×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nossa Cozinha, Baila comigo?

Baila comigo?

[Paola Carosella]: Oi, meus amores!

Bom dia! Tudo bem?

Sejam bem-vindos à Nossa Cozinha.

Eu sou a Paola Carosella.

Hoje eu vou te ensinar uma receita incrível,

que vocês pediram muito.

Mas antes de começar, eu preciso te falar uma coisa.

Está chegando uma data muito especial.

Está aí, logo aí. É o dia das mães.

Para te ajudar a encontrar um presente maravilhoso

para essa pessoa tão especial,

eu vou deixar aqui um QR Code.

É só você apontar o seu celular para a tela

e baixar o App da Amazon.

Lá você vai encontrar o presente perfeito para a tua mãe.

E se você ficar na dúvida, confere na seleção

que eles fizeram, que tem um monte de coisa legal.

E daqui a pouco, eu vou contar para vocês

o que eu gostaria de ganhar.

Mas vamos para a receita.

♪[vinheta]♪

[Paola Carosella]: E é isso!

Qual é a receita hoje?

É uma receita que muita gente acha que sabe

e faz muito errado.

Já aconteceu comigo, em um programa,

de comer umas bem ruins.

Estou falando de uma receita que os australianos

e os neozelandeses brigam para saber quem é o dono,

mas como aqui perto a gente tem um neozelandês,

eu tenho certeza que ele vai falar que a Pavlova é da...

[Jason Lowe]: Novel...

Não, novo...

Como é? Nova Zelândia.

[Paola Carosella]: Ele não sabe nem falar de onde ele vem.

A gente vai aprender fazer "Pavlova".

É muito fácil se você sabe fazer, e é um desastre

de ruim se você inventa.

É uma receita que pode ficar espantosa ou maravilhosa.

E se você se inscrever no canal,

você vai aprender a fazer uma Pavlova maravilhosa.

Porque, como você sabe, eu aqui estou para te ensinar

a cozinhar e para que as receitas funcionem

e deem muito certo.

♪[música cômica]♪

[Jason Lowe]: Vocês sabem por que a Pavlova

tem o nome "Pavlova"?

[Paola Carosella]: Para uma bailarina.

[Jason Lowe]: Anna Pavlova.

O bolo de Pavlova era um presente

para ela quando ela bailar... [Paola Carosella]: Bailava.

[Jason Lowe]: Bailava em Nova Zelândia. Lembra?

[Paola Carosella]: Hum... E por que com tanta clara?

O que acontecia com as gemas?

[cricrilos]

[Paola Carosella]: Ok.

A Pavlova leva pouquíssimos ingredientes:

Obviamente, claras.

Muito açúcar.

Então, realmente, é uma sobremesa

que leva muito açúcar. Então, você vai fazer

só no dia das mães,

ou seja, uma vez por ano, quando leva tanto açúcar.

E atenção: açúcar de confeiteiro.

Ou seja, esse açúcar bem fininho.

Não açúcar refinado, açúcar de confeiteiro.

Como é o dia das mães, eu vou te contar uma coisa:

eu sempre tive muito medo de fazer Pavlova porque,

realmente, é uma receita que, cara, dá errado.

Ela fica bonita quando sai do forno, depois...

Aí começa a sair uma água asquerosa da clara,

aí você acha que vai ficar crocante, mas está...

[ruído cômico]

[Paola Carosella]: Aí você abre, dentro tem gosto de clara crua.

É horrível quando dá errado.

Então, sempre olhei de longe.

Até... [batidas à louça]

[Paola Carosella]: ...que a minha sogra, como é o dia das mães,

a minha sogra Dinah, na Nova Zelândia,

me ensinou a fazer Pavlova.

E eles fazem Pavlova lá do mesmo jeito

que a gente faz pão com manteiga.

Três minutos, têm a Pavlova pronta para entrar no forno.

Então, essa é uma receita da minha sogra Dinah.

[fala em inglês]

[Paola Carosella]: Que leva: amido de milho, ou polvilho

doce, que é a mesma coisa;

vinagre de vinho branco, ou vinagre de maçã,

ou suco de limão.

Eu prefiro vinagre.

Pode ser o suco de limão.

E para quê?

Eu não sou química, ok?

Mas eu vou explicar mais ou menos o que ela faz.

Funciona como um estabilizante para que a clara

segure mais o ar e o açúcar dentro, então,

por isso, depois a Pavlova fica crocante, sequinha e...

por dentro. Quebramos o ovo.

Assim, para a gente ter certeza de que ele está bem bonito.

Separamos as claras da gema.

Seis claras.

Mas como aqui a gente quer que dê muito certo, aqui embaixo,

você vai encontrar a receita escrita com a quantidade

de gramas de clara, para que funcione perfeito, perfeito,

porque nem todo ovo é do mesmo tamanho.

♪[música alegre]♪

[Paola Carosella]: Vamos precisar de uma batedeira.

Pode ser fixa ou pode ser manual.

E vamos começar colocando as claras.

Sempre que você trabalha com claras

e queira montar as claras à neve, espumosas,

toma cuidado com duas coisas...

três coisas bem importantes:

tudo tem que estar muito limpo,

a tigela da máquina tem de estar limpa, o fouet tem que estar limpo e seco;

as claras, muito melhor em temperatura ambiente.

Infinitamente melhor à temperatura ambiente

do que frias; e terceiro,

tome cuidado para que nas claras não tenham pequenos pedaços

de gema, porque isso também dificulta

que elas cresçam e se encham de ar.

Então, a primeira coisa é colocar as claras e bater

as claras até que fiquem espumosas, só isso.

♪[música alegre]♪

[som de batedeira]

♪[música animada]♪

[Paola Carosella]: Muito bem.

Ela está apenas montada ao que se chama "clara e neve".

Eu viro, e ela não cai.

Mas não é um merengue.

Não é uma Pavlova ainda.

Agora é só clara e neve.

Então, eu vou colocar

o restante dos ingredientes.

Eu vou pôr o vinagre.

♪[música serena]♪

♪ [som de batedeira] ♪[música animada]♪

[Paola Carosella]: A baunilha.

♪ E agora o amido de milho ou o polvilho doce. ♪[música animada]♪

♪ [Paola Carosella]: E eu vou fazer assim, para te mostrar melhor. Eu vou pegar o açúcar de confeiteiro e peneirar

sobre as claras.

Esse açúcar de confeiteiro eu já peneirei.

Eu vou peneirar duas vezes.

Isso vai trazer bastante leveza e vai trazer mais ar

para o açúcar, que vai pesar menos na hora que cair

e misturar com as claras.

E agora sim, com esse açúcar, eu vou ficar aqui com um merengue.

Vocês vão ver que ele fica superbrilhante

e muda a cara e a textura.

♪[música alegre]♪

♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Então, aqui sobraram uns cristaizinhos mais grossos, que eu não quero,

por isso que a gente usa sempre a peneira.

Aliás, uma boa peneira é um superpresente

para uma mãe cozinheira. E vou bater de novo.

♪[música serena]♪

[som de batedeira]

[Paola Carosella]: Com uma espátula, eu vou misturar

o que subiu nas bordas.

Mas já está quase pronto.

Quanto tempo eu bati?

Mais ou menos, um minuto.

E o que vai acontecer?

Só vou bater mais meio minuto.

♪[música serena]♪

[som de batedeira]

♪ [Paola Carosella]: A melhor forma de aprender a cozinhar, a melhor forma de entender a comida

e o que você está fazendo é usando todos os sentidos.

Então, não é só você seguir a receita.

Seguir a receita, na confeitaria, é superválido.

Mas fica olhando... Eu fiquei olhando.

Você vai ver que essa mistura vai começar a mudar de cor.

Primeiro, quando você coloca o açúcar,

todo esse ar que as claras tinham, você vai ver que murchou.

Aí vai bater um desespero. Não desespera.

Porque a quantidade de açúcar é quase o dobro,

em peso, do que o peso das claras, então, claro, vai pesar.

Parece que todo esse ar que você colocou vai embora e murcha.

Calma, continua mexendo.

Você vai ver que vai ficando cada vez mais branca

e cada vez mais brilhante,

e você vai ver que a pegada que o fouet

vai deixando, quando gira,

muda, e cada vez você vai ver que ela vai ficando mais densa.

É mais ou menos, um minuto e meio, dois minutos,

para essa receita.

Claro, com uma máquina boa e nessa velocidade.

Então, tudo muda se a tua batedeira é um pouco mais lenta.

O que você quer é isso aqui.

Você quer branca,

você quer que brilhe

e você quer que não saia do lugar.

É muito importante, de verdade,

usar os sentidos na cozinha, na vida.

E cuidar deles também, sabe?

Eu falei que depois eu ia te dar dicas

do que eu gostaria no dia das mãe.

Obviamente, eu gostaria de coisas para cozinha

porque eu sou cozinheira. Eu amo peneiras, tenho várias.

Uma coisa que eu guardei aqui porque eu acho um presente

incrível para mães cozinheiras:

é um medidor de colheres.

Mas também tem coisas que às vezes as mães precisam.

Uma coisa que as mães precisam é conectar.

Eu gosto muito...

Quer dizer, não estou te dando o jeito de me presentear,

mas estou dando ao meu marido aqui.

Gosto muito de óleos essenciais.

Gosto muito de papéis para pintar.

Adoro aquarelas.

Gosto muito de pincéis.

Ah, esse negócio que você põe que muda o tom da luz do quarto

e vai abaixando, e aí você relaxa.

Aí você passa um óleo essencial,

aí você ganha uma massagem também. Entendeu?

Tudo isso tem no App da Amazon.

Entendeu?

Aqui. Você aponta o celular aqui, aí você vê.

Tem uma seleção. Continuemos.

Agora a gente vai dar formato a essa Pavlova.

E claro, essa aqui,

eu fiz uma Pavlova grande,

mas Pavlova pode ser pequenininha também.

Porque Pavlova não se cozinha rápido.

Você pode montar uma Pavlova muito rápido,

mas não é um negócio que você vai fazer em meia hora.

A Pavlova demora.

Uma Pavlova desse tamanho, de seis claras,

demora duas horas no forno.

Uma hora e meia, uma hora e quarenta, até duas horas.

Então, que temperatura é o forno?

Entre 100 e 110 graus.

Isso é um forno baixo.

"Ah, mas eu não sei se meu forno

qual é a temperatura, nunca sei".

Sabe o que eu comprei na Amazon? Um termômetro de forno!

Porque o termômetro do meu forno quebrou,

que é uma coisa que acontece com todos os fornos.

Então, peguei no App: "Termômetro de forno".

Custa mais ou menos R$ 20,00. E á maravilhoso.

Vou te mostrar.

♪ Estou pegando com o pano porque, óbvio, o meu forno está a 110 graus.

É um termômetro bem simples, é bem baratinho,

e ele mostra a temperatura em Fahrenheit centígrados.

A gente usa centígrados aqui.

Meu forno agora está a 118º,

que é perfeito para Pavlova.

Muito bem, vamos dar formato à Pavlova.

Para isso, uma assadeira, uma lata, um tabuleiro baixo.

Você não quer que tenha bordas, idealmente.

Se não for de um material que não gruda,

usa um papel de forno,

que também tem na Amazon, e aí você pode, com um pincel,

que também tem na Amazon,

para as mães cozinheiras, para as mães

que gostam de cozinhar, como eu, com um pouquinho de óleo,

você pode untar o papel,

ou a forma diretamente,

para ter certeza que não vai grudar.

Já aconteceu comigo,

fazer uma Pavlova maravilhosa e não conseguir tirá-la da forma.

E agora, você escolhe: minipavlovas ou Pavlova.

Eu vou fazer uma grande porque a que eu fiz ontem está grande.

♪[música serena]♪

♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Agora vamos dar um formato. ♪ É bonito fazer uma borda um pouquinho mais alta. Eu não fiz isso na que eu fiz ontem.

E deixar como se fosse um ninho onde vamos receber

o creme do recheio.

Forno: de 1h50 a 2h.

E quando estão grandes,

se você tiver a possibilidade de, quando deu as duas horas,

desligar o forno e deixá-la mais uma hora dentro do forno esfriando,

ela vai ficar simplesmente perfeita.

Vamos pôr no forno,

vamos fazer o recheio, que é um chantili um pouquinho diferente,

montar a Pavlova e...

[Jason Lowe]: Comê-la!

[Paola Carosella]: Comê-la!

♪ ♪ [Paola Carosella]: Muito bem, essa belezura eu fiz ontem à noite e deixei esfriar dentro do forno.

E agora nós vamos ouvir o que a Pavlova tem para dizer.

[ecoar]

[Paola Carosella]: Sequinha.

Crocante por fora, molinha por dentro.

Depois você vai ver quando eu cortar.

Geralmente se serve com creme montado.

Algumas pessoas fazem "custard"(Quindim)

com as gemas, quando sobram.

Mas fica muito doce.

Então, essa é a minha receita agora,

que eu vou fazer um creme batido.

Um creme de leite batido.

E eu coloco um pouco de iogurte natural

para trazer um pouquinho mais de acidez,

porque realmente a Pavlova é muito doce,

então, você quer que, no paladar,

ela fique equilibrada e perfeita.

Para bater um creme que fique bom,

tem que ser creme de leite fresco.

Esse que fica na geladeira, no mercado,

com uma boa porcentagem de gordura;

não de lata, não de caixinha.

♪[música pacata]♪

[Paola Carosella]: E agora, outro tipo de batedeira,

dessa vez manual. Bem mais simples,

mas que quebra galho pra caramba e que também tem...

[efeito sonoro]

[som de batedeira]

♪[música pacata]♪

♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Quando já estiver montado, você pode escolher se você quer pôr baunilha. Eu quero.

Porque eu gosto. Então vou pôr um pouquinho.

Essa é uma pasta de baunilha.

Eu peguei as favas da baunilha, depois de tirar as sementes,

e guardamos com um pouco de mel,

e, quando tinha muita fava, eu coloquei água fervendo,

muito quente, para amolecer,

e passei no liquidificador, então, virou uma pasta,

que, na verdade, são as cascas.

Mas é muito perfumada e saborosa.

E eu vou pôr iogurte,

mais ou menos, uma ou duas colheres de sopa em

300ml de creme de leite.

♪[música pacata]♪

[som de batedeira]

♪ ♪ [Paola Carosella]: Nunca batam demais o creme! Porque muda radicalmente o sabor e vira uma espécie de manteiga,

então, sempre o que a gente

chama de "meio-ponto".

Ela tem uma consistência agradável, boa.

Ela não vai cair,

mas ela não é essa coisa dura, que muda, vira amarela

e separa a gordura e tem gosto de manteiga, que é horrível.

Essa é a grande, que eu fiz ontem.

E eu também fiz uma pequeninha, olha que fofa.

E eu coloquei em cima de uma folha de cúrcuma para assar.

Folha de bananeira, folha de cúrcuma,

chapéu-de-praia (chapéu-de-sol),

um monte de folhas que você pode usar que as coisas

não vão grudar no forno e são comestíveis.

Não a folha em si, mas ela é cozinhável.

É um embrulho que você pode usar tranquilamente.

Essa aqui é só com maracujá, mas pode ter outras frutas.

Eu gosto muito com manga, com abacaxi,

manga, papaia, abacaxi.

O ideal seria guardar esse creme na geladeira

pelo menos uma hora.

Vai ficar com uma textura muito, muito melhor.

Então, você faz o creme, guarda uma hora na geladeira,

a Pavlova está pronta.

Aí é só montar e levar para a mesa.

E não é uma sobremesa que espera.

Então, você tem a Pavlova assada, o creme na geladeira,

e, na hora que você vai levar para a mesa,

junta um com o outro, e vamos.

♪[música alegre]♪

♪ [Paola Carosella]: É normal ela quebrar um pouco, é completamente normal.

De fato, é do jeito que é.

É uma sobremesa muito frágil,

de alguma forma, e é "messi", bagunçada.

♪[música pacata]♪

♪ ♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Vocês viram como eu sou um amor de pessoa? Passei a receita exata da Pavlova

para que funcione superbem

para vocês fazerem para a mamãe.

E também, eu estou deixando aqui o QR Code para vocês baixarem

o App da Amazon no seu celular,

e aí vocês podem achar o presente perfeito para ela.

Então, o presente perfeito está na Amazon!

A receita da Pavlova está na Nossa Cozinha!

Eu, que gosto muito do nosso quintal,

roubei uma flor aqui que chama...

Sabe como se chama essa flor?

[Jason Lowe]: Narcissus.

[Paola Carosella]: "Amor perfeito".

[Jason Lowe]: Amor perfeito? [Paola Carosella]: Aham.

Que é o amor que nós, mães,

temos pelos nossos filhos: amor perfeito.

[Jason Lowe]: Oh... Lembra a minha mãe, quando eu...

[Paola Carosella]: Eu sei. [Jason Lowe]: Dá para ver?

♪ You good! [fala em inglês]

[Jason Lowe]: Tchau, mãe!

[Paola Carosella]: Não, espera aí! "Tchau, mãe"...

Eu quero mostrar uma coisa aqui.

[Jason Lowe]: Você não pode ser mais perfeita do que minha mãe.

[Paola Carosella]: [rindo] Eu não sou mais perfeita que a sua mãe.

Eu só aprendi a fazer Pavlova com ela.

Quero mostrar uma coisa que é importante da receita.

Então, nós temos embaixo uma base crocante.

Dá para ver?

No meio, uma espécie de marshmallow.

Por cima, crocante de novo.

♪[música animada]♪

♪ [Jason Lowe]: Eu também quero mostrar uma coisa. A Pavlova perfeita...

Essa é a Pavlova perfeita.

Obrigado, mãe.

Obrigado, mamãe.

[Paola Carosella]: Não sou tua mãe.

Feliz dia das mães para todas as mães, para as tias, avós, irmãs, feliz dia a todas!

Feliz dia do cuidado, do amor, do carinho...

cuidem-se!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Baila comigo? tańcz|ze mną Will you dance with me? 私と踊ってくれる? Tańczysz ze mną?

[Paola Carosella]: Oi, meus amores! Paola|Carosella|cześć|moi|kochani [Paola Carosella]: Cześć, moje kochane!

Bom dia! Tudo bem? dobrego|dnia|wszystko|dobrze Dzień dobry! Jak się macie?

Sejam bem-vindos à Nossa Cozinha. bądźcie|||do|Nasza|Kuchnia Witamy w Naszej Kuchni.

Eu sou a Paola Carosella. ja|jestem|ta|Paola|Carosella Jestem Paola Carosella.

Hoje eu vou te ensinar uma receita incrível, dzisiaj|ja|zamierzam|ci|nauczyć|jeden|przepis|niesamowity Dziś nauczę cię niesamowitego przepisu,

que vocês pediram muito. że|wy|prosiliście|bardzo o który bardzo prosiliście.

Mas antes de começar, eu preciso te falar uma coisa. ale|zanim|od|zacząć|ja|muszę|ci|powiedzieć|jedną|rzecz Ale zanim zaczniemy, muszę ci coś powiedzieć.

Está chegando uma data muito especial. to jest|nadchodząca|jedna|data|bardzo|wyjątkowa Zbliża się bardzo szczególna data.

Está aí, logo aí. É o dia das mães. to jest|tam|wkrótce|tam|to jest|dzień||matki| Już jest, tuż tuż. To Dzień Matki.

Para te ajudar a encontrar um presente maravilhoso aby|ci|pomóc|w|znaleźć|jeden|prezent|wspaniały Aby pomóc Ci znaleźć wspaniały prezent

para essa pessoa tão especial, dla|tej|osoba|tak|wyjątkowa dla tej wyjątkowej osoby,

eu vou deixar aqui um QR Code. ja|zamierzam|zostawić|tutaj|jeden|QR|kod Zostawię tutaj kod QR.

É só você apontar o seu celular para a tela to jest|tylko|ty|skierować|twój||telefon|na|ekran| Wystarczy, że skierujesz swój telefon na ekran

e baixar o App da Amazon. i|pobrać|aplikację|aplikacja|z|Amazon i pobierzesz aplikację Amazon.

Lá você vai encontrar o presente perfeito para a tua mãe. tam|ty|zamierzasz|znaleźć|prezent|prezent|idealny|dla|twojej||matki Tam znajdziesz idealny prezent dla swojej mamy.

E se você ficar na dúvida, confere na seleção i|jeśli|ty|zostaniesz|w|wątpliwości|sprawdź|w|selekcji A jeśli masz wątpliwości, sprawdź w wyborze

que eles fizeram, que tem um monte de coisa legal. że|oni|zrobili|że|ma|wiele|mnóstwo|z|rzeczy|fajnych który zrobili, jest tam mnóstwo fajnych rzeczy.

E daqui a pouco, eu vou contar para vocês i|stąd|za|chwilę|ja|zamierzam|opowiedzieć|dla|was A za chwilę opowiem wam

o que eu gostaria de ganhar. co|że|ja|chciałbym|z|dostać co chciałbym dostać.

Mas vamos para a receita. ale|idziemy|do|przepis| Ale przejdźmy do przepisu.

♪[vinheta]♪ wstęp ♪[wstęp]♪

[Paola Carosella]: E é isso! Paola|Carosella|i|to|to [Paola Carosella]: I to wszystko!

Qual é a receita hoje? jaki|jest|przepis||dzisiaj Jaki jest dzisiaj przepis?

É uma receita que muita gente acha que sabe to|przepis||który|wiele|ludzi|uważa|że|wie To przepis, który wiele osób uważa, że zna

e faz muito errado. i|robi|bardzo|źle i robi to bardzo źle.

Já aconteceu comigo, em um programa, już|zdarzyło się|ze mną|w|programie| Mnie też się to zdarzyło, w programie,

de comer umas bem ruins. żeby|jeść|kilka|bardzo|złych zjeść kilka naprawdę złych.

Estou falando de uma receita que os australianos jestem|mówiąc|o|jeden|przepis|który|ci|Australijczycy Mówię o przepisie, o który kłócą się Australijczycy

e os neozelandeses brigam para saber quem é o dono, ||Neuseeländer|kämpfen|||||| i|ci|Nowozelandczycy|kłócą się|aby|wiedzieć|kto|jest|ten|właściciel i Nowozelandczycy, aby ustalić, kto jest właścicielem,

mas como aqui perto a gente tem um neozelandês, ||||||||Neuseeländer ale|ponieważ|tutaj|blisko|to|ludzie||jeden|Nowozelandczyk ale ponieważ mamy tutaj w pobliżu Nowozelandczyka,

eu tenho certeza que ele vai falar que a Pavlova é da... |||||||||Pavlova|| ja|mam|pewność|że|on|będzie|mówić|że|ta|Pavlova|jest|od jestem pewien, że powie, że Pavlova jest od...

[Jason Lowe]: Novel... ||Roman Jason|Lowe|powieść [Jason Lowe]: Powieść...

Não, novo... nie|nowy Nie, nowy...

Como é? Nova Zelândia. jak|jest|Nowa|Zelandia Jak to? Nowa Zelandia.

[Paola Carosella]: Ele não sabe nem falar de onde ele vem. Paola|Carosella|on|nie|wie|nawet|mówić|o|gdzie|on|pochodzi [Paola Carosella]: On nawet nie wie, jak mówić skąd pochodzi.

A gente vai aprender fazer "Pavlova". my|ludzie|będą|uczyć się|robić|Pavlova Nauczymy się robić "Pavlovą".

É muito fácil se você sabe fazer, e é um desastre to jest|bardzo|łatwe|jeśli|ty|wiesz|robić|i|to jest|jeden|katastrofa To bardzo łatwe, jeśli wiesz, jak to zrobić, a to katastrofa

de ruim se você inventa. ||||erfindet z|zły|jeśli|ty|wymyślasz jeśli wymyślasz.

É uma receita que pode ficar espantosa ou maravilhosa. to jest|jeden|przepis|który|może|stać się|przerażająca|lub|wspaniała To przepis, który może być przerażający lub wspaniały.

E se você se inscrever no canal, i|jeśli|ty|się|zapisać|na|kanał A jeśli zapiszesz się na kanał,

você vai aprender a fazer uma Pavlova maravilhosa. ty|będziesz|uczyć się|jak|robić|jedną|Pavlovą|wspaniałą nauczysz się robić wspaniałą Pavlovą.

Porque, como você sabe, eu aqui estou para te ensinar ponieważ|jak|ty|wiesz|ja|tutaj|jestem|aby|cię|nauczyć Bo, jak wiesz, jestem tutaj, aby cię nauczyć

a cozinhar e para que as receitas funcionem jak|gotować|i|aby|żeby|te|przepisy|działały gotować i sprawić, by przepisy działały.

e deem muito certo. i|uważają|bardzo|pewne i uważają to za bardzo pewne.

♪[música cômica]♪ muzyka|komiczna ♪[komediowa muzyka]♪

[Jason Lowe]: Vocês sabem por que a Pavlova Jason|Lowe|wy|wiecie|dlaczego|że||Pavlova [Jason Lowe]: Wiecie, dlaczego Pavlova

tem o nome "Pavlova"? ma|to|imię|Pavlova nosi imię "Pavlova"?

[Paola Carosella]: Para uma bailarina. Paola|Carosella|dla|jednej|tancerki [Paola Carosella]: Dla tancerki.

[Jason Lowe]: Anna Pavlova. Jason|Lowe|Anna|Pavlova [Jason Lowe]: Anna Pawłowa.

O bolo de Pavlova era um presente |Kuchen||||| ten|ciasto|||był|jeden|prezent Ciasto Pavlova było prezentem

para ela quando ela bailar... [Paola Carosella]: Bailava. ||||tanzen|||tanzte dla|niej|kiedy|ona|tańczyć|Paola|Carosella|tańczyła dla niej, kiedy tańczyła... [Paola Carosella]: Tańczyła.

[Jason Lowe]: Bailava em Nova Zelândia. Lembra? ||tańczyłem|w|Nowa|Zelandia|pamiętasz [Jason Lowe]: Tańczyłem w Nowej Zelandii. Pamiętasz?

[Paola Carosella]: Hum... E por que com tanta clara? ||hmm|i|za|co|z|taką|białkiem [Paola Carosella]: Hm... A dlaczego z taką ilością białka?

O que acontecia com as gemas? co|co|działo się|z|te|żółtka Co się działo z żółtkami?

[cricrilos] cricrilos [chrząkanie]

[Paola Carosella]: Ok. [Paola Carosella]: Ok.

A Pavlova leva pouquíssimos ingredientes: ta|Pavlova|zabiera|bardzo mało|składników Pavlova wymaga bardzo niewielu składników:

Obviamente, claras. oczywiście|białka Oczywiście, białka.

Muito açúcar. bardzo|cukru Dużo cukru.

Então, realmente, é uma sobremesa więc|naprawdę|to jest|jeden|deser Więc naprawdę, to jest deser

que leva muito açúcar. Então, você vai fazer który|zawiera|dużo|cukru|więc|ty|będziesz|robić który zawiera dużo cukru. Więc zrobisz to

só no dia das mães, tylko|w|dzień|matki| tylko w Dzień Matki,

ou seja, uma vez por ano, quando leva tanto açúcar. lub|to znaczy|jeden|raz|na|rok|kiedy|zawiera|tyle|cukru czyli raz w roku, kiedy zawiera tyle cukru.

E atenção: açúcar de confeiteiro. i|uwaga|cukier|do|cukier puder I uwaga: cukier puder.

Ou seja, esse açúcar bem fininho. lub|znaczy|ten|cukier|bardzo|drobny Innymi słowy, ten bardzo drobny cukier.

Não açúcar refinado, açúcar de confeiteiro. nie|cukier|rafinowany|cukier|do|cukier puder Nie cukier rafinowany, cukier puder.

Como é o dia das mães, eu vou te contar uma coisa: ponieważ|jest|dzień||matki||ja|zamierzam|ci|powiedzieć|jedną|rzecz Ponieważ jest Dzień Matki, powiem ci coś:

eu sempre tive muito medo de fazer Pavlova porque, ja|zawsze|miałem|bardzo|strach|przed|zrobieniem|Pavlova|ponieważ zawsze bałem się robić Pavlovą, ponieważ,

realmente, é uma receita que, cara, dá errado. naprawdę|to jest|jeden|przepis|który|stary|daje|źle naprawdę, to jest przepis, który, kurczę, nie wychodzi.

Ela fica bonita quando sai do forno, depois... ona|staje się|ładna|kiedy|wychodzi|z|piekarnika|potem Wygląda ładnie, gdy wychodzi z piekarnika, potem...

Aí começa a sair uma água asquerosa da clara, ||||||eklige|| wtedy|zaczyna|do|wychodzić|jeden|woda|obrzydliwa|z|białka Zaczyna z niej wypływać obrzydliwa woda z białka,

aí você acha que vai ficar crocante, mas está... więc|ty|myślisz|że|będziesz|zostawać|chrupiący|ale|jest a wtedy myślisz, że będzie chrupiące, ale jest...

[ruído cômico] |komisch dźwięk|komiczny] [komiczny hałas]

[Paola Carosella]: Aí você abre, dentro tem gosto de clara crua. ||więc|ty|otwierasz|w środku|ma|smak|z|białko|surowe [Paola Carosella]: A potem otwierasz, a w środku smakuje jak surowe białko.

É horrível quando dá errado. to jest|okropne|kiedy|się|źle To straszne, gdy coś idzie nie tak.

Então, sempre olhei de longe. więc|zawsze|patrzyłem|z|daleka Więc zawsze patrzyłem z daleka.

Até... [batidas à louça] aż|uderzenia|w|naczynia Aż... [uderzenia w naczynia]

[Paola Carosella]: ...que a minha sogra, como é o dia das mães, Paola|Carosella|że|a|moja|teściowa|jak|jest|dzień||matki| [Paola Carosella]: ...że moja teściowa, ponieważ jest Dzień Matki,

a minha sogra Dinah, na Nova Zelândia, |||Dinah||Neuseeland| teściowa|moja|teściowa|Dinah|w|Nowa|Zelandia moja teściowa Dinah, w Nowej Zelandii,

me ensinou a fazer Pavlova. mnie|nauczył|do|robienia|Pavlovy nauczyło mnie robić Pavlovą.

E eles fazem Pavlova lá do mesmo jeito i|oni|robią|Pavlovy|tam|w|ten|sposób I tam robią Pavlovą w ten sam sposób

que a gente faz pão com manteiga. że|to|ludzie|robią|chleb|z|masłem jak my robimy chleb z masłem.

Três minutos, têm a Pavlova pronta para entrar no forno. trzy|minuty|mają|tę|Pavlovę|gotową|do|wejścia|do|piekarnika Trzy minuty, mają Pavlovą gotową do piekarnika.

Então, essa é uma receita da minha sogra Dinah. więc|to|jest|jeden|przepis|teściowej|mojej|teściowa|Dinah Więc to jest przepis mojej teściowej Dinah.

[fala em inglês] mówi|w|angielski [mówi po angielsku]

[Paola Carosella]: Que leva: amido de milho, ou polvilho Paola|Carosella|co|zawiera|skrobia|z|kukurydzy|lub|mąka [Paola Carosella]: Co zawiera: skrobię kukurydzianą lub mąkę ziemniaczaną,

doce, que é a mesma coisa; słodka|co|jest|ta|sama|rzecz która jest tym samym;

vinagre de vinho branco, ou vinagre de maçã, ocet|z|wino|białe|lub|ocet|z|jabłko ocet winny, lub ocet jabłkowy,

ou suco de limão. lub|sok|z|cytryna lub sok z cytryny.

Eu prefiro vinagre. ja|wolę|ocet Wolę ocet.

Pode ser o suco de limão. może|być|sok|||cytryna Może być sok z cytryny.

E para quê? i|po|co A po co?

Eu não sou química, ok? ja|nie|jestem|chemiczką|ok Nie jestem chemikiem, ok?

Mas eu vou explicar mais ou menos o que ela faz. ale|ja|zamierzam|wyjaśnić|bardziej|lub|mniej|co|co|ona|robi Ale wyjaśnię mniej więcej, co ona robi.

Funciona como um estabilizante para que a clara |||Stabilisator|||| działa|jak|stabilizator||aby|żeby|białko| Działa jak stabilizator, aby białko

segure mais o ar e o açúcar dentro, então, trzymaj|więcej|to|powietrze|i|to|cukier|w środku|więc trzymaj powietrze i cukier wewnątrz, więc,

por isso, depois a Pavlova fica crocante, sequinha e... za|to|potem|ta|Pavlova|staje się|chrupiąca|sucha|i dlatego potem Pavlova jest chrupiąca, sucha i...

por dentro. Quebramos o ovo. ||brechen|| za|w środku|łamiemy|to|jajko w środku. Łamiemy jajko.

Assim, para a gente ter certeza de que ele está bem bonito. więc|aby|ta|my|mieć|pewność|że|to|on|jest|bardzo|ładny W ten sposób mamy pewność, że jest naprawdę ładne.

Separamos as claras da gema. oddzieliliśmy|te|białka|od|żółtka Oddzieliliśmy białka od żółtek.

Seis claras. sześć|białek Sześć białek.

Mas como aqui a gente quer que dê muito certo, aqui embaixo, ale|ponieważ|tutaj|to|my|chcemy|żeby|dało|bardzo|dobrze|tutaj|poniżej Ale ponieważ tutaj chcemy, aby wszystko wyszło idealnie, poniżej,

você vai encontrar a receita escrita com a quantidade ty|będziesz|znaleźć|tę|przepis|napisana|z|tą|ilością znajdziesz przepis napisany z ilością

de gramas de clara, para que funcione perfeito, perfeito, z|gramów|z|białka|aby|to|działa|idealnie|idealnie gramów białka, aby działało idealnie, idealnie,

porque nem todo ovo é do mesmo tamanho. ponieważ|nie|każde|jajko|jest|tego|same|rozmiar bo nie każde jajko jest tej samej wielkości.

♪[música alegre]♪ muzyka|wesoła ♪[wesoła muzyka]♪

[Paola Carosella]: Vamos precisar de uma batedeira. Paola|Carosella|będziemy|potrzebować|z|jedną|mikser [Paola Carosella]: Będziemy potrzebować miksera.

Pode ser fixa ou pode ser manual. może|być|stała|lub|może|być|ręczna Może być stała lub może być ręczna.

E vamos começar colocando as claras. i|zamierzamy|zacząć|wkładając|te|białka Zacznijmy od dodania białek.

Sempre que você trabalha com claras zawsze|gdy|ty|pracujesz|z|białkami Zawsze, gdy pracujesz z białkami

e queira montar as claras à neve, espumosas, |||||||schaumig i|chcesz|ubijać|te|białka|na|sztywno|puszyste i chcesz ubić białka na sztywno, puszyste,

toma cuidado com duas coisas... bierz|ostrożność|z|dwie|rzeczy uważaj na dwie rzeczy...

três coisas bem importantes: trzy|rzeczy|bardzo|ważne trzy bardzo ważne rzeczy:

tudo tem que estar muito limpo, wszystko|ma|że|być|bardzo|czysty wszystko musi być bardzo czyste,

a tigela da máquina tem de estar limpa, o fouet tem que estar limpo e seco; miska||z|maszyna|ma|że|być|czysta|trzepaczka|trzepaczka|ma|że|być|czysty|i|suchy miska maszyny musi być czysta, trzepaczka musi być czysta i sucha;

as claras, muito melhor em temperatura ambiente. jaja, znacznie lepsze w temperaturze pokojowej.

Infinitamente melhor à temperatura ambiente Nieskończenie lepsze w temperaturze pokojowej

do que frias; e terceiro, niż zimne; a po trzecie,

tome cuidado para que nas claras não tenham pequenos pedaços uważaj, aby w białkach nie było małych kawałków

de gema, porque isso também dificulta z|żółtko|ponieważ|to|również|utrudnia z żółtek, ponieważ to również utrudnia

que elas cresçam e se encham de ar. |||||füllen|| aby|one|rosły|i|się|napełniły|powietrzem| ich wzrost i napełnienie powietrzem.

Então, a primeira coisa é colocar as claras e bater |||||||Eierweiß|| więc|to|pierwsza|rzecz|jest|włożyć|te|białka|i|ubić Więc pierwszą rzeczą jest umieścić białka i ubić

as claras até que fiquem espumosas, só isso. te|białka|aż|że|będą|pieniste|tylko|to białka, aż będą pieniste, tylko to.

♪[música alegre]♪ muzyka|wesoła ♪[wesoła muzyka]♪

[som de batedeira] dźwięk|od|miksera [dźwięk miksera]

♪[música animada]♪ muzyka|żywa ♪[żywa muzyka]♪

[Paola Carosella]: Muito bem. Paola|Carosella|bardzo|dobrze [Paola Carosella]: Bardzo dobrze.

Ela está apenas montada ao que se chama "clara e neve". ||||||||||neve ona|jest|tylko|wsiada|na|co|się|nazywa|jasna|i|śnieg Ona jest tylko ubrana w to, co nazywa się "klarownym i śnieżnym".

Eu viro, e ela não cai. ja|obracam się|i|ona|nie|upada Odwracam się, a ona nie upada.

Mas não é um merengue. ale|nie|jest|jeden|bezy Ale to nie jest bezy.

Não é uma Pavlova ainda. nie|jest|jedna|Pavlova|jeszcze To jeszcze nie jest Pavlova.

Agora é só clara e neve. teraz|jest|tylko|klarowna|i|śnieg Teraz jest tylko klarowna i śnieżna.

Então, eu vou colocar więc|ja|zamierzam|położyć Więc, zamierzam dodać

o restante dos ingredientes. resztę|pozostałych|składników| pozostałe składniki.

Eu vou pôr o vinagre. ja|zamierzam|położyć|ocet| Dodam ocet.

♪[música serena]♪ muzyka|spokojna ♪[muzyka spokojna]♪

♪ [som de batedeira] dźwięk|z|mikser ♪ [dźwięk miksera] ♪[música animada]♪ muzyka|wesoła ♪[muzyka wesoła]♪

[Paola Carosella]: A baunilha. Paola|Carosella|to|wanilia [Paola Carosella]: Wanilia.

♪ E agora o amido de milho ou o polvilho doce. i|teraz|ten|skrobia|z|kukurydzy|lub|ten|skrobia|słodka ♪ A teraz skrobia kukurydziana lub słodka mąka ziemniaczana. ♪[música animada]♪ muzyka|wesoła ♪[wesoła muzyka]♪

♪ [Paola Carosella]: E eu vou fazer assim, para te mostrar melhor. Paola|Carosella|i|ja|zamierzam|zrobić|w ten sposób|aby|ci|pokazać|lepiej ♪ [Paola Carosella]: I zrobię tak, aby lepiej ci pokazać. Eu vou pegar o açúcar de confeiteiro e peneirar ja|zamierzam|wziąć|ten|cukier|z|pudrowy|i|przesiać Wezmę cukier puder i przesiać go.

sobre as claras. o|te|białka o białkach.

Esse açúcar de confeiteiro eu já peneirei. ||||||siebte ten|cukier|do|cukier puder|ja|już|przesiać Ten cukier puder już przesiałem.

Eu vou peneirar duas vezes. ja|zamierzam|przesiać|dwa|razy Przesieję go dwa razy.

Isso vai trazer bastante leveza e vai trazer mais ar ||||Leichtigkeit||||| to|zamierza|przynieść|dużo|lekkości|i|zamierza|przynieść|więcej|powietrza To doda dużo lekkości i wprowadzi więcej powietrza.

para o açúcar, que vai pesar menos na hora que cair do|ten|cukier|który|będzie|ważyć|mniej|w|czasie|gdy|spadnie na cukier, który będzie ważył mniej, gdy spadnie

e misturar com as claras. i|wymieszać|z|białkami| i wymiesza się z białkami.

E agora sim, com esse açúcar, eu vou ficar aqui com um merengue. i|teraz|tak|z|tym|cukrem|ja|będę|zostawać|tutaj|z|jednym|bezą A teraz tak, z tym cukrem, będę miała tutaj bezy.

Vocês vão ver que ele fica superbrilhante ||||||superhell wy|będziecie|widzieć|że|on|staje się|super błyszczący Zobaczycie, że będzie super błyszczący.

e muda a cara e a textura. i|zmienia|i|twarz|i|tekstura| i zmienia twarz oraz teksturę.

♪[música alegre]♪ muzyka|wesoła ♪[wesoła muzyka]♪

♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Então, aqui sobraram uns cristaizinhos ||||||Küken Paola|Carosella|więc|tutaj|zostały|kilka|małych grzebyków ♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Więc tutaj zostały jakieś grubsze kryształki, mais grossos, que eu não quero, bardziej|grube|które|ja|nie|chcę których nie chcę,

por isso que a gente usa sempre a peneira. dlatego zawsze używamy sitka.

Aliás, uma boa peneira é um superpresente Zresztą, dobre sitko to świetny prezent

para uma mãe cozinheira. E vou bater de novo. dla mamy kucharki. I znowu to powtórzę.

♪[música serena]♪ ♪[spokojna muzyka]♪

[som de batedeira] dźwięk|od|mikser [dźwięk miksera]

[Paola Carosella]: Com uma espátula, eu vou misturar ||||Spatel||| Paola|Carosella|z|jedną|szpatułką|ja|zamierzam|mieszać [Paola Carosella]: Za pomocą szpatułki wymieszam

o que subiu nas bordas. ||||Rändern to|co|wzniesione|na|brzegach to, co podniosło się na brzegach.

Mas já está quase pronto. ale|już|jest|prawie|gotowe Ale już prawie gotowe.

Quanto tempo eu bati? ile|czasu|ja|uderzyłem Ile czasu biłem?

Mais ou menos, um minuto. więcej|lub|mniej|jedna|minuta Mniej więcej, minutę.

E o que vai acontecer? i|co|co|będzie|dziać się I co się stanie?

Só vou bater mais meio minuto. tylko|zamierzam|uderzyć|jeszcze|pół|minuta Będę bił jeszcze pół minuty.

♪[música serena]♪ muzyka|spokojna ♪[muzyka spokojna]♪

[som de batedeira] dźwięk|od|mikser [dźwięk miksera]

♪ [Paola Carosella]: A melhor forma de aprender a cozinhar, Paola|Carosella|najlepsza||forma|do|nauki|do|gotowania ♪ [Paola Carosella]: Najlepszym sposobem na naukę gotowania, a melhor forma de entender a comida najlepsza||forma|do|rozumienia|do|jedzenia najlepszym sposobem na zrozumienie jedzenia

e o que você está fazendo é usando todos os sentidos. i|to|co|ty|jesteś|robiąc|jest|używając|wszystkie|zmysły| a to, co robisz, to używasz wszystkich zmysłów.

Então, não é só você seguir a receita. więc|nie|jest|tylko|ty|śledzić|tę|przepis Więc to nie tylko podążanie za przepisem.

Seguir a receita, na confeitaria, é superválido. ||||||supergültig śledzenie|tę|przepis|w|cukiernictwie|jest|superważne Podążanie za przepisem w cukiernictwie jest jak najbardziej uzasadnione.

Mas fica olhando... Eu fiquei olhando. ale|zostaw|patrząc|ja|zostałem|patrząc Ale patrzyłem... Ja patrzyłem.

Você vai ver que essa mistura vai começar a mudar de cor. ty|będziesz|widzieć|że|ta|mieszanka|będzie|zaczynać|do|zmieniać|z|kolor Zobaczysz, że ta mieszanka zacznie zmieniać kolor.

Primeiro, quando você coloca o açúcar, najpierw|kiedy|ty|wkładasz|ten|cukier Najpierw, gdy dodasz cukier,

todo esse ar que as claras tinham, você vai ver que murchou. |||||||||||verwelkt cały|ten|powietrze|które|te|białka|miały|ty|będziesz|widzieć|że|zmarnowało się całe to powietrze, które miały białka, zobaczysz, że opadło.

Aí vai bater um desespero. Não desespera. wtedy|będziesz|uderzać|jeden|rozpacz|nie|załamuj się Wtedy pojawi się panika. Nie panikuj.

Porque a quantidade de açúcar é quase o dobro, ponieważ|ta|ilość|z|cukru|jest|prawie|podwójna|wartość Ponieważ ilość cukru jest prawie podwójna,

em peso, do que o peso das claras, então, claro, vai pesar. |||że|||||||będzie| w wadze, niż waga białek, więc oczywiście będzie ważyć.

Parece que todo esse ar que você colocou vai embora e murcha. Wygląda na to, że całe to powietrze, które dodałeś, znika i opada.

Calma, continua mexendo. Spokojnie, kontynuuj mieszanie.

Você vai ver que vai ficando cada vez mais branca ty|będziesz|widzieć|że|będziesz|stawać się|każdy|raz|bardziej|biała Zobaczysz, że staje się coraz bielsza

e cada vez mais brilhante, i|każdy|raz|bardziej|błyszcząca , i coraz bardziej błyszcząca,

e você vai ver que a pegada que o fouet i|ty|będziesz|widzieć|że|ta|ślad|który|ten|bat i zobaczysz, że ślad, który zostawia

vai deixando, quando gira, będziesz|zostawiać|kiedy|kręci whisk, gdy się kręci,

muda, e cada vez você vai ver que ela vai ficando mais densa. zmienia|i|każdy|raz|ty|będziesz|widzieć|że|ona|będzie|stawać się|bardziej|gęsta zmienia się, a za każdym razem zobaczysz, że staje się coraz gęstsza.

É mais ou menos, um minuto e meio, dois minutos, to jest|bardziej|lub|mniej|jedna|minuta|i|pół|dwa|minuty To mniej więcej minuta i pół, dwie minuty,

para essa receita. do|ten|przepis na ten przepis.

Claro, com uma máquina boa e nessa velocidade. oczywiście|z|jedną|maszyną|dobrą|i|w tej|prędkości Oczywiście, przy dobrej maszynie i tej prędkości.

Então, tudo muda se a tua batedeira é um pouco mais lenta. więc|wszystko|zmienia się|jeśli|twoja|twoja|mikser|jest|jeden|trochę|bardziej|wolna Więc wszystko się zmienia, jeśli twoja mikser jest trochę wolniejsza.

O que você quer é isso aqui. to|co|ty|chcesz|jest|to|tutaj To, czego chcesz, to to tutaj.

Você quer branca, ty|chcesz|białą Chcesz białą,

você quer que brilhe ty|chcesz|żeby|świeciła chcesz, żeby błyszczała.

e você quer que não saia do lugar. i|ty|chcesz|żeby|nie|wyszedł|z|miejsca a ty chcesz, żeby nie ruszyło się z miejsca.

É muito importante, de verdade, to jest|bardzo|ważne|z|prawda To naprawdę bardzo ważne,

usar os sentidos na cozinha, na vida. używać|je|zmysły|w|kuchni|w|życiu żeby używać zmysłów w kuchni, w życiu.

E cuidar deles também, sabe? i|dbać|o nich|też|wiesz I dbać o nie również, wiesz?

Eu falei que depois eu ia te dar dicas ja|powiedziałem|że|potem|ja|miałem|ci|dać|wskazówki Powiedziałem, że później dam ci wskazówki

do que eu gostaria no dia das mãe. o|co|ja|chciałbym|||| na temat tego, co chciałbym na Dzień Matki.

Obviamente, eu gostaria de coisas para cozinha oczywiście|ja|chciałbym|o|rzeczy|do|kuchni Oczywiście, chciałbym rzeczy do kuchni

porque eu sou cozinheira. Eu amo peneiras, tenho várias. ||||||Siebte|| ponieważ|ja|jestem|kucharką|ja|kocham|sitka|mam|wiele ponieważ jestem kucharką. Kocham sitka, mam ich wiele.

Uma coisa que eu guardei aqui porque eu acho um presente jedna|rzecz|którą|ja|schowałem|tutaj|ponieważ|ja|uważam|jeden|prezent Jedna rzecz, którą tu zachowałem, ponieważ uważam, że to wspaniały prezent

incrível para mães cozinheiras: niesamowity|dla|mam|kucharek dla mam gotujących:

é um medidor de colheres. to jest|jeden|miarka|do|łyżek to miarka do łyżek.

Mas também tem coisas que às vezes as mães precisam. ale|także|ma|rzeczy|które|czasami|razy|te|mamy|potrzebują Ale są też rzeczy, których czasami mamy potrzebują.

Uma coisa que as mães precisam é conectar. |||||||verbinden jedna|rzecz|która|te|matki|potrzebują|jest|połączyć Jedną rzeczą, której matki potrzebują, jest połączenie.

Eu gosto muito... ja|lubię|bardzo Bardzo mi się to podoba...

Quer dizer, não estou te dando o jeito de me presentear, chce|powiedzieć|nie|jestem|ci|dając|sposób|sposób|do|mnie|obdarować Chcę powiedzieć, że nie daję ci sposobu na obdarowanie mnie,

mas estou dando ao meu marido aqui. ale|jestem|dając|mojemu|mężowi||tutaj ale daję to mojemu mężowi tutaj.

Gosto muito de óleos essenciais. lubię|bardzo|z|olejów|eterycznych Bardzo lubię olejki eteryczne.

Gosto muito de papéis para pintar. |||Papier|| lubię|bardzo|z|papierów|do|malowania Bardzo lubię papiery do malowania.

Adoro aquarelas. |Aquarelle uwielbiam|akwareli Uwielbiam akwarele.

Gosto muito de pincéis. |||Pinsel lubię|bardzo|z|pędzli Bardzo lubię pędzle.

Ah, esse negócio que você põe que muda o tom da luz do quarto ah|ten|interesująca rzecz|że|ty|wkładasz|że|zmienia|ten|ton|światła||do|pokoju Ah, ten rzecz, którą wkładasz, zmieniająca ton światła w pokoju

e vai abaixando, e aí você relaxa. ||abnehmen|||| i|idziesz|obniżając|i|wtedy|ty|relaksujesz i przyciemnia, a wtedy się relaksujesz.

Aí você passa um óleo essencial, wtedy|ty|nakładasz|olejek||eteryczny Potem nakładasz olejek eteryczny,

aí você ganha uma massagem também. Entendeu? wtedy|ty|dostajesz|masaż||również|zrozumiałeś a także dostajesz masaż. Rozumiesz?

Tudo isso tem no App da Amazon. wszystko|to|ma|w|aplikacji|Amazon| To wszystko jest w aplikacji Amazon.

Entendeu? zrozumiałeś Zrozumiałeś?

Aqui. Você aponta o celular aqui, aí você vê. tutaj|ty|skieruj|na|telefon|tutaj|wtedy|ty|widzisz Tutaj. Skieruj telefon tutaj, a zobaczysz.

Tem uma seleção. Continuemos. jest|jedna|selekcja|kontynuujmy Jest wybór. Kontynuujmy.

Agora a gente vai dar formato a essa Pavlova. teraz|to|my|idziemy|dać|kształt|do|ta|Pavlova Teraz nadamy kształt tej Pavlowej.

E claro, essa aqui, i|oczywiście|ta|tutaj I oczywiście, ta tutaj,

eu fiz uma Pavlova grande, ja|zrobiłem|jedną|Pavlova|dużą zrobiłem dużą Pavlową,

mas Pavlova pode ser pequenininha também. ale|Pavlova|może|być|mała|też ale Pavlova może być też mała.

Porque Pavlova não se cozinha rápido. ponieważ|Pavlova|nie|się|gotuje|szybko Ponieważ Pavlova nie gotuje się szybko.

Você pode montar uma Pavlova muito rápido, ty|możesz|złożyć|jedną|Pavlovą|bardzo|szybko Możesz bardzo szybko złożyć Pavlovą,

mas não é um negócio que você vai fazer em meia hora. ale|nie|jest|interes|sprawa|że|ty|będziesz|robić|w|pół|godzina ale to nie jest coś, co zrobisz w pół godziny.

A Pavlova demora. ta|Pavlova|trwa Pavlova wymaga czasu.

Uma Pavlova desse tamanho, de seis claras, jeden|Pavlova|tego|rozmiaru|z|sześciu|białek Pavlova o takiej wielkości, z sześciu białek,

demora duas horas no forno. zajmuje|dwie|godziny|w|piekarniku potrzebuje dwóch godzin w piekarniku.

Uma hora e meia, uma hora e quarenta, até duas horas. jedna|godzina|i|pół|jedna|godzina|i|czterdzieści|do|dwóch|godzin Półtorej godziny, godzinę czterdzieści, aż do dwóch godzin.

Então, que temperatura é o forno? więc|jaka|temperatura|jest|ten|piekarnik Więc jaka jest temperatura piekarnika?

Entre 100 e 110 graus. między|i|stopni Między 100 a 110 stopni.

Isso é um forno baixo. to|jest|piekarnik||niski To jest niska temperatura pieczenia.

"Ah, mas eu não sei se meu forno ach|ale|ja|nie|wiem|czy|mój|piekarnik "Ach, ale nie wiem, jaka jest temperatura w moim piekarniku,

qual é a temperatura, nunca sei". jaka|jest|ta|temperatura|nigdy|wiem nigdy nie wiem".

Sabe o que eu comprei na Amazon? Um termômetro de forno! wiesz|co|że|ja|kupiłem|na|Amazon|jeden|termometr|do|piekarnika Wiesz, co kupiłem na Amazonie? Termometr do piekarnika!

Porque o termômetro do meu forno quebrou, ponieważ|ten|termometr|do|mojego|piekarnika|zepsuł się Bo termometr w moim piekarniku się zepsuł,

que é uma coisa que acontece com todos os fornos. |||||||||Öfen co|jest|jedna|rzecz|co|zdarza się|z|wszystkimi|piekarnikami| co zdarza się w każdym piekarniku.

Então, peguei no App: "Termômetro de forno". więc|wziąłem|w|aplikacji|termometr|do|piekarnika Więc znalazłem w aplikacji: "Termometr do piekarnika".

Custa mais ou menos R$ 20,00. E á maravilhoso. kosztuje|więcej|lub|mniej|real|i|jest|wspaniałe Kosztuje mniej więcej 20,00 R$. I jest wspaniałe.

Vou te mostrar. zamierzam|ci|pokazać Pokażę ci.

♪ Estou pegando com o pano porque, óbvio, jestem|biorę|z|tym|ściereczką|ponieważ|oczywiście ♪ Biorę to ściereczką, bo oczywiście, o meu forno está a 110 graus. piekarnik|mój|piekarnik|jest|w|stopniach mój piekarnik ma 110 stopni.

É um termômetro bem simples, é bem baratinho, to jest|termometr|termometr|bardzo|prosty|to jest|bardzo|tani To bardzo prosty termometr, jest dość tani,

e ele mostra a temperatura em Fahrenheit centígrados. i|on|pokazuje|temperaturę|temperatura|w|Fahrenheit|stopniach Celsjusza a on pokazuje temperaturę w stopniach Fahrenheita.

A gente usa centígrados aqui. my|ludzie|używamy|stopni Celsjusza|tutaj Używamy tutaj stopni Celsjusza.

Meu forno agora está a 118º, mój|piekarnik|teraz|jest|w|118 stopni Mój piekarnik ma teraz 118º,

que é perfeito para Pavlova. że|jest|idealny|do|Pavlova co jest idealne do Pavlova.

Muito bem, vamos dar formato à Pavlova. ||||Format|| bardzo|dobrze|zamierzamy|nadać|kształt|do|Pavlova Bardzo dobrze, nadajemy kształt Pavlovie.

Para isso, uma assadeira, uma lata, um tabuleiro baixo. do|tego|jedna|blacha|jedna|puszka|jeden|blacha|niska Do tego potrzebna jest blacha, puszka, niski talerz.

Você não quer que tenha bordas, idealmente. ty|nie|chcesz|żeby|miała|brzegi|idealnie Nie chcesz, aby miała brzegi, najlepiej.

Se não for de um material que não gruda, jeśli|nie|będzie|z|materiał||który|nie|klei Jeśli nie jest z materiału, który się nie klei,

usa um papel de forno, użyj|papier||do|pieczenia użyj papieru do pieczenia,

que também tem na Amazon, e aí você pode, com um pincel, który|również|ma|na|Amazon|i|tam|ty|możesz|z|pędzel| który również jest dostępny na Amazonie, a wtedy możesz, za pomocą pędzla,

que também tem na Amazon, który|również|ma|na|Amazon który również jest dostępny na Amazonie,

para as mães cozinheiras, para as mães dla|tych|matek|kucharek|dla|tych|matek dla mam gotujących, dla mam

que gostam de cozinhar, como eu, com um pouquinho de óleo, które|lubią|gotować||jak|ja|z|trochę|mało|oleju| które lubią gotować, jak ja, z odrobiną oleju,

você pode untar o papel, ty|możesz|natłuścić|ten|papier możesz natłuścić papier,

ou a forma diretamente, lub|formę||bezpośrednio lub formę bezpośrednio,

para ter certeza que não vai grudar. aby|mieć|pewność|że|nie|będzie|kleić się aby mieć pewność, że się nie przyklei.

Já aconteceu comigo, już|zdarzyło się|ze mną Już mi się to zdarzyło,

fazer uma Pavlova maravilhosa e não conseguir tirá-la da forma. zrobić|jedną|Pavlovą|wspaniałą|i|nie|udać się|||z|formy zrobić wspaniałą Pavlovę i nie móc jej wyjąć z formy.

E agora, você escolhe: minipavlovas ou Pavlova. ||||Minipavlovas|| a|teraz|ty|wybierasz|minipavlovy|lub|Pavlova A teraz wybierasz: minipavlovy czy Pavlova.

Eu vou fazer uma grande porque a que eu fiz ontem está grande. ja|zamierzam|zrobić|jedną|dużą|ponieważ|ta|którą|ja|zrobiłem|wczoraj|jest|duża Zrobię dużą, bo ta, którą zrobiłem wczoraj, jest duża.

♪[música serena]♪ muzyka|spokojna]♪ ♪[spokojna muzyka]♪

♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Agora vamos dar um formato. Paola|Carosella|teraz|zamierzamy|nadać|jeden|kształt ♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Teraz nadamy kształt. ♪ É bonito fazer uma borda um pouquinho mais alta. to jest|ładnie|robić|jedną|krawędź|jeden|trochę|bardziej|wysoka ♪ Ładnie jest zrobić krawędź trochę wyższą. Eu não fiz isso na que eu fiz ontem. ja|nie|zrobiłem|to|w|co|ja|zrobiłem|wczoraj Nie zrobiłem tego, co zrobiłem wczoraj.

E deixar como se fosse um ninho onde vamos receber i|zostawić|jak|się|byłoby|gniazdo||gdzie|będziemy|przyjmować I zostawić to jak gniazdo, w którym będziemy przyjmować

o creme do recheio. ten|krem|z|nadzienia krem nadzienia.

Forno: de 1h50 a 2h. piekarnik|od|1 godzina 50 minut|do|2 godziny Piec: od 1h50 do 2h.

E quando estão grandes, i|kiedy|są|duże A kiedy są duże,

se você tiver a possibilidade de, quando deu as duas horas, jeśli|ty|będziesz miał|to|możliwość|do|kiedy|dałem|te|dwie|godziny jeśli masz możliwość, kiedy miną dwie godziny,

desligar o forno e deixá-la mais uma hora dentro do forno esfriando, wyłączyć|to|piekarnik|i|||jeszcze|jedną|godzinę|w|do|piekarnika|chłodząc wyłącz piekarnik i zostaw ją jeszcze na godzinę w piekarniku, aby ostygła,

ela vai ficar simplesmente perfeita. ona|będzie|zostawać|po prostu|idealna będzie po prostu idealna.

Vamos pôr no forno, idziemy|włożyć|do|piekarnika Włóżmy to do piekarnika,

vamos fazer o recheio, que é um chantili um pouquinho diferente, idziemy|zrobić|nadzienie||które|jest|trochę|bita śmietana|trochę|trochę|inny zróbmy nadzienie, które jest trochę innym bitą śmietaną,

montar a Pavlova e... złożyć|i|Pavlova|i złóżmy Pavlovą i...

[Jason Lowe]: Comê-la! Jason|Lowe|| [Jason Lowe]: Zjedzmy to!

[Paola Carosella]: Comê-la! [Paola Carosella]: Zjedz ją!

♪ ♪ [Paola Carosella]: Muito bem, essa belezura eu fiz ontem ||bardzo|dobrze|ta|piękność|ja|zrobiłem|wczoraj ♪ ♪ [Paola Carosella]: Bardzo dobrze, to piękno zrobiłam wczoraj à noite e deixei esfriar dentro do forno. w|nocy|i|zostawiłem|ostygnąć|w|piekarniku| wieczorem i zostawiłam do ostygnięcia w piekarniku.

E agora nós vamos ouvir o que a Pavlova tem para dizer. i|teraz|my|zamierzamy|usłyszeć|co|co|Pavlova||ma|do|powiedzieć A teraz posłuchamy, co ma do powiedzenia Pavlova.

[ecoar] hallen echać [echo]

[Paola Carosella]: Sequinha. [Paola Carosella]: Chuda.

Crocante por fora, molinha por dentro. |||weich|| chrupiąca|na|zewnątrz|miękka|w|wnętrzu Chrupiąca na zewnątrz, miękka w środku.

Depois você vai ver quando eu cortar. potem|ty|będziesz|widzieć||ja|kroić Potem zobaczysz, kiedy to pokroję.

Geralmente se serve com creme montado. zazwyczaj|się|podaje|z|krem|ubity Zazwyczaj podaje się z bitą śmietaną.

Algumas pessoas fazem "custard"(Quindim) |||Pudding| niektóre|ludzie|robią|budyń|Quindim Niektórzy ludzie robią "custard" (Quindim)

com as gemas, quando sobram. ||||übrig bleiben z|te|żółtka|kiedy|zostają z żółtek, gdy zostaną.

Mas fica muito doce. ale|jest|bardzo|słodki Ale jest bardzo słodkie.

Então, essa é a minha receita agora, więc|to|jest|ta|moja|recepta|teraz Więc to jest mój przepis teraz,

que eu vou fazer um creme batido. że|ja|zamierzam|zrobić|jeden|krem|ubity który zamierzam zrobić na bitą śmietanę.

Um creme de leite batido. jeden|krem|z|mleko|ubity Bita śmietana.

E eu coloco um pouco de iogurte natural i|ja|wkładam|trochę|trochę|z|jogurt|naturalny I dodaję trochę jogurtu naturalnego.

para trazer um pouquinho mais de acidez, aby|przynieść|trochę|mało|więcej|z|kwasowości aby dodać trochę więcej kwasowości,

porque realmente a Pavlova é muito doce, ponieważ|naprawdę|a|Pavlova|jest|bardzo|słodka ponieważ Pavlova jest naprawdę bardzo słodka,

então, você quer que, no paladar, |||||Gaumen więc|ty|chcesz|aby|na|podniebieniu więc chcesz, aby na podniebieniu,

ela fique equilibrada e perfeita. ona|pozostanie|zrównoważona|i|idealna była zrównoważona i idealna.

Para bater um creme que fique bom, aby|ubić|jeden|krem|który|będzie|dobry Aby ubić śmietanę, która będzie dobra,

tem que ser creme de leite fresco. musi|że|być|krem|z|mleko|świeży musi to być świeża śmietana.

Esse que fica na geladeira, no mercado, ten|który|znajduje się|w|lodówce|w|sklepie Ta, która znajduje się w lodówce, w sklepie,

com uma boa porcentagem de gordura; z|dobrą|dobrą|procent|tłuszczu|tłuszcz z dobrą zawartością tłuszczu;

não de lata, não de caixinha. nie|z|blachy|||puszki nie z blachy, nie z pudełka.

♪[música pacata]♪ muzyka|spokojna ♪[spokojna muzyka]♪

[Paola Carosella]: E agora, outro tipo de batedeira, Paola|Carosella|i|teraz|inny|typ|z|mikser [Paola Carosella]: A teraz, inny rodzaj miksera,

dessa vez manual. Bem mais simples, tym razem|raz|ręczny|znacznie|bardziej|prosty tym razem ręczny. O wiele prostszy,

mas que quebra galho pra caramba e que também tem... |||Äste|||||| ale|który|łamie|gałąź|na|cholera|i|który|też|ma ale to naprawdę pomaga i ma też...

[efeito sonoro] efekt|dźwiękowy [efekt dźwiękowy]

[som de batedeira] dźwięk|od|miksera [dźwięk miksera]

♪[música pacata]♪ muzyka|spokojna ♪[spokojna muzyka]♪

♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Quando já estiver montado, ||kiedy|już|będzie|zmontowany ♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Kiedy już będzie złożone, você pode escolher se você quer pôr baunilha. Eu quero. ty|możesz|wybierać|czy|ty|chcesz|dać|wanilia|ja|chcę możesz wybrać, czy chcesz dodać wanilię. Ja chcę.

Porque eu gosto. Então vou pôr um pouquinho. ponieważ|ja|lubię|więc|zamierzam|dać|trochę|mało Bo lubię. Więc dodam trochę.

Essa é uma pasta de baunilha. to|jest|pasta||z|wanilii To jest pasta waniliowa.

Eu peguei as favas da baunilha, depois de tirar as sementes, ja|wziąłem|te|strąki|z|wanilii|potem|z|wyjęcia|te|nasiona Wziąłem strąki wanilii, po wyjęciu nasion,

e guardamos com um pouco de mel, i|schowaliśmy|z|trochę|mało|z|miodu i przechowaliśmy je z odrobiną miodu,

e, quando tinha muita fava, eu coloquei água fervendo, i|kiedy|miałem|dużo|strąków|ja|włożyłem|woda|wrząca a kiedy miałem dużo strąków, wlałem wrzącą wodę,

muito quente, para amolecer, bardzo|gorąca|aby|zmiękczyć bardzo gorącą, aby zmiękły,

e passei no liquidificador, então, virou uma pasta, i|przelałem|do|blender|więc|stało się|pastą| i zmiksowałem, więc stało się pastą,

que, na verdade, são as cascas. |||||Schalen że|w|rzeczywistości|są|te|skórki która tak naprawdę jest skórkami.

Mas é muito perfumada e saborosa. ale|jest|bardzo|pachnąca|i|smaczna Ale jest bardzo pachnąca i smaczna.

E eu vou pôr iogurte, i|ja|zamierzam|włożyć|jogurt I dodam jogurt,

mais ou menos, uma ou duas colheres de sopa em więcej|lub|mniej|jedna|lub|dwie|łyżki|z|zupy|w więcej lub mniej, jedna lub dwie łyżki stołowe w

300ml de creme de leite. 300ml|z|śmietana|z|mleko 300ml śmietany.

♪[música pacata]♪ muzyka|spokojna ♪[spokojna muzyka]♪

[som de batedeira] dźwięk|z|mikser [dźwięk miksera]

♪ ♪ [Paola Carosella]: Nunca batam demais o creme! |||schlagt||| ||nigdy|bijcie|za dużo|to|śmietana ♪ ♪ [Paola Carosella]: Nigdy nie ubijajcie śmietany za mocno! Porque muda radicalmente o sabor e vira uma espécie de manteiga, ponieważ|zmienia|radykalnie|to|smak|i|staje się|rodzaj|gatunek|z|masło Bo to radykalnie zmienia smak i zamienia się w coś w rodzaju masła,

então, sempre o que a gente więc|zawsze|to|co|to|ludzie więc zawsze to, co nazywamy

chama de "meio-ponto". nazywają|z|| "półpunkt".

Ela tem uma consistência agradável, boa. ona|ma|jedną|konsystencję|przyjemną|dobrą Ma przyjemną konsystencję, dobrą.

Ela não vai cair, ona|nie|będzie|upadać Nie spadnie,

mas ela não é essa coisa dura, que muda, vira amarela ale|ona|nie|jest|ta|rzecz|twarda|która|zmienia się|staje się|żółta ale nie jest twarda, która się zmienia, staje się żółta

e separa a gordura e tem gosto de manteiga, que é horrível. i|oddziela|tłuszcz|tłuszcz|i|ma|smak|jak|masło|które|jest|okropne i oddziela tłuszcz i smakuje jak masło, co jest okropne.

Essa é a grande, que eu fiz ontem. ta|jest|ta|duża|którą|ja|zrobiłem|wczoraj To jest duża, którą zrobiłem wczoraj.

E eu também fiz uma pequeninha, olha que fofa. |||||kleine|||süß i|ja|też|zrobiłem|jedną|małą|patrz|że|urocza A ja też zrobiłem małą, spójrz jaka urocza.

E eu coloquei em cima de uma folha de cúrcuma para assar. i|ja|położyłem|na|górze|z|jedną|liść|z|kurkuma|aby|piec I położyłem ją na liściu kurkumy, żeby upiec.

Folha de bananeira, folha de cúrcuma, |||||Kurkuma liść|z|liść bananowca|liść|z|liść kurkumy Liść bananowca, liść kurkumy,

chapéu-de-praia (chapéu-de-sol), kapelusz plażowy (kapelusz przeciwsłoneczny),

um monte de folhas que você pode usar que as coisas jeden|stos|z|liści|które|ty|możesz|używać|że|te|rzeczy mnóstwo liści, które możesz użyć, aby rzeczy

não vão grudar no forno e são comestíveis. nie|będą|przyklejać|w|piekarniku|i|są|jadalne nie przyklejały się do piekarnika i są jadalne.

Não a folha em si, mas ela é cozinhável. ||||||||kochbar nie|ta|liść|w|sam|ale|ona|jest|nadająca się do gotowania Nie liść sam w sobie, ale można go gotować.

É um embrulho que você pode usar tranquilamente. ||Paket||||| to|jeden|pakunek|który|ty|możesz|używać|spokojnie To jest opakowanie, które możesz spokojnie używać.

Essa aqui é só com maracujá, mas pode ter outras frutas. ta|tutaj|jest|tylko|z|marakują|ale|może|mieć|inne|owoce To jest tylko z marakują, ale mogą być też inne owoce.

Eu gosto muito com manga, com abacaxi, ja|lubię|bardzo|z|mango|z|ananas Bardzo lubię z mango, z ananasem,

manga, papaia, abacaxi. mango|papaja|ananas mango, papają, ananasem.

O ideal seria guardar esse creme na geladeira ten|ideal|byłoby|przechować|ten|krem|w|lodówce Idealnie byłoby przechowywać ten krem w lodówce

pelo menos uma hora. przynajmniej|mniej|jedną|godzinę przynajmniej przez godzinę.

Vai ficar com uma textura muito, muito melhor. będzie|zostanie|z|jedną|teksturą|bardzo||lepsza Będzie miał znacznie, znacznie lepszą konsystencję.

Então, você faz o creme, guarda uma hora na geladeira, więc|ty|robisz|ten|krem|przechowujesz|jedną|godzinę|w|lodówce Więc robisz krem, przechowujesz go przez godzinę w lodówce,

a Pavlova está pronta. ta|Pavlova|jest|gotowa Pavlova jest gotowa.

Aí é só montar e levar para a mesa. wtedy|jest|tylko|złożyć|i|zabrać|na|stół| Teraz wystarczy ją złożyć i przynieść na stół.

E não é uma sobremesa que espera. i|nie|jest|deser|deser|który|czeka I to nie jest deser, który czeka.

Então, você tem a Pavlova assada, o creme na geladeira, więc|ty|masz|tę|Pavlovą|upieczona|ten|krem|w|lodówce Więc masz upieczoną Pavlovą, a śmietanę w lodówce,

e, na hora que você vai levar para a mesa, i|w|godzinie|kiedy|ty|idziesz|zabrać|do|na|stół a w momencie, gdy idziesz z tym do stołu,

junta um com o outro, e vamos. łącz|jeden|z|drugim|drugim|i|idziemy łącz to jedno z drugim i idziemy.

♪[música alegre]♪ muzyka|wesoła]♪ ♪[wesoła muzyka]♪

♪ [Paola Carosella]: É normal ela quebrar um pouco, Paola|Carosella|to jest|normalne|ona|łamać|trochę|trochę ♪ [Paola Carosella]: To normalne, że trochę się łamie, é completamente normal. jest|całkowicie|normalny to całkowicie normalne.

De fato, é do jeito que é. w|rzeczywiście|jest|w|sposób|że|jest W rzeczywistości, tak to jest.

É uma sobremesa muito frágil, jest|deser||bardzo|delikatny To bardzo delikatny deser,

de alguma forma, e é "messi", bagunçada. |||||Messi| w|jakiś|sposób|i|jest|messi|bałagan w pewnym sensie, i jest "messy", bałaganiarski.

♪[música pacata]♪ muzyka|spokojna ♪[muzyka spokojna]♪

♪ ♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Vocês viram como eu sou um amor de pessoa? Paola|Carosella|wy|widzieliście|jak|ja|jestem|jeden|miłość|od|osoba ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ [Paola Carosella]: Widzieliście, jaką jestem kochaną osobą? Passei a receita exata da Pavlova przekazałem||przepis|dokładny|na|Pavlovą Przekazałam dokładny przepis na Pavlovą

para que funcione superbem aby||działa|świetnie aby wszystko działało świetnie

para vocês fazerem para a mamãe. dla|was|robić|dla|mamie| żebyście zrobili dla mamy.

E também, eu estou deixando aqui o QR Code para vocês baixarem |||||||||||herunterladen i|także|ja|jestem|zostawiając|tutaj|ten|QR|kod|dla|was|pobrać A także, zostawiam tutaj kod QR, abyście mogli pobrać

o App da Amazon no seu celular, aplikację|aplikacja|z|Amazon|na|swoim|telefonie aplikację Amazon na swoim telefonie,

e aí vocês podem achar o presente perfeito para ela. i|wtedy|wy|możecie|znaleźć|ten|prezent|idealny|dla|niej a wtedy możecie znaleźć idealny prezent dla niej.

Então, o presente perfeito está na Amazon! więc|ten|prezent|idealny|jest|w|Amazonie Więc idealny prezent jest na Amazonie!

A receita da Pavlova está na Nossa Cozinha! ta|przepis|na|Pavlovą|jest|w|Naszej|Kuchni Przepis na Pavlovą jest w Naszej Kuchni!

Eu, que gosto muito do nosso quintal, ja|który|lubię|bardzo|z|naszego|podwórka Ja, który bardzo lubię nasz ogród,

roubei uma flor aqui que chama... ich habe gestohlen||||| ukradłem|jeden|kwiat|tutaj|który|nazywa ukradłem tutaj kwiat, który nazywa się...

Sabe como se chama essa flor? wie|jak|się|nazywa|ten|kwiat Czy wiesz, jak nazywa się ten kwiat?

[Jason Lowe]: Narcissus. ||Narziss Jason|Lowe|narcyz [Jason Lowe]: Narcyz.

[Paola Carosella]: "Amor perfeito". Paola|Carosella|miłość|doskonały [Paola Carosella]: "Perfekcyjna miłość".

[Jason Lowe]: Amor perfeito? [Paola Carosella]: Aham. Jason|Lowe|miłość|doskonały|Paola|Carosella|tak [Jason Lowe]: Perfekcyjna miłość? [Paola Carosella]: Tak.

Que é o amor que nós, mães, co|jest|ten|miłość|który|my|matki Czym jest miłość, którą my, matki,

temos pelos nossos filhos: amor perfeito. mamy|dla|naszych|dzieci|miłość|doskonała czujemy do naszych dzieci: miłość doskonała.

[Jason Lowe]: Oh... Lembra a minha mãe, quando eu... Jason|Lowe|o|pamięta|że|moja|matka|kiedy|ja [Jason Lowe]: O... Przypomina mi moją mamę, kiedy ja...

[Paola Carosella]: Eu sei. [Jason Lowe]: Dá para ver? Paola|Carosella|ja|wiem|Jason|Lowe|daje|do|zobaczyć [Paola Carosella]: Wiem. [Jason Lowe]: Widać to?

♪ You good! ty|dobry ♪ Jesteś dobry! [fala em inglês] mówi|po|angielsku [mówi po angielsku]

[Jason Lowe]: Tchau, mãe! Jason|Lowe|cześć|mamo [Jason Lowe]: Pa, mamo!

[Paola Carosella]: Não, espera aí! "Tchau, mãe"... Paola|Carosella|nie|czekaj|tam|cześć|mamo [Paola Carosella]: Nie, czekaj! "Pa, mamo"...

Eu quero mostrar uma coisa aqui. ja|chcę|pokazać|jedną|rzecz|tutaj Chcę tu pokazać jedną rzecz.

[Jason Lowe]: Você não pode ser mais perfeita do que minha mãe. ||ty|nie|możesz|być|bardziej|idealna|niż|że|moja|mama [Jason Lowe]: Nie możesz być bardziej idealna niż moja mama.

[Paola Carosella]: [rindo] Eu não sou mais perfeita que a sua mãe. |||ja|nie|jestem|bardziej|idealna|niż|twoja||mama [Paola Carosella]: [śmiejąc się] Nie jestem bardziej idealna niż twoja mama.

Eu só aprendi a fazer Pavlova com ela. ja|tylko|nauczyłem się|do|robienia|Pavlova|z|nią Tylko nauczyłam się robić Pavlovą z nią.

Quero mostrar uma coisa que é importante da receita. chcę|pokazać|jedną|rzecz|która|jest|ważna|z|przepisu Chcę pokazać coś, co jest ważne w przepisie.

Então, nós temos embaixo uma base crocante. więc|my|mamy|na dole|jedną|bazę|chrupiącą Więc mamy na dole chrupiącą bazę.

Dá para ver? da|można|zobaczyć Widać to?

No meio, uma espécie de marshmallow. |||||Marshmallow w|środku|jedną|rodzaj|z|pianki W środku jest coś w rodzaju pianki marshmallow.

Por cima, crocante de novo. przez|górę|chrupiący|z|nowa Na górze, znów chrupiące.

♪[música animada]♪ muzyka|wesoła ♪[wesoła muzyka]♪

♪ [Jason Lowe]: Eu também quero mostrar uma coisa. Jason|Lowe|ja|też|chcę|pokazać|jedną|rzecz ♪ [Jason Lowe]: Chcę też pokazać coś. A Pavlova perfeita... ta|Pavlova|idealna Idealna Pavlova...

Essa é a Pavlova perfeita. ta|jest|ta|Pavlova|idealna To jest idealna Pavlova.

Obrigado, mãe. dziękuję|mamo Dziękuję, mamo.

Obrigado, mamãe. dziękuję|mamusiu Dziękuję, mamusiu.

[Paola Carosella]: Não sou tua mãe. Paola|Carosella|nie|jestem|twoją|matką [Paola Carosella]: Nie jestem twoją mamą.

Feliz dia das mães para todas as mães, para as tias, avós, irmãs, feliz dia a todas! szczęśliwy|dzień|tych|matek|dla|wszystkich|te||||ciotek|babć|sióstr|szczęśliwy|dzień|do|wszystkich Szczęśliwego Dnia Matki dla wszystkich matek, dla ciotek, babć, sióstr, szczęśliwego dnia dla wszystkich!

Feliz dia do cuidado, do amor, do carinho... szczęśliwy|dzień|tego|troski|tego|miłości|tego|czułości Szczęśliwego Dnia Opieki, Miłości, Czułości...

cuidem-se! dbajcie o siebie!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.17 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.08 pl:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=206 err=0.97%) translation(all=411 err=0.00%) cwt(all=2748 err=6.84%)