui: algumas ervas do quintal.

Não, não tem ervas, tem espinafre,

tem um pouco de cebolinha,

tem algumas...

isso aqui é uma flor de rúcula.

Essa é uma receita muito rápida,

então, eu vou aquecer a frigideira,

eu vou aquecer uma panela--

[falatório ao fundo]

[Paola Carosella]: Estamos tendo uma briga na casa ao lado.

Uma panela alta, para fazer ovos cremosos,

porque se você faz eles numa frigideira,

a superfície para evaporar é muito maior,

então eles vão secar.

Se você faz numa panela que tenha...

as bordas da panela são altas,

vai manter muito mais a umidade.

E aí, lembra daquele fouet que eu falei, pequenininho, que é muito bom?

♪[música animada ao fundo]♪

♪ [Paola Carosella]: Não danço superbem eu? Não, a gente deixa trilha sonora. Vambora.

Fouet pequenininho, manteiga, ovo--

[Paola Carosella ri] [Paola Carosella]: Não dá com essa música.

Ô vizinho, dá uma ajudada aí! A gente tá aqui tentando ganhar o pão.

É...

vou falar com eles.

Vizinha?

Ô minha linda, meu lindão!

Tem alguém aí na casa do lado com o rádio alto?

[chiado]

[Jason]: Ovos cremosos-- [Paola Carosella]: Ovos cremosos, take dois.

O nosso vizinho, muito amoroso, ele desligou o som.

Então vamos lá, ovos cremosos.

Panela alta, fogo não muito alto,

vamos contar uns dois ovos por pessoa.

Então se você está sozinho, dois; mais um, quatro.

♪ [Jason]: Mais ou menos quantos ovos por pessoa? [Paola Carosella]: Acabei de falar. Presta atenção, dois ovos por pessoa.

Falei duas vezes.

[Jason]: Quantos ovos por pessoa?

[cricrilo]

[Jason]: Silêncio.

[Paola Carosella]: É... vou fazer para quatro pessoas.

Então, oito ovos. Sal.

Umas duas colheres de chá, mais ou menos.

Mexer.

Quando eu ensinei a fazer omelete,

eu falei que para fazer omelete a gente não tem que mexer muitos os ovos

pra não quebrar a liga que a clara traz.

Pra fazer ovos cremosos, você vai mexer os ovos

porque você quer quebrar a liga, então eles viram um creme,

e não um puxa-puxa de ovo.

Então vamos bater com um pouco de leite,

porque é mais fácil ter leite em casa do que creme de leite,

mas se você tiver creme de leite fresco também fica bem bom.

Eu acho que por pessoa, dois ovos,

uma colher de sobremesa, uma colher de sopa de leite, sal e pimenta.

Manteiga.

Uma boa manteiga na panela.

Então quando a manteiga derreter...

vamos esperar a manteiga derreter,

mas não queimar e não pegar cor.

Enquanto isso, do ladinho, pra acompanhar,

eu vou fazer aqueles verdes refogados.

Também um pouco de manteiga e os verdes...

[frigir da panela]

♪ [Paola Carosella]: Sal. [frigir da panela]

♪ [Paola Carosella]: Desligou. Desligou, acabou.

Suou, ficou brilhante, desliga.

Quando a manteiga derrete, a gente vai colocar os ovos.

♪ ♪ E agora, é o tempo inteiro mexendo, porque se eu paro de mexer, eles coagulam;

mas se eu mexo, eles cozinham e viram um creme.

Então, basicamente, o oeuf brouillé é isso,

um ovo mexido cremoso, e ele fica cremoso por dois motivos.

Três motivos.

Eu bati bem os ovos, quebrei a liga da clara,

eu coloquei leite ou creme de leite,

e eu não uso uma frigideira, uso uma panela de paredes altas,

então não perco a umidade e eles não ressecam.

♪[música calma]♪

♪ [Paola Carosella]: E agora é esperar mesmo. ♪ Pra esses oito ovos, eu acho que usei umas 60 gramas de manteiga, umas três colheres de sopa, mais ou menos.

Mas para quatro ovos, 20 gramas de manteiga, mais ou menos.

Quando eu comecei a trabalhar em cozinhas profissionais,

em 1989,

1989,

geralmente eu era a única mulher nas cozinhas, não tinha outras, né?

Até que eu trabalhei em um restaurante onde só tinha mulher,

o chef de cozinha era tão horrível

que eu acho que se ele trabalhasse com homens, os homens iam cozinhar ele no forno.

Mas enfim, ele trabalhava só com mulheres porque gostava de maltratar as mulheres.

Quando eu comecei a trabalhar no restaurante

e só tinham homens na cozinha,

geralmente tudo era feito à mão nessa época, né,

lá no século passado quando eu comecei,

então você fazia muita coisa com fouet, com a mão.

Então a coisa interessante para aprender quando se faz,

por exemplo, maionese, bolo,

você fica batendo com fouet geralmente--

(tá quase pronto)

as pessoas chacoalham o braço inteiro,

só que na verdade a força vem daqui, não daqui e nem daqui,

vem daqui, então cansa menos.

Se você deixa o braço tenso, dói muito o ombro,

mas se você relaxa o braço e só mexe aqui,

a... o pulso, o pulso...

então, dá pra ver o ponto dos ovos?

Dá pra ver?

Ok.

Eu vou só experimentar a quantidade de sal.

Que tá simplesmente perfeita, não quero me gabar,

mas tá simplesmente perfeita, desculpem.

Nem sempre dá certo, hoje deu.

Pimenta.

♪ Olha o ponto. Parece uma polenta. ♪ [Jason]: Oh... ♪[música calma]♪

♪ ♪ [Paola Carosella]: Esses são os ovos cremosos, o oeuf brouillé que a minha filha adora,

que você vai gostar também,

mas que você não vai aprender a fazer se não se inscrever no canal,

e não fazer tudo o que eu te falo todo dia pra fazer.

Não me faz repetir a mesma coisa.

Você precisa se inscrever no nosso canal,

tem que deixar o like, você tem que compartilhar nas outras redes sociais,

tem que deixar o comentário,

você tem que mandar a gente fazer o que você quer que a gente faça. Por exemplo:

ensina a fazer bolo! Né?

[Jason]: Um pouco salado, né?

[Paola Carosella]: Está perfeito de sal.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sucesso lá em casa! - Ovos mexidos bem molhadinhos |||||Rühreier||feucht Sukces|tam|w|domu|Jajka|jajecznica|dobrze|mokre A hit at home! - Scrambled eggs, very soft Un succès à la maison - Œufs brouillés à la coque Un successo a casa! - Uova morbide strapazzate 家庭でのヒット- ふんわりスクランブルエッグ 在家成功! - 非常湿的炒鸡蛋 Sukces w domu! - Jajka sadzone dobrze wilgotne

[Paola Carosella]: Ovos cremosos. |||cremige ||Jajka|kremowe [Paola Carosella]: Kremowe jajka.

vamos fazer uma receita que aqui em casa chama ovos cremosos, zrobimy|zrobić|jeden|przepis|który|tutaj|w|domu|nazywa|jajka|kremowe Zrobimy przepis, który w naszym domu nazywa się kremowe jajka,

mas que, na verdade, é uma receita francesa bem tradicional ale|która|w|rzeczywistości|jest|jednym|przepis|francuski|dobrze|tradycyjny ale tak naprawdę jest to tradycyjny przepis francuski

que chama oeuf brouillé. [ruído] ||Ei|Rührei| co|nazywa|jajko|jajecznica|hałas nazywany oeuf brouillé. [hałas]

[Jason]: O quê? [Paola Carosella]: Brouillé. |Co|pytasz|||Brouillé [Jason]: Co? [Paola Carosella]: Jajecznica.

[Jason]: Brouillé. [Paola Carosella]: Brouillé. |Brouillé||| [Jason]: Jajecznica. [Paola Carosella]: Jajecznica.

Oeuf brouillé. Jajko|jajecznica Jajko jajecznica.

[Jason]: Esse cara... |Ten|facet [Jason]: Ten facet...

[Paola Carosella]: Cara francês. ||Drogi|Francuz [Paola Carosella]: Francuski facet.

[Jason]: Oeuf brouillé. [Paola Carosella]: Oeuf brouillé. |Jajko|jajecznica|||| [Jason]: Jajecznica. [Paola Carosella]: Jajecznica.

[Jason]: Ok. Linda. |Ok|Linda [Jason]: Ok. Piękna.

[Paola Carosella]: Não é super francês essa cara? [juntos]: Não. ||Nie|jest|super|francuski|ta|twarz|razem|Nie [Paola Carosella]: Nie jest to super francuskie, prawda? [razem]: Nie.

[Paola Carosella]: Nada contra, amamos os franceses. [chiado] ||||wir lieben||| ||Nic|przeciwko|kochamy|(zaimek określający)|Francuzów| [Paola Carosella]: Nic przeciwko, kochamy Francuzów. [szum]

[Paola Carosella]: É... Oeuf brouillé, ovos cremosos. ||Tak|Jajko|jajecznica|jajka|kremowe [Paola Carosella]: Tak... Jajecznica, kremowe jajka.

Mais conhecidos como: ovos mexidos bem molhadinhos. Bardziej|znane|jako|jajka|jajecznica|dobrze|wilgotne Znane jako: dobrze wilgotne jajka sadzone.

♪[música animada]♪ muzyka|wesoła ♪[wesoła muzyka]♪

♪ E é isso. I|is|this ♪ I to wszystko. [Paola Carosella]: Então, na linha café da manhã, que ||Więc|na|linia|kawa|od|rano|która [Paola Carosella]: Więc, w linii śniadaniowej, które

a gente pode fazer rápido, mais para variar o nosso café da manhã, my|ludzie|mogą|zrobić|szybko|ale|aby|urozmaicić|nasz||kawa|z|rana możemy szybko zrobić, bardziej dla urozmaicenia naszego śniadania,

temos aqui: algumas ervas do quintal. mamy|tutaj|kilka|zioła|z|podwórka mamy tutaj: kilka ziół z ogródka.

Não, não tem ervas, tem espinafre, Nie|nie|ma|zioła|ma|szpinak Nie, nie ma ziół, jest szpinak,

tem um pouco de cebolinha, ma|trochę|mało|cebulki|cebula dymka jest trochę szczypiorku,

tem algumas... ma|kilka jest kilka...

isso aqui é uma flor de rúcula. to|tutaj|jest|jeden|kwiat|rzeżucha| to jest kwiat rukoli.

Essa é uma receita muito rápida, To|jest|jeden|przepis|bardzo|szybki To jest bardzo szybki przepis,

então, eu vou aquecer a frigideira, więc|ja|podgrzeję|podgrzać|ta|patelnia więc podgrzeję patelnię,

eu vou aquecer uma panela-- ||||Topf ja|podgrzeję|podgrzać|jeden|garnek podgrzeję garnek--

[falatório ao fundo] Gespräch im Hintergrund|| hałas|w|tle [szum w tle]

[Paola Carosella]: Estamos tendo uma briga na casa ao lado. ||Mamy|mającą|jedną|kłótnię|w|domu|obok|sąsiadującym [Paola Carosella]: Mamy kłótnię w sąsiednim domu.

Uma panela alta, para fazer ovos cremosos, (nieprzetłumaczalne)|garnek|wysoki|do|robienia|jajka|kremowe Wysoka patelnia, do robienia kremowych jajek,

porque se você faz eles numa frigideira, ponieważ|jeśli|ty|robisz|one|na|patelni bo jeśli robisz je na patelni,

a superfície para evaporar é muito maior, ta|powierzchnia|do|parowania|jest|znacznie|większa powierzchnia do odparowania jest znacznie większa,

então eles vão secar. |||trocknen więc|oni|będą|suszyć więc wyschną.

Se você faz numa panela que tenha... Jeśli|ty|gotujesz|w|garnku|która|ma Jeśli robisz w garnku, który ma...

as bordas da panela são altas, te|krawędzie|od|garnka|są|wysokie krawędzie garnka są wysokie,

vai manter muito mais a umidade. będzie|utrzymywać|znacznie||w|wilgotność będzie utrzymywać dużo więcej wilgoci.

E aí, lembra daquele fouet que eu falei, pequenininho, que é muito bom? ||||Schneebesen|||||||| I|hey|remember||whisk|that|I|talked|tiny|that|is|very|good A więc, pamiętasz ten mały trzepaczkę, o której mówiłem, która jest bardzo dobra?

♪[música animada ao fundo]♪ muzyka|wesoła|w|tle ♪[wesoła muzyka w tle]♪

♪ [Paola Carosella]: Não danço superbem eu? ||||sehr gut| ||Nie|tańczę|super dobrze|ja ♪ [Paola Carosella]: Nie tańczę tak dobrze? Não, a gente deixa trilha sonora. Vambora. Nie|my|ludzie|zostawia|ścieżka|dźwiękowa|Chodźmy Nie, zostawiamy ścieżkę dźwiękową. Chodźmy.

Fouet pequenininho, manteiga, ovo-- trzepaczka|malutka|masło|jajko Mały trzepacz, masło, jajko--

[Paola Carosella ri] [Paola Carosella]: Não dá com essa música. |||||Nie|da|z|tą|piosenką [Paola Carosella się śmieje] [Paola Carosella]: Z tą muzyką się nie da.

Ô vizinho, dá uma ajudada aí! A gente tá aqui tentando ganhar o pão. ||||Hilfestellung||||||versuchen|||Brot O|sąsiedzie|daj|jedną|pomoc|tutaj|My|ludzie|jest|tutaj|próbując||chleb|chleb Hej sąsiedzie, pomóż nam! Próbujemy zarobić na chleb.

É... to jest Tak...

vou falar com eles. będę|rozmawiać|z|nimi Porozmawiam z nimi.

Vizinha? Sąsiadka Sąsiadka?

Ô minha linda, meu lindão! ||||Schatz o|moja|piękna|mój|przystojniak O moja piękna, mój przystojniaku!

Tem alguém aí na casa do lado com o rádio alto? Czy jest|ktoś|tam|w|domu|z|sąsiednim|z|to|radio|głośno Czy ktoś jest w domu obok z głośnym radiem?

[chiado] szum [szum]

[Jason]: Ovos cremosos-- [Paola Carosella]: Ovos cremosos, take dois. |Jaja|kremowe|||||weź|dwa [Jason]: Kremowe jajka-- [Paola Carosella]: Kremowe jajka, ujęcie drugie.

O nosso vizinho, muito amoroso, ele desligou o som. Nasz|sąsiad|bardzo|kochający|on|wyłączył|dźwięk|| Nasz sąsiad, bardzo kochany, wyłączył dźwięk.

Então vamos lá, ovos cremosos. Więc|idziemy|tam|jajka|kremowe Więc zaczynamy, kremowe jajka.

Panela alta, fogo não muito alto, Garnek|wysoki|ogień|nie|zbyt|wysoki Wysoki garnek, ogień nie za wysoki,

vamos contar uns dois ovos por pessoa. policzymy|liczyć|około|dwa|jajka|na|osobę liczymy około dwóch jajek na osobę.

Então se você está sozinho, dois; mais um, quatro. Więc|jeśli|ty|jest|sam|dwa|plus|jeden|cztery Więc jeśli jesteś sam, dwa; plus jeden, cztery.

♪ [Jason]: Mais ou menos quantos ovos por pessoa? |Więcej|lub|mniej|ile|jajek|na|osobę ♪ [Jason]: Ile mniej więcej jajek na osobę? [Paola Carosella]: Acabei de falar. Presta atenção, dois ovos por pessoa. ||właśnie|mówić|mówić|Zwróć|uwagę|dwa|jajka|na|osobę [Paola Carosella]: Właśnie to powiedziałam. Słuchaj uważnie, dwa jajka na osobę.

Falei duas vezes. Mówiłem|dwa|razy Powiedziałam to dwa razy.

[Jason]: Quantos ovos por pessoa? |Ile|jajek|na|osobę [Jason]: Ile jajek na osobę?

[cricrilo] Cricrilo crik kril [cricrilo]

[Jason]: Silêncio. |Cisza [Jason]: Cisza.

[Paola Carosella]: É... vou fazer para quatro pessoas. ||Tak|zamierzam|zrobić|dla|czterech|osób [Paola Carosella]: Tak... zrobię dla czterech osób.

Então, oito ovos. Sal. Więc|osiem|jajek|Sól Więc, osiem jajek. Sól.

Umas duas colheres de chá, mais ou menos. jakieś|dwie|łyżeczki|od|herbaty|więcej|lub|mniej Jakieś dwie łyżeczki, mniej więcej.

Mexer. Ruszać Mieszać.

Quando eu ensinei a fazer omelete, |||||Omelette Kiedy|ja|nauczyłem|do|zrobienia|omlet Kiedy uczyłem, jak zrobić omlet,

eu falei que para fazer omelete a gente não tem que mexer muitos os ovos ja|powiedziałem|że|aby|zrobić|omlet|my|ludzie|nie|ma|że|mieszać|zbyt wiele|te|jajek mówiłem, że aby zrobić omlet, nie należy zbyt mocno mieszać jajek,

pra não quebrar a liga que a clara traz. aby|nie|złamać|ta|liga|którą|ta|jasna|przynosi aby nie zniszczyć struktury, którą daje białko.

Pra fazer ovos cremosos, você vai mexer os ovos Aby|zrobić|jajka|kremowe|ty|będziesz|mieszać|te|jajka Aby zrobić kremowe jajka, będziesz mieszać jajka.

porque você quer quebrar a liga, então eles viram um creme, dlaczego|ty|chcesz|złamać|i|liga|wtedy|oni|zobaczyli|jeden|krem bo chcesz złamać ligę, więc widzą śmietanę,

e não um puxa-puxa de ovo. i|nie|jeden|||z|jajko a nie ciągnące się jajko.

Então vamos bater com um pouco de leite, Więc|zróbmy|ubić|z|trochę|mało|mleka| Więc ubijemy z odrobiną mleka,

porque é mais fácil ter leite em casa do que creme de leite, ponieważ|jest|bardziej|łatwiej|mieć|mleko|w|domu|niż|śmietana|krem|z|mleka bo łatwiej mieć mleko w domu niż śmietanę,

mas se você tiver creme de leite fresco também fica bem bom. ale|jeśli|ty|będziesz miał||||świeża|też|będzie|dobrze|smaczny ale jeśli masz świeżą śmietanę, też będzie bardzo dobrze.

Eu acho que por pessoa, dois ovos, Ja|myślę|że|na|osobę|dwa|jajka Myślę, że na osobę dwa jajka,

uma colher de sobremesa, uma colher de sopa de leite, sal e pimenta. jedna|łyżka|do|deserowa||łyżka|do|zupy|do|mleka|sól|i|pieprz łyżka deserowa, łyżka stołowa mleka, sól i pieprz.

Manteiga. Masło Masło.

Uma boa manteiga na panela. (nie przetłumaczono)|dobra|masło|na|patelni Dobre masło na patelni.

Então quando a manteiga derreter... Więc|kiedy|ta|masło|się roztopi Więc kiedy masło się roztopi...

vamos esperar a manteiga derreter, poczekajmy|na|ta|masło|roztopi się poczekajmy, aż masło się roztopi,

mas não queimar e não pegar cor. ale|nie|spalić|i|nie|złapać|kolor ale nie spali się i nie zbrązowieje.

Enquanto isso, do ladinho, pra acompanhar, podczas|tego|z|boku|żeby|towarzyszyć W międzyczasie, obok, żeby towarzyszyć,

eu vou fazer aqueles verdes refogados. ja|będę|robić|tamte|zielone|duszone zrobię te podsmażane zielone warzywa.

Também um pouco de manteiga e os verdes... Też|trochę|mało|z|masło|i|te|zielone Też trochę masła i zielonych...

[frigir da panela] dampfen|| smażyć|z|patelnia [smażenie na patelni]

♪ [Paola Carosella]: Sal. ||Sól ♪ [Paola Carosella]: Sól. [frigir da panela] smażenie|z|patelnia [smażenie na patelni]

♪ [Paola Carosella]: Desligou. ||Wyłączył ♪ [Paola Carosella]: Wyłączone. Desligou, acabou. Wyłączył|skończone Wyłączone, koniec.

Suou, ficou brilhante, desliga. heating up||| Spocił się|stał się|błyszczący|wyłącz Poczyło się, błyszczy, wyłącz.

Quando a manteiga derrete, a gente vai colocar os ovos. Kiedy|(spójnik)|masło|się topi|(spójnik)|my|(czasownik przyszły)|włożyć|(zaimek dopełniający)|jajka Kiedy masło się roztopi, dodamy jajka.

♪ ♪ E agora, é o tempo inteiro mexendo, I|teraz|jest|cały|czas|cały|poruszając ♪ ♪ A teraz, cały czas mieszam, porque se eu paro de mexer, eles coagulam; |||||||gerinnen ponieważ|jeśli|ja|przestanę|od|ruszać|one|krzepną bo jeśli przestanę mieszać, zetną się;

mas se eu mexo, eles cozinham e viram um creme. ale|jeśli|ja|mieszam|one|gotują|i|stają się|jednym|kremem ale jeśli mieszam, gotują się i zamieniają w krem.

Então, basicamente, o oeuf brouillé é isso, So|basically|the|jajko|jajecznica|jest|to Więc zasadniczo, oeuf brouillé to to,

um ovo mexido cremoso, e ele fica cremoso por dois motivos. ||Rührei|||||||| jedno|jajko|jajecznica|kremowa|i|on|jest|kremowy|z|dwa|powody kremowe jajko sadzone, a jest kremowe z dwóch powodów.

Três motivos. Trzy|powody Trzech powodów.

Eu bati bem os ovos, quebrei a liga da clara, Ja|ubiłem|dobrze|te|jajka|złamałem|i|membrana|białka|białka Dobrze ubiłem jajka, złamałem połączenie białka,

eu coloquei leite ou creme de leite, ja|wlałem|mleko|lub|śmietana|z|mleka dodałem mleko lub śmietanę,

e eu não uso uma frigideira, uso uma panela de paredes altas, i|I|do not|use|a|frying pan|use|a|pot|of|walls|high i nie używam patelni, używam garnka z wysokimi ściankami,

então não perco a umidade e eles não ressecam. ||||||||austrocknen więc|nie|tracę|(przyimek)|wilgoć|i|one|nie|wysychają więc nie tracę wilgoci i nie wysychają.

♪[música calma]♪ muzyka|spokojna ♪[spokojna muzyka]♪

♪ [Paola Carosella]: E agora é esperar mesmo. ||I|now|is|to wait|really ♪ [Paola Carosella]: A teraz po prostu trzeba czekać. ♪ Pra esses oito ovos, eu acho que usei umas 60 gramas de manteiga, Dla|te|osiem|jajek|ja|myślę|że|użyłem|około|gramów|masła|masła ♪ Na te osiem jajek, myślę, że użyłem około 60 gramów masła, umas três colheres de sopa, mais ou menos. około|trzy|łyżki|stołowe|zupy|więcej|lub|mniej około trzech łyżek stołowych.

Mas para quatro ovos, 20 gramas de manteiga, mais ou menos. Ale|na|cztery|jajka|gramów|masła|masło|więcej|lub|mniej Ale na cztery jajka, około 20 gramów masła.

Quando eu comecei a trabalhar em cozinhas profissionais, Kiedy|ja|zacząłem|do|pracować|w|kuchniach|profesjonalnych Kiedy zacząłem pracować w profesjonalnych kuchniach,

em 1989, w w 1989 roku,

1989, 1989 roku,

geralmente eu era a única mulher nas cozinhas, não tinha outras, né? zazwyczaj|ja|byłam|jedyną|jedyną|kobietą|w|kuchniach|nie|miała|inne|prawda zwykle byłam jedyną kobietą w kuchniach, nie było innych, prawda?

Até que eu trabalhei em um restaurante onde só tinha mulher, Do|que|ja|pracowałem|w|restauracji|restauracji|gdzie|tylko|było|kobieta Aż pracowałam w restauracji, gdzie były tylko kobiety,

o chef de cozinha era tão horrível ten|szef|kuchni|kuchnia|był|tak|okropny szef kuchni był tak okropny

que eu acho que se ele trabalhasse com homens, os homens iam cozinhar ele no forno. że|ja|myślę|że|jeśli|on|pracowałby|z|mężczyznami|ci|mężczyźni|by|gotować|go|w|piecu że myślę, że gdyby pracował z mężczyznami, to mężczyźni by go upiekli w piekarniku.

Mas enfim, ele trabalhava só com mulheres porque gostava de maltratar as mulheres. Ale|w końcu|on|pracował|tylko|z|kobietami|ponieważ|lubił|od|źle traktować|te|kobiety Ale w każdym razie, pracował tylko z kobietami, bo lubił źle traktować kobiety.

Quando eu comecei a trabalhar no restaurante Kiedy|ja|zacząłem|do|pracować|w|restauracji Kiedy zacząłem pracować w restauracji

e só tinham homens na cozinha, i|tylko|byli|mężczyźni|w|kuchni i w kuchni byli tylko mężczyźni,

geralmente tudo era feito à mão nessa época, né, zazwyczaj|wszystko|było|robione|na|ręcznie|w tym|czasie|prawda zazwyczaj wszystko było robione ręcznie w tamtych czasach, prawda,

lá no século passado quando eu comecei, tam|w|wieku|ubiegłym|kiedy|ja|zacząłem w zeszłym wieku, kiedy zaczynałem,

então você fazia muita coisa com fouet, com a mão. więc|ty|robiłeś|dużo|rzeczy|z|trzepaczką|z|ręką| więc robiłeś wiele rzeczy za pomocą trzepaczki, ręcznie.

Então a coisa interessante para aprender quando se faz, Więc|ta|rzecz|interesująca|do|nauczenia się|kiedy|się|robi Więc interesującą rzeczą do nauczenia się, gdy się robi,

por exemplo, maionese, bolo, na|przykład|majonez|ciasto na przykład, majonez, ciasto,

você fica batendo com fouet geralmente-- ty|zostajesz|uderzając|z|batutą|zazwyczaj zazwyczaj ubijasz trzepaczką--

(tá quase pronto) jest|prawie|gotowe (prawie gotowe)

as pessoas chacoalham o braço inteiro, ||schütteln||| te|ludzie|trzęsą|całym|ramieniem|całym ludzie trzęsą całym ramieniem,

só que na verdade a força vem daqui, não daqui e nem daqui, tylko|że|w|rzeczywistości|a|siła|pochodzi|stąd|nie|stąd|i|ani|stąd tylko że tak naprawdę siła pochodzi stąd, nie stąd i nie stąd,

vem daqui, então cansa menos. przyjdź|stąd|wtedy|męczy|mniej pochodzi stąd, więc męczy mniej.

Se você deixa o braço tenso, dói muito o ombro, Jeśli|ty|zostawiasz|(zaimek określony)|ramię|napięte|boli|bardzo|(zaimek określony)|bark Jeśli trzymasz ramię napięte, bardzo boli ramię,

mas se você relaxa o braço e só mexe aqui, ale|jeśli|ty|zrelaksujesz|ten|ramię|i|tylko|ruszasz|tutaj ale jeśli rozluźnisz ramię i tylko poruszasz tutaj,

a... o pulso, o pulso... to|ten|puls|| a... nadgarstek, nadgarstek...

então, dá pra ver o ponto dos ovos? więc|da|do|zobaczyć|ten|punkt|jajek|jajka so, can you see the point of the eggs? więc, widać punkt jajek?

Dá pra ver? Da|się|zobaczyć Widać?

Ok. Ok Ok.

Eu vou só experimentar a quantidade de sal. Ja|pójdę|tylko|spróbować|ilość|ilość|soli|sól Tylko spróbuję ilości soli.

Que tá simplesmente perfeita, não quero me gabar, która|jest|po prostu|idealna|nie|chcę|siebie|chwalić Która jest po prostu idealna, nie chcę się chwalić,

mas tá simplesmente perfeita, desculpem. ale|jest|po prostu|perfekcyjna|przepraszam ale jest po prostu idealna, przepraszam.

Nem sempre dá certo, hoje deu. Nie|zawsze|daje|dobrze|dzisiaj|dał Nie zawsze się udaje, dzisiaj się udało.

Pimenta. Pieprz Papryka.

♪ Olha o ponto. Parece uma polenta. |||||Polenta Patrz|ten|punkt|Wygląda na|jakąś|polentę ♪ Zobacz punkt. Wygląda jak polenta. ♪ [Jason]: Oh... |Oh ♪ [Jason]: O... ♪[música calma]♪ muzyka|spokojna ♪[muzyka spokojna]♪

♪ ♪ [Paola Carosella]: Esses são os ovos cremosos, ||Te|są|te|jajka|kremowe ♪ ♪ [Paola Carosella]: To są kremowe jajka, o oeuf brouillé que a minha filha adora, ten|jajko|jajecznica|które|ma|moja|córka|uwielbia oeuf brouillé, które moja córka uwielbia,

que você vai gostar também, że|ty|będzie|podobać|też które również ci się spodoba,

mas que você não vai aprender a fazer se não se inscrever no canal, ale|że|ty|nie|będziesz|uczyć się|jak|robić|jeśli|nie|||w|kanał ale nie nauczysz się ich robić, jeśli się nie zapiszesz na kanał,

e não fazer tudo o que eu te falo todo dia pra fazer. i|nie|robić|wszystko|co|co|ja|ci|mówię|codziennie|dzień|żeby|zrobić i nie robić wszystkiego, co ci mówię codziennie, żebyś zrobił.

Não me faz repetir a mesma coisa. Nie|mnie|zmusza|powtarzać|to|ta sama|rzecz Nie każ mi powtarzać tego samego.

Você precisa se inscrever no nosso canal, Ty|musisz|się|zapisać|na|nasz|kanał Musisz subskrybować nasz kanał,

tem que deixar o like, você tem que compartilhar nas outras redes sociais, musisz|że|zostawić|ten|lajka|ty|musisz|że|udostępnić|na|innych|sieciach|społecznościowych musisz zostawić lajka, musisz udostępnić w innych mediach społecznościowych,

tem que deixar o comentário, musi|że|zostawić|ten|komentarz musisz zostawić komentarz,

você tem que mandar a gente fazer o que você quer que a gente faça. Por exemplo: ty|masz|do|kazać|nas|ludzie|robić|to|co|ty|chcesz|co|nas|ludzie|zrobi|| musisz kazać nam robić to, co chcesz, żebyśmy zrobili. Na przykład:

ensina a fazer bolo! Né? uczy|jak|zrobić|ciasto|prawda naucz nas robić ciasto! Prawda?

[Jason]: Um pouco salado, né? |||salzig| |Trochę|mało|słony|prawda [Jason]: Trochę słone, prawda?

[Paola Carosella]: Está perfeito de sal. ||Jest|idealnie|z|solą [Paola Carosella]: Jest idealnie słone.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.92 pl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=185 err=0.00%) translation(all=154 err=0.00%) cwt(all=1047 err=7.64%)