×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nossa Cozinha, Só precisa de mandioca e sal! - Receita simples com um ingrediente

Só precisa de mandioca e sal! - Receita simples com um ingrediente

[Paola Carosella]: Beiju de massa de mandioca.

♪ ♪ [Paola Carosella]: E é isso. Eu tenho tanto respeito, mas tanto respeito pela mandioca,

que eu sempre fico com um pé atrás de eu, com esse sotaque meu,

vir falar da rainha do Brasil.

Eu gostaria muito que a Leide viesse pra cá, mas ela tá escondida

e ela não quer nem aparecer.

Mas a Leide manja muito de mandioca

e ela já teve uma casa de mandioca,

você nasceu numa casa de mandioca.

[Leide]: É, nasceu fazendo farinha.

[Paola Carosella]: Ela nasceu fazendo farinha e, mesmo assim, ela não quer vir

e vai deixar eu aqui passando vergonha, mas eu vou passar vergonha com muito prazer.

[toque, ruído estático]

[Paola Carosella]: Porque eu quero ensinar uma receita que eu aprende da Neide Rigo,

uma grande amiga e cozinheira,

e da Bebel, uma grande amiga e cozinheira,

e depois com a Leide também, que eu vou aprendendo. É assim como eu aprendo.

Eu sou autodidata, mas, na verdade, eu vou aprendendo de olhar as pessoas que sabem.

Então, o que temos? Temos mandioca fresca descascada, ok?

Isso se faz-- se fazia no ralador, né? Leide?

[Leide]: No ralador antigamente; hoje em dia tá tudo muito moderno.

[Paola Carosella]: A gente, hoje em dia...

[Leide]: Temos liquidificador... [Paola Carosella]: Tem o liquidificador.

[Leide]: Facilita muito a vida.

[Paola Carosella]: Mas a senhora contou que pegava uma lata...

[Leide]: Uma lata dessa, principalmente que antigamente os óleos vinham na lata.

[Paola Carosella]: Lata de óleo...

[Leide]: É, a gente abria, furava com prego

e depois pregava em uma tábua pra virar o ralador.

[Jason]: Vai lá e fala isso, por favor, por favor, Leide!

[Paola Carosella]: Por favor, Leide! Por favor!

Eu te abraço. [risos]

[Paola Carosella]: Vem aqui. [Leide]: Meu Deus!

[Paola Carosella]: Consegui.

[Leide]: Então, antigamente, a gente pegava uma--

comprava, quando vinha o óleo, era numa lata, a gente comprava.

Então, a gente aproveitava aquela lata, abria ela,

batia vários buraquinhos com o prego e o martelo

até ela ficar bem furadinha, bem furadinha mesmo,

aí depois a gente pregava em uma tábua pra ficar um buraco no meio,

de onde a gente segurava aqui e ia ralando a mandioca.

[Paola Carosella]: E dá um trabalho...

[Leide]: Que dá um trabalho, ainda mais quando a gente tem amor pra fazer as coisas

e as comidas, assim, maravilhosas...

[beijos]

[Leide]: A gente saía... ficha. Até pequeno.

[Paola ri]

[Jason]: You're a natural! É natural!

[Leide]: É natural. [Jason]: É natural!

[Paola Carosella]: Não, você é natural na frente da TV.

[toque, ruído estático]

[Paola Carosella]: Então a gente corta pedacinhos... É isso?

[Jason fala ao fundo]

[Paola Carosella]: Eu corto e você põe no liquidificador, Leide?

[Leide]: Correto.

[Paola Carosella]: Tem que ser pequenininho, mas não muito, né?

Como a gente faz no liquidificador, leva um pouquinho de água, né?

[Leide]: Isso, pra poder ele...

[Paola Carosella]: Só pro liquidificador funcionar, não muito, né?

[liquidificador liga]

[liquidificador para]

[Paola Carosella]: E só, né? [Leide]: E só.

[Paola Carosella]: Agora peraí, que vamos explicar uma coisa.

Como a gente colocou água, não é só a mandioca ralada,

nós precisamos espremer essa massa, certo? [Leide]: Certo.

[Paola Carosella]: Então, o que serve pra espremer?

Um pano de fralda, fralda de bebê...

[Leide]: Fralda, um saco branco alvejado...

[Paola Carosella]: Saco branco alvejado serve.

Isso aqui, que é aquele tecido de mosquiteiro?

[Leide]: É o voal. [Paola Carosella]: Voal.

Qualquer pano que você possa apertar e o pano não quebre.

[Leide]: E não quebra. [Paola Carosella]: Então a gente passa a massa pra cá.

[Leide]: Até um pano de prato. [Paola Carosella]: Até um pano de prato fininho, né?

[Leide]: Fininho, isso. [Paola Carosella]: Tá.

[batidas]

♪ [batidas] ♪ [liquidificador liga] [Paola Carosella]: Então esse é um liquidificador...

Como é?

Alta... alta qualidade.

[Leide]: É, potência. [Paola Carosella]: Potência.

Mas também dá pra fazer aquela coisa que brasileiro adora fazer com liquidificador, não é?

[Leide]: Ah, eu mesma faço muito isso.

[Paola Carosella]: Não é, chacoalhar como se fosse uma coqueteleira?

[Leide]: Sim.

[Paola Carosella]: Dá pra fazer na boa, não tem problema nenhum, então vamos lá.

Peraí, que eu vou pegar um...

Agora já dá pra ver...

Quer fazer ou quer que eu faça?

[Leide]: Não, pode fazer. [Paola Carosella]: E você manda, você me dá as ordens?

[Leide]: Ai, meu Deus!

[água escorre]

♪ ♪ [Paola Carosella]: A riqueza cultural, a gigantesca riqueza que tem todo esse conhecimento ancestral

não se dá valor.

[Leide]: Ah, é, a...

[Paola Carosella]: A algo que tem tanto valor.

[Leide]: Sim, isso, não se dá. E principalmente nesse mundo moderno de hoje.

[Paola Carosella]: A gente vai pôr isso aqui...

[água cai]

♪ [Paola Carosella]: Isso, se a gente deixa decantar, vai cair o polvilho. [Leide]: Vai cair e vai sobrar o líquido.

[Paola Carosella]: E o líquido que sobra...

Agora a gente usou muita água, mas se não tivéssemos usado água,

esse líquido que sobra é o tucupi, só que uma vez fermentado.

A gente fez a mandioca, ou ralada, ou no liquidificador,

e ficou essa massa aqui, certo? [Leide]: Certo.

[Paola Carosella]: E agora vamos colocar um pouco de sal, é isso?

Então me ensina, me mostra como você faz, porque...

[Jason]: Você troca lados... Aí!

[Paola Carosella]: Então você dá uma--

[Leide]: É, que é pra soltar, ficar o mais...

[Jason fala ao fundo]

[Leide]: ... soltinho possível.

[Paola Carosella]: E não precisa passar na peneira?

[Leide]: Como essa foi batida no liquidificador, e como é de ar que é,

o beiju da mandioca mesmo, o bom, ideal é assim, um pouco mais rústico...

[Paola Carosella]: Sim, eu gosto assim

porque ele fica crocante por fora e bem molinho por dentro.

[estalos]

[Paola Carosella]: Então vamos usar uma frigideira de ferro como uma tapioqueira.

[Leide]: Certo. [Paola Carosella]: sim? [Leide]: Sim.

[Paola Carosella]: Fria, não precisa estar quente.

Ah, pode estar... e não estar, tanto faz.

[Leide]: É. [Paola Carosella]: Mas vamos pôr, eu gosto.

[Leide ri]

[Paola Carosella]: Ó, dá pra pôr, por exemplo, gergelim nela, dá pra pôr algumas...

[Leide]: Aí o tempero, as ervas,

o recheio fica a critério da pessoa.

[música de fundo para]

[Paola Carosella]: Mas vamos fazer um sem nada. [Leide]: Um tradicional.

[Paola Carosella]: Nada, nada, nada, pra pessoa entender o que é o beiju de massa

e tudo o que dá pra fazer com ele depois. É com a mão mesmo.

♪ [Paola Carosella]: Hmm... ♪ [Leide]: Uhum. [Paola Carosella]: E aí é só deixar a magia da mandioca... [Leide]: Acontecer. [Paola Carosella]: ... acontecer.

Não precisa de nada. Então vamos esperar.

[tique-taque de relógio]

♪ [Paola Carosella]: Então aqui é mais ou menos também que nem com a tapioca, né? A gente começa a ver que muda de cor...

[Leide]: E começa a soltar nas beiradas.

[Paola Carosella]: Começar a soltar nas beiradas...

Faltou um pouquinho.

Tá, mas como sei? Como que eu sei, em casa, que falta?

Ela começa a mudar de cor.

Então, se aqui está mais amarelada,

quando ela cozinha, fica mais branquinha,

como se fosse farinha de mandioca, mesmo, porque ela vai secando, né?

[som de fogo crepitando]

[Paola Carosella]: E aí também dá pra deixar ela mais dourada, menos dourada...

Eu, por exemplo, adoro, quando vira, eu ponho manteiga.

Tudo de bom!

Vamos tentar? [Leide]: Vamos.

[Paola Carosella]: Será que deu? Acho que dá, ó.

Dá pra ver como ela, sozinha...

[ruído mágico]

[Leide]: Tá linda. [Paola Carosella]: Tá linda, né? Foi você que fez.

[Leide]: Ah... [Paola Carosella]: Hmm!

[suspira]

[Paola Carosella]: Estava na geladeira, né? É por isso que ela tá dura.

[Leide]: Tá dura.

♪ [juntos]: Hmm! [Paola Carosella]: Quer que ponha mais sal em cima,

um pouquinho de salsinha por cima, quer? Ou não precisa?

[Leide]: Não, deixa essa bem rústica, mesmo.

[Paola Carosella]: Deixa essa bem rústica, mesmo, sim, patroa.

♪ [Paola Carosella]: Hmm! Muito obrigada pela sua sabedoria.

[Leide]: Eu que agradeço muito!

[Paola Carosella]: Eu aprendo com você todo dia. [Leide]: E eu, com você!

[Paola Carosella]: Então estamos... [Leide]: Obrigada.

[Paola Carosella]: Obrigada, Leide. [ri]

[burburinho]

[Paola Carosella]: Tem outra versão que eu gosto muito,

e que a minha filha gosta muito...

que é com coco e banana, bem tradicional. ♪

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Só precisa de mandioca e sal! - Receita simples com um ingrediente Tylko|potrzebuje|z|maniok|i|sól|Przepis|prosty|z|jednym|składnikiem All you need is cassava and salt! - Simple one-ingredient recipe Todo lo que necesitas es yuca y sal - Receta sencilla de un solo ingrediente Tout ce dont vous avez besoin, c'est de manioc et de sel - Recette simple à base d'un seul ingrédient Tutto ciò che serve è manioca e sale - Semplice ricetta con un solo ingrediente 必要なのはキャッサバと塩だけ! - シンプルなワン・イン・レシピ Potrzebujesz tylko manioku i soli! - Prosty przepis z jednym składnikiem

[Paola Carosella]: Beiju de massa de mandioca. ||Beiju aus Maniok|||| ||Beiju|z|ciasta|z|manioku [Paola Carosella]: Beiju z ciasta maniokowego.

♪ ♪ [Paola Carosella]: E é isso. ||I|is|this ♪ ♪ [Paola Carosella]: I to wszystko. Eu tenho tanto respeito, mas tanto respeito pela mandioca, ||||||||cassava Ja|mam|tak dużo|szacunku|ale|tak dużo|szacunku|za|maniok Mam tak ogromny szacunek, ale tak ogromny szacunek dla manioku,

que eu sempre fico com um pé atrás de eu, com esse sotaque meu, że|ja|zawsze|czuję się|z|jedną|nogą|z tyłu|od|ja|z|tym|akcent|mój że zawsze mam pewne wątpliwości z moim akcentem,

vir falar da rainha do Brasil. |||queen|| przyjść|mówić|o|królowa|z|Brazylii przyjść mówić o królowej Brazylii.

Eu gostaria muito que a Leide viesse pra cá, mas ela tá escondida |||||Leide||||||| Ja|chciałbym|bardzo|żeby|ta|Leide|przyszła|do|tutaj|ale|ona|jest|ukryta Bardzo bym chciał, żeby Leide przyszła tutaj, ale ona się ukrywa

e ela não quer nem aparecer. i|ona|nie|chce|nawet|pojawić się i nie chce się nawet pokazać.

Mas a Leide manja muito de mandioca ||||||Maniok Ale|ta|Leide|zna|bardzo|o|maniok Ale Leide zna się na manioku bardzo dobrze

e ela já teve uma casa de mandioca, i|ona|już|miała|jeden|dom|z|manioku i miała już dom z maniokiem,

você nasceu numa casa de mandioca. ty|urodziłeś się|w|domu|z|manioku urodziłeś się w domu z maniokiem.

[Leide]: É, nasceu fazendo farinha. |Tak|urodził się|robiąc|mąkę [Leide]: Tak, urodził się robiąc mąkę.

[Paola Carosella]: Ela nasceu fazendo farinha e, mesmo assim, ela não quer vir ||Ona|urodziła się|robiąc|mąkę|i|nawet|tak|ona|nie|chce|przyjść [Paola Carosella]: Urodziła się robiąc mąkę i mimo to nie chce przyjść

e vai deixar eu aqui passando vergonha, mas eu vou passar vergonha com muito prazer. i|(on/ona) będzie|zostawić|mnie|tutaj|przeżywając|wstyd|ale|ja|(ja) będę|przeżywać|wstyd|z|bardzo|przyjemnością i zostawi mnie tutaj wstydząc się, ale będę się wstydzić z wielką przyjemnością.

[toque, ruído estático] dotyk|hałas|statyczny [dźwięk, szum statyczny]

[Paola Carosella]: Porque eu quero ensinar uma receita que eu aprende da Neide Rigo, |||||||||||||Rigo(1) ||Ponieważ|ja|chcę|nauczyć|jeden|przepis|który|ja|nauczyłem|od|Neide|Rigo [Paola Carosella]: Ponieważ chcę nauczyć przepisu, którego nauczyłam się od Neide Rigo,

uma grande amiga e cozinheira, jedna|wielka|przyjaciółka|i|kucharka wielkiej przyjaciółki i kucharki,

e da Bebel, uma grande amiga e cozinheira, ||Bebel||||| i|od|Bebel|jedna|wspaniała|przyjaciółka|i|kucharka i od Bebel, wielkiej przyjaciółki i kucharki,

e depois com a Leide também, que eu vou aprendendo. É assim como eu aprendo. i|potem|z|tą|Leide|też|że|ja|będę|uczył się|To|w ten sposób|jak|ja|uczę się a potem także od Leide, od której również się uczę. Tak właśnie się uczę.

Eu sou autodidata, mas, na verdade, eu vou aprendendo de olhar as pessoas que sabem. Ja|jestem|samoukiem|ale|w|rzeczywistości|ja|będę|uczył się|od|patrzenia|na|ludzi|którzy|wiedzą Jestem samoukiem, ale tak naprawdę uczę się, obserwując ludzi, którzy wiedzą.

Então, o que temos? Temos mandioca fresca descascada, ok? |||||||geschälte Maniok| Więc|to|co|mamy|Mamy|maniok|świeża|obrana|w porządku Więc, co mamy? Mamy świeżą, obrane maniok, ok?

Isso se faz-- se fazia no ralador, né? Leide? ||||||Reibeisen|| ||||||grater|| To|się|robi|się|robiło|na|tarce|prawda|Leide To się robiło -- robiło się na tarce, prawda? Leide?

[Leide]: No ralador antigamente; hoje em dia tá tudo muito moderno. |W|tarki|dawniej|dzisiaj|w|dzień|jest|wszystko|bardzo|nowoczesne [Leide]: Na tarce kiedyś; dzisiaj wszystko jest bardzo nowoczesne.

[Paola Carosella]: A gente, hoje em dia... ||My|people|today|in|day [Paola Carosella]: My, dzisiaj...

[Leide]: Temos liquidificador... [Paola Carosella]: Tem o liquidificador. ||Mixer||||| |Mamy|blender|||Ma|ten|blender [Leide]: Mamy blender... [Paola Carosella]: Jest blender.

[Leide]: Facilita muito a vida. |Ułatwia|bardzo|życie| [Leide]: To bardzo ułatwia życie.

[Paola Carosella]: Mas a senhora contou que pegava uma lata... ||Ale|ta|pani|powiedziała|że|brała|jedną|puszkę [Paola Carosella]: Ale powiedziała pani, że brała puszkę...

[Leide]: Uma lata dessa, principalmente que antigamente os óleos vinham na lata. |Jedna|puszka|tej|zwłaszcza|że|dawniej|te|oleje|przychodziły|w|puszka [Leide]: Puszka taka, zwłaszcza że kiedyś oleje były w puszkach.

[Paola Carosella]: Lata de óleo... ||Puszka|oleju|oleju [Paola Carosella]: Puszka oleju...

[Leide]: É, a gente abria, furava com prego |||||bohrte|| |Tak|my|ludzie|otwierali|przebijał|gwoździem|gwoździem [Leide]: Tak, otwieraliśmy, przebijaliśmy gwoździem.

e depois pregava em uma tábua pra virar o ralador. i|potem|przybijał|na|jedną|deskę|żeby|stał się||tarką a potem przybijał do deski, żeby zrobić tarkę.

[Jason]: Vai lá e fala isso, por favor, por favor, Leide! |Idź|tam|i|powiedz|to|proszę|cię|||Leide [Jason]: Idź i powiedz to, proszę, proszę, Leide!

[Paola Carosella]: Por favor, Leide! Por favor! ||Proszę|ładnie|Leide|| [Paola Carosella]: Proszę, Leide! Proszę!

Eu te abraço. [risos] Ja|ci|przytulam|śmiech Przytulam cię. [śmiech]

[Paola Carosella]: Vem aqui. [Leide]: Meu Deus! ||przyjdź|tutaj||Mój|Boże [Paola Carosella]: Chodź tutaj. [Leide]: O Boże!

[Paola Carosella]: Consegui. ||Udało mi się [Paola Carosella]: Udało mi się.

[Leide]: Então, antigamente, a gente pegava uma-- |Więc|dawniej|my|ludzie|brał|jedną [Leide]: Więc, kiedyś, braliśmy--

comprava, quando vinha o óleo, era numa lata, a gente comprava. kaufte|||||||||| kupowaliśmy|kiedy|przychodził|olej||był|w|puszce|my|ludzie|kupowali kupowaliśmy, kiedy przychodził olej, był w puszce, kupowaliśmy.

Então, a gente aproveitava aquela lata, abria ela, Więc|my|ludzie|wykorzystywała|tamtą|puszkę|otwierała|ją Więc wykorzystywaliśmy tę puszkę, otwieraliśmy ją,

batia vários buraquinhos com o prego e o martelo ||kleine Löcher|||||| |||||nail||| uderzał|wiele|dziurki|z|tym|gwoździem|i|tym|młotkiem robiąc kilka dziurek gwoździem i młotkiem.

até ela ficar bem furadinha, bem furadinha mesmo, ||||gut durchlöchert||| aż|ona|stanie się|dobrze|dziurawa|dobrze|dziurawa|naprawdę aż stanie się dobrze dziurawiona, naprawdę dobrze dziurawiona,

aí depois a gente pregava em uma tábua pra ficar um buraco no meio, potem|później|my|ludzie|przybijał|na|jedna|deska|żeby|był|jeden|otwór|w|środku a potem przybijaliśmy ją do deski, żeby mieć dziurę pośrodku,

de onde a gente segurava aqui e ia ralando a mandioca. ||||||||reiben|| z|gdzie|my|ludzie|trzymali|tutaj|i|szła|ścierając|(partykuła)|maniok z której trzymaliśmy tutaj i zaczynaliśmy ścierać maniok.

[Paola Carosella]: E dá um trabalho... ||I|gives|a|job [Paola Carosella]: I to wymaga pracy...

[Leide]: Que dá um trabalho, ainda mais quando a gente tem amor pra fazer as coisas |Co|daje|jedna|praca|jeszcze|bardziej|kiedy|my|ludzie|ma|miłość|do|robienia|te|rzeczy [Leide]: To wymaga pracy, tym bardziej, gdy robimy coś z miłością.

e as comidas, assim, maravilhosas... i|te|jedzenie|tak|wspaniałe i jedzenie, tak, wspaniałe...

[beijos] pocałunki [buziaki]

[Leide]: A gente saía... ficha. Até pequeno. |My|people|would go out|form|Until|small [Leide]: Wychodziliśmy... karta. Nawet mała.

[Paola ri] Paola|śmieje [Paola się śmieje]

[Jason]: You're a natural! É natural! |Jesteś|naturalny|naturalny|| [Jason]: Jesteś naturalna! To naturalne!

[Leide]: É natural. [Jason]: É natural! |Jest|natural||| [Leide]: To naturalne. [Jason]: To naturalne!

[Paola Carosella]: Não, você é natural na frente da TV. ||Nie|ty|jest|naturalny|przed|telewizorem|z|telewizor [Paola Carosella]: Nie, ty jesteś naturalny przed telewizorem.

[toque, ruído estático] dotyk|hałas|statyczny [dotyk, szum statyczny]

[Paola Carosella]: Então a gente corta pedacinhos... É isso? ||Więc|(rodzajnik)|my|kroimy|kawałki|Czy to|to [Paola Carosella]: Więc kroimy kawałki... To to?

[Jason fala ao fundo] Jason|mówi|na|tle [Jason mówi w tle]

[Paola Carosella]: Eu corto e você põe no liquidificador, Leide? ||Ja|kroję|i|ty|wkładasz|do|blender|Leide [Paola Carosella]: Ja kroję, a ty wrzucasz do blendera, Leide?

[Leide]: Correto. |Poprawne [Leide]: Zgadza się.

[Paola Carosella]: Tem que ser pequenininho, mas não muito, né? ||musi|być|mały|bardzo mały|ale|nie|zbyt|prawda [Paola Carosella]: Musi być małe, ale nie za bardzo, prawda?

Como a gente faz no liquidificador, leva um pouquinho de água, né? Jak|my|ludzie|robi|w|blenderze|potrzebuje|trochę|mało|wody||prawda Jak robimy w blenderze, dodajemy trochę wody, prawda?

[Leide]: Isso, pra poder ele... |To|żeby|mógł|on [Leide]: Tak, żeby mógł...

[Paola Carosella]: Só pro liquidificador funcionar, não muito, né? ||Tylko|do|blender|działać|nie|za bardzo|prawda [Paola Carosella]: Tylko żeby blender działał, nie za dużo, prawda?

[liquidificador liga] blender|turns on [blender włącza się]

[liquidificador para] blender|do [blender się wyłącza]

[Paola Carosella]: E só, né? [Leide]: E só. ||I|only|right||I|only [Paola Carosella]: I to wszystko, prawda? [Leide]: I to wszystko.

[Paola Carosella]: Agora peraí, que vamos explicar uma coisa. ||Teraz|poczekaj|że|zamierzamy|wyjaśnić|jedną|rzecz [Paola Carosella]: Teraz poczekaj, wyjaśnimy jedną rzecz.

Como a gente colocou água, não é só a mandioca ralada, Jak|my|ludzie|włożyli|woda|nie|jest|tylko|ta|maniok|starta Jak dodaliśmy wodę, to nie tylko starta maniok,

nós precisamos espremer essa massa, certo? [Leide]: Certo. ||drücken||||| my|musimy|wycisnąć|ta|masa|prawda||Tak musimy wycisnąć tę masę, prawda? [Leide]: Prawda.

[Paola Carosella]: Então, o que serve pra espremer? ||Więc|to|co|służy|do|wyciskania [Paola Carosella]: Więc co służy do wyciskania?

Um pano de fralda, fralda de bebê... Jeden|ściereczka|z|pielucha|pielucha|z|niemowlę Ściereczka, pieluszka dla dziecka...

[Leide]: Fralda, um saco branco alvejado... |Pampers|jeden|worek|biały|wybielony [Leide]: Diaper, a white bleached bag ... [Leide]: Pieluszka, biały worek...

[Paola Carosella]: Saco branco alvejado serve. ||worek|biały|wybielony|pasuje [Paola Carosella]: Biały wybielony worek działa.

Isso aqui, que é aquele tecido de mosquiteiro? |||||||Mückennetz To|tutaj|co|jest|tamten|materiał|od|moskitiera To tutaj, to jest ten materiał moskitierowy?

[Leide]: É o voal. [Paola Carosella]: Voal. |||Voal||| |to|ten|woal||| [Leide]: It's the voice. [Paola Carosella]: Voal. [Leide]: To jest woal. [Paola Carosella]: Woal.

Qualquer pano que você possa apertar e o pano não quebre. ||||||||||reißen Każda|ściereczka|który|ty|może|ścisnąć|i|ten|materiał|nie|zepsuje Każda tkanina, którą możesz ścisnąć i nie pęknie.

[Leide]: E não quebra. [Paola Carosella]: Então a gente passa a massa pra cá. |I|not|break|||So|the|we|pass|the|dough|to|here [Leide]: I nie pęka. [Paola Carosella]: Więc przenosimy ciasto tutaj.

[Leide]: Até um pano de prato. [Paola Carosella]: Até um pano de prato fininho, né? |nawet|jeden|ściereczka|do|talerza||||||||cienki|prawda [Leide]: Nawet ściereczka do naczyń. [Paola Carosella]: Nawet cienka ściereczka, prawda?

[Leide]: Fininho, isso. [Paola Carosella]: Tá. |Cienki|to|||Tak [Leide]: Cienka, to prawda. [Paola Carosella]: Zgadza się.

[batidas] uderzenia [uderzenia]

♪ [batidas] uderzenia ♪ [uderzenia] ♪ [liquidificador liga] blender|turns on ♪ [blender włącza się] [Paola Carosella]: Então esse é um liquidificador... ||Więc|to|jest|jeden|blender [Paola Carosella]: Więc to jest blender...

Como é? Jak|jest Jak to?

Alta... alta qualidade. Wysoka|wysoka|jakość Wysoka... wysoka jakość.

[Leide]: É, potência. [Paola Carosella]: Potência. |Tak|moc||| [Leide]: Tak, moc. [Paola Carosella]: Moc.

Mas também dá pra fazer aquela coisa que brasileiro adora fazer com liquidificador, não é? Ale|też|można|do|zrobić|tamta|rzecz|którą|Brazylijczyk|uwielbia|robić|z|blender|nie|prawda Ale można też zrobić to, co Brazylijczycy uwielbiają robić z blenderem, prawda?

[Leide]: Ah, eu mesma faço muito isso. |Ah|ja|sama|robię|bardzo|to [Leide]: Ah, sama to często robię.

[Paola Carosella]: Não é, chacoalhar como se fosse uma coqueteleira? ||||schütteln|||||Shaker ||Nie|jest|wstrząsnąć|jak|się|byłaby|jedną|shakerem [Paola Carosella]: Nie, potrząsać jakby to była shaker?

[Leide]: Sim. |Tak [Leide]: Tak.

[Paola Carosella]: Dá pra fazer na boa, não tem problema nenhum, então vamos lá. ||(to) give|na (informal)|do|w (informal)|spoko|nie|ma|problem|żaden|więc|idziemy|tam [Paola Carosella]: Można to zrobić bez problemu, nie ma żadnego problemu, więc zaczynajmy.

Peraí, que eu vou pegar um... Poczekaj|żebym|ja|wezmę|wziąć|jeden Poczekaj, zaraz wezmę...

Agora já dá pra ver... Teraz|już|da|do|zobaczyć Teraz już widać...

Quer fazer ou quer que eu faça? Chcesz|zrobić|czy|chcesz|żebym|ja|zrobił Chcesz to zrobić, czy chcesz, żebym to zrobił?

[Leide]: Não, pode fazer. [Paola Carosella]: E você manda, você me dá as ordens? |Nie|możesz|zrobić|||A|ty|rozkazujesz|ty|mi|da|te|rozkazy [Leide]: Nie, możesz to zrobić. [Paola Carosella]: A ty dowodzisz, dajesz mi rozkazy?

[Leide]: Ai, meu Deus! |Ojej|mój|Boże [Leide]: O Boże!

[água escorre] woda|spływa [woda spływa]

♪ ♪ [Paola Carosella]: A riqueza cultural, ||A|bogactwo|kulturowa ♪ ♪ [Paola Carosella]: Bogactwo kulturowe, a gigantesca riqueza que tem todo esse conhecimento ancestral ta|gigantyczna|bogactwo|która|ma|cała|ta|wiedza|przodków gigantyczne bogactwo, które ma cała ta wiedza przodków

não se dá valor. nie|się|daje|wartość nie jest doceniane.

[Leide]: Ah, é, a... |Ah|jest|a [Leide]: Ach, tak, a...

[Paola Carosella]: A algo que tem tanto valor. ||To|coś|co|ma|tak dużo|wartość [Paola Carosella]: To coś, co ma taką wartość.

[Leide]: Sim, isso, não se dá. E principalmente nesse mundo moderno de hoje. |Tak|to|nie|się|da|I|przede wszystkim|w tym|świecie|nowoczesnym|z|dzisiaj [Leide]: Tak, to się nie zdarza. A zwłaszcza w tym nowoczesnym świecie dzisiaj.

[Paola Carosella]: A gente vai pôr isso aqui... ||My|people|will|put|this|here [Paola Carosella]: Położymy to tutaj...

[água cai] woda|spada [woda leje się]

♪ [Paola Carosella]: Isso, se a gente deixa decantar, vai cair o polvilho. |||||||sich absetzen|||| ||To|jeśli|to|my|pozwoli|osadzić|będzie|opadać|ten|skrobia ♪ [Paola Carosella]: That, if we let it decant, the starch will fall. ♪ [Paola Carosella]: Tak, jeśli zostawimy to do osadzenia, skrobia opadnie. [Leide]: Vai cair e vai sobrar o líquido. |(to) go|fall|and|(to) will|remain|the|liquid [Leide]: Opadnie i zostanie płyn.

[Paola Carosella]: E o líquido que sobra... ||I|the|liquid|that|remains [Paola Carosella]: A pozostały płyn...

Agora a gente usou muita água, mas se não tivéssemos usado água, Teraz|(przyimek)|my|użyliśmy|dużo|wody|ale|jeśli|nie|mielibyśmy|użyta|woda Teraz użyliśmy dużo wody, ale gdybyśmy nie użyli wody,

esse líquido que sobra é o tucupi, só que uma vez fermentado. ||||||Tucupi||||| ten|płyn|który|zostaje|jest|ten|tucupi|tylko|który|raz|raz|sfermentowany ten pozostały płyn to tucupi, tylko że raz sfermentowane.

A gente fez a mandioca, ou ralada, ou no liquidificador, My|people|made|the|cassava|either|grated|or|in|blender Zrobiliśmy maniokę, albo startą, albo w blenderze,

e ficou essa massa aqui, certo? [Leide]: Certo. i|zostało|ta|masa|tutaj|prawda||Prawda i została ta masa tutaj, prawda? [Leide]: Prawda.

[Paola Carosella]: E agora vamos colocar um pouco de sal, é isso? ||I|now|we will|put|a|little|of|salt|is|that [Paola Carosella]: A teraz dodamy trochę soli, prawda?

Então me ensina, me mostra como você faz, porque... Więc|mnie|naucz|mnie|pokaż|jak|ty|robisz|dlaczego Więc naucz mnie, pokaż jak to robisz, bo...

[Jason]: Você troca lados... Aí! ||switch|| |Ty|zmieniasz|strony|tam [Jason]: Zmieniasz strony... O!

[Paola Carosella]: Então você dá uma-- ||Więc|ty|da|jedną [Paola Carosella]: Więc dajesz jedną--

[Leide]: É, que é pra soltar, ficar o mais... |Tak|co|jest|do|puścić|być|jak|bardziej [Leide]: Tak, żeby się rozluźniło, żeby było jak najbardziej...

[Jason fala ao fundo] Jason|mówi|na|tle [Jason mówi w tle]

[Leide]: ... soltinho possível. |luźny|możliwy [Leide]: ... jak najbardziej luźno.

[Paola Carosella]: E não precisa passar na peneira? ||I|not|need|to pass|through the|sieve [Paola Carosella]: A nie trzeba tego przesiać?

[Leide]: Como essa foi batida no liquidificador, e como é de ar que é, |Jak|ta|została|zmiksowana|w|blenderze|i|jak|jest|z|powietrza|który|jest [Leide]: Ponieważ to zostało zmiksowane w blenderze, a ponieważ jest to powietrze,

o beiju da mandioca mesmo, o bom, ideal é assim, um pouco mais rústico... |Tapiokapf|||||||||||| ten|beiju|z|manioku|naprawdę|ten|dobry|idealny|jest|tak|jeden|trochę|bardziej|rustykalny to beiju z manioku, to dobrze, idealnie jest tak, trochę bardziej rustykalnie...

[Paola Carosella]: Sim, eu gosto assim ||Tak|ja|lubię|tak [Paola Carosella]: Tak, lubię to.

porque ele fica crocante por fora e bem molinho por dentro. ||||||||weich|| ponieważ|on|jest|chrupiący|z|zewnątrz|i|dobrze|miękki|z|wewnątrz ponieważ na zewnątrz jest chrupiące, a w środku bardzo miękkie.

[estalos] Knallen trzaski [trzaskanie]

[Paola Carosella]: Então vamos usar uma frigideira de ferro como uma tapioqueira. |||||||||||Tapiokapf ||Więc|użyjemy|używać|jedną|patelnię|z|żelaza|jako|jedną|patelnię do tapioki [Paola Carosella]: Więc użyjemy patelni żeliwnej jako tapioqueiry.

[Leide]: Certo. [Paola Carosella]: sim? [Leide]: Sim. |Dobrze|||tak||Tak [Leide]: Dobrze. [Paola Carosella]: Tak? [Leide]: Tak.

[Paola Carosella]: Fria, não precisa estar quente. ||Zimna|nie|musi|być|gorąca [Paola Carosella]: Zimna, nie musi być ciepła.

Ah, pode estar... e não estar, tanto faz. Ah|może|być|i|nie|być|tak samo|obchodzi Ach, może być... i nie być, wszystko jedno.

[Leide]: É. [Paola Carosella]: Mas vamos pôr, eu gosto. |Tak|||Ale|zróbmy|położyć|ja|lubię [Leide]: Tak. [Paola Carosella]: Ale dodajmy, lubię to.

[Leide ri] Leide|śmieje [Leide się śmieje]

[Paola Carosella]: Ó, dá pra pôr, por exemplo, gergelim nela, dá pra pôr algumas... ||O|można|do|dodać|na|przykład|sezam|w niej|można|do|dodać|kilka [Paola Carosella]: O, można dodać na przykład sezam, można dodać kilka...

[Leide]: Aí o tempero, as ervas, |Tam|ten|przyprawa|te|zioła [Leide]: A oto przyprawa, zioła,

o recheio fica a critério da pessoa. (artykuł określony)|nadzienie|pozostaje|(artykuł określony)|kryterium|(przyimek)|osoba farsz zależy od osoby.

[música de fundo para] muzyka|z|tło|dla [muzyka w tle do]

[Paola Carosella]: Mas vamos fazer um sem nada. [Leide]: Um tradicional. ||Ale|zróbmy|zrobić|jeden|bez|nic||Jeden|tradycyjny [Paola Carosella]: Ale zróbmy jeden bez niczego. [Leide]: Tradycyjny.

[Paola Carosella]: Nada, nada, nada, pra pessoa entender o que é o beiju de massa ||Nic|nic||dla|osoba|zrozumieć|co||||beiju|z|ciasta [Paola Carosella]: Nic, nic, nic, żeby osoba zrozumiała, co to jest beiju z ciasta.

e tudo o que dá pra fazer com ele depois. É com a mão mesmo. i|wszystko|co|co|można|do|zrobić|z|nim|potem|To jest|z|ręką|ręką|naprawdę i wszystko, co można z nim zrobić później. To ręcznie.

♪ [Paola Carosella]: Hmm... Paola|Carosella|Hmm ♪ [Paola Carosella]: Hmm... ♪ [Leide]: Uhum. [Paola Carosella]: E aí é só deixar a magia da mandioca... |Uhum|||I|then|is|just|let|the|magic|of the|cassava ♪ [Leide]: Uhum. [Paola Carosella]: A potem wystarczy pozwolić na magię manioku... [Leide]: Acontecer. [Paola Carosella]: ... acontecer. |wydarzyć się||| [Leide]: Zdarzyć się. [Paola Carosella]: ... zdarzyć się.

Não precisa de nada. Então vamos esperar. Nie|potrzebujesz|od|nic|Więc|poczekajmy|czekać Nie potrzeba niczego. Więc poczekajmy.

[tique-taque de relógio] Tick|tick|| ||od|zegara [tykanie zegara]

♪ [Paola Carosella]: Então aqui é mais ou menos também que nem com a tapioca, né? ||Więc|tutaj|jest|bardziej|lub|mniej|też|jak|ani|z|tą|tapioką|prawda ♪ [Paola Carosella]: Więc tutaj jest mniej więcej tak jak z tapioką, prawda? A gente começa a ver que muda de cor... My|people|starts|to|see|that|changes|of|color Zaczynamy widzieć, że zmienia kolor...

[Leide]: E começa a soltar nas beiradas. ||||||Randbereiche |I|start|to|release|on the|edges [Leide]: I zaczyna się odklejać na brzegach.

[Paola Carosella]: Começar a soltar nas beiradas... ||Zacząć|(przyimek)|puszczać|na|brzegach [Paola Carosella]: Zaczyna się odklejać na brzegach...

Faltou um pouquinho. Brakowało|trochę|mało Trochę zabrakło.

Tá, mas como sei? Como que eu sei, em casa, que falta? Tak|ale|jak|wiem|Jak|co|ja|wiem|w|domu|co|brakuje Dobrze, ale skąd mam wiedzieć? Jak mam wiedzieć w domu, że brakuje?

Ela começa a mudar de cor. Ona|zaczyna|(przyimek)|zmieniać|z|kolor Zaczyna zmieniać kolor.

Então, se aqui está mais amarelada, |||||gelber Więc|jeśli|tutaj|jest|bardziej|żółta Więc, jeśli tutaj jest bardziej żółta,

quando ela cozinha, fica mais branquinha, kiedy|ona|gotuje|staje się|bardziej|biała kiedy się gotuje, staje się bardziej biała,

como se fosse farinha de mandioca, mesmo, porque ela vai secando, né? jak|by|była|mąka|z|manioku|naprawdę|ponieważ|ona|będzie|wysychać|prawda jakby to była mąka maniokowa, naprawdę, bo ona wysycha, prawda?

[som de fogo crepitando] |||knisternd dźwięk|od|ognia|trzaskający [dźwięk trzaskającego ognia]

[Paola Carosella]: E aí também dá pra deixar ela mais dourada, menos dourada... ||I|there|also|it gives|to|make|it|more|golden|less|golden [Paola Carosella]: I wtedy można ją zostawić bardziej złotą, mniej złotą...

Eu, por exemplo, adoro, quando vira, eu ponho manteiga. Ja|na|przykład|uwielbiam|kiedy|się obraca|ja|kładę|masło Ja na przykład uwielbiam, kiedy się przewraca, dodaję masło.

Tudo de bom! Wszystko|z|dobre Wszystko co najlepsze!

Vamos tentar? [Leide]: Vamos. Spróbujmy|próbować|Leide| Spróbujmy? [Leide]: Spróbujmy.

[Paola Carosella]: Será que deu? Acho que dá, ó. ||Czy|że|udało|Myślę|że|uda| [Paola Carosella]: Myślisz, że się udało? Myślę, że tak, zobacz.

Dá pra ver como ela, sozinha... Da|do|widzieć|jak|ona|sama Widać, jak ona, sama...

[ruído mágico] hałas|magiczny [magiczny hałas]

[Leide]: Tá linda. [Paola Carosella]: Tá linda, né? Foi você que fez. |jest|piękna|||||prawda|to był|ty|który|zrobił [Leide]: Wygląda pięknie. [Paola Carosella]: Wygląda pięknie, prawda? To ty to zrobiłaś.

[Leide]: Ah... [Paola Carosella]: Hmm! |Ah|||Hmm [Leide]: Ah... [Paola Carosella]: Hmm!

[suspira] wzdycha [wzdycha]

[Paola Carosella]: Estava na geladeira, né? É por isso que ela tá dura. ||Była|w|lodówce|prawda|To jest|za|to|że|ona|jest|twarda [Paola Carosella]: Była w lodówce, prawda? Dlatego jest twarda.

[Leide]: Tá dura. |jest|twarda [Leide]: Jest twarda.

♪ [juntos]: Hmm! razem| ♪ [razem]: Hmm! [Paola Carosella]: Quer que ponha mais sal em cima, ||Chcesz|żebym|dodała|więcej|sól|na|wierzch [Paola Carosella]: Chcesz, żebym dodała więcej soli na wierzch,

um pouquinho de salsinha por cima, quer? Ou não precisa? trochę|trochę|pietruszki|pietruszka|na|wierzchu|chcesz|albo|nie|potrzebujesz odrobinę pietruszki na wierzch, chcesz? Czy nie trzeba?

[Leide]: Não, deixa essa bem rústica, mesmo. |Nie|zostaw|ta|bardzo|rustykalna|naprawdę [Leide]: Nie, zostaw to takie rustykalne.

[Paola Carosella]: Deixa essa bem rústica, mesmo, sim, patroa. ||Zrób|ta|bardzo|rustykalna|naprawdę|tak|szefowa [Paola Carosella]: Zostaw to takie rustykalne, tak, szefowo.

♪ [Paola Carosella]: Hmm! Paola|Carosella|Hmm ♪ [Paola Carosella]: Hmm! Muito obrigada pela sua sabedoria. Bardzo|dziękuję|za|twoją|mądrość Bardzo dziękuję za twoją mądrość.

[Leide]: Eu que agradeço muito! |Ja|bardzo|dziękuję|dużo [Leide]: To ja bardzo dziękuję!

[Paola Carosella]: Eu aprendo com você todo dia. [Leide]: E eu, com você! ||Ja|uczę się|z|tobą|co|dzień||A|ja|z|tobą [Paola Carosella]: Uczę się od ciebie każdego dnia. [Leide]: A ja od ciebie!

[Paola Carosella]: Então estamos... [Leide]: Obrigada. ||Więc|jesteśmy||Dziękuję [Paola Carosella]: Więc jesteśmy... [Leide]: Dziękuję.

[Paola Carosella]: Obrigada, Leide. [ri] ||Dziękuję|Leide|[śmiech] [Paola Carosella]: Dziękuję, Leide. [ri]

[burburinho] szum [szum]

[Paola Carosella]: Tem outra versão que eu gosto muito, ||Ma|inna|wersja|która|ja|lubię|bardzo [Paola Carosella]: Jest inna wersja, którą bardzo lubię,

e que a minha filha gosta muito... i|że|moja||córka|lubi|bardzo i którą moja córka bardzo lubi...

que é com coco e banana, bem tradicional. ♪ co|jest|z|kokosem|i|bananą|bardzo|tradycyjne która jest z kokosem i bananem, bardzo tradycyjna. ♪

SENT_CWT:AFkKFwvL=10.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=47.74 pl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=215 err=0.00%) translation(all=179 err=0.00%) cwt(all=1377 err=14.81%)