×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Portuguese Daily Life, Desencontros, surpresas e conquistas:Timidez só no começo (Angélica)

Desencontros, surpresas e conquistas:Timidez só no começo (Angélica)

Termos úteis:

Pendurar no pescoço: gíria para demonstrar o momento do abraço afetuoso, mantendo-se demoradamente com os braços ao redor do pescoço do outro.

Pós-graduação: curso superior feito depois que o estudante recebe o grau de bacharel. Neste segundo momento, o aluno estudará para receber os graus de mestre e doutor.

E ela chegou aqui muito assustada na minha casa. Ela era uma menina muito franzina, já era uma menina de pós-graduação, tinha 32 anos, mas chegou muito assustada. E aí, quando eu fui abraçar ela, que ela chegou aqui na minha casa, ela ficou assim toda dura, toda tensa, muito assustada, e aí foi muito engraçado, que ela não falava nada, e eu pouco entendo de inglês também, e aí eu comecei: "O nome disso é faca, garfo, óculos, almofada", comecei a mostrar todas as coisas pra ela, e ela... com uma semana, ela já falava, e com uma semana ela chegava todos os dias pra almoçar e se abraçava comigo, se pendurava no meu pescoço: "Oh, mãe, como é bom quando eu chego em casa, que eu te abraço". Eu... aquilo pra mim era, assim o máximo, porque uma semana antes, quando eu abracei ela pela primeira vez, ela ficou tão tensa que parecia que eu tava agredindo ela, na realidade eu, dando uma demonstração de afeto, e... e isso foi uma coisa assim que ela se assustou inicialmente, e no fim de uma semana ela se pendurava no meu pescoço e dizia que era muito bom chegar em casa todos os dias. É, um fato assim, muito... que pra mim, me toca muito no meu coração, porque eu acho que realmente o carinho que eu tô demonstrando, e a atenção que eu dou, eu acho que tá sendo, assim... surgindo um bom efeito.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Desencontros, surpresas e conquistas:Timidez só no começo (Angélica) missed encounters|surprises|and|achievements|shyness|only|in the|beginning|Angélica desencuentros|sorpresas|y|conquistas|timidez|solo|en|comienzo|Angélica Missverständnisse|Überraschungen|und|Errungenschaften|Schüchternheit|nur|am|Anfang|Angélica Rencontres, surprises et conquêtes:La timidité au début seulement (Angélica) 不匹配、惊喜和成就:害羞只在开始时(Angelica) Desencuentros, sorpresas y conquistas: Timidez solo al principio (Angélica) Missverständnisse, Überraschungen und Errungenschaften: Schüchternheit nur am Anfang (Angélica) Misencounters, surprises, and achievements: Shyness only at the beginning (Angélica)

Termos úteis: terms|useful términos|útiles Begriffe|nützlich Términos útiles: Nützliche Begriffe: Useful terms:

Pendurar no pescoço: gíria para demonstrar o momento do abraço afetuoso, mantendo-se demoradamente com os braços ao redor do pescoço do outro. to hang|on the|neck|slang|to|to demonstrate|the|moment|of the|hug|affectionate|||for a long time|with|the|arms|around the|around|of the|neck|of the|other colgar|en|cuello|jerga|para|demostrar|el|momento|del|abrazo|afectuoso|||prolongadamente|con|los|brazos|alrededor|alrededor|del|||otro hängen|um|Hals|Slang|um|zeigen|den|Moment|des|Umarmung|liebevoll|sich haltend||lange|mit|den|Armen|um|herum|des|Hals|des|anderen Colgar en el cuello: jerga para demostrar el momento del abrazo afectuoso, manteniéndose durante mucho tiempo con los brazos alrededor del cuello del otro. Um den Hals hängen: Slang, um den Moment der liebevollen Umarmung zu demonstrieren, indem man die Arme längere Zeit um den Hals des anderen hält. Hanging around the neck: slang to demonstrate the moment of an affectionate hug, holding the arms around the other person's neck for a long time.

Pós-graduação: curso superior feito depois que o estudante recebe o grau de bacharel. ||course|higher|done|after|that|the|student|receives|the|degree|of|bachelor ||curso|superior|hecho|después|que|el|estudiante|recibe|el|grado|de|licenciado ||Studiengang|Hochschul-|gemacht|nachdem|dass|der|Student|erhält|den|Grad|als|Bachelor Posgrado: curso superior realizado después de que el estudiante recibe el grado de licenciado. Postgraduiertenstudium: ein Hochschulkurs, der nach dem Erhalt des Bachelor-Abschlusses absolviert wird. Postgraduate: a higher education course taken after the student receives a bachelor's degree. Neste segundo momento, o aluno estudará para receber os graus de mestre e doutor. in this|second|moment|the|student|will study|to|receive|the|degrees|of|master|and|doctor En este segundo momento, el alumno estudiará para recibir los grados de maestro y doctor. In diesem zweiten Moment wird der Schüler studieren, um die Abschlüsse Master und Doktor zu erhalten. In this second moment, the student will study to receive the master's and doctoral degrees.

E ela chegou aqui muito assustada na minha casa. and|she|arrived|here|very|scared|in the|my|house Y ella llegó aquí muy asustada a mi casa. Und sie kam hier sehr verängstigt in mein Haus. And she arrived here very scared at my house. Ela era uma menina muito franzina, já era uma menina de pós-graduação, tinha 32 anos, mas chegou muito assustada. she|was|a|girl|very|frail|already|was|a|girl|of|||she had|years|but|arrived|very|scared |||||zart||||||||||||| Era una niña muy delgada, ya era una niña de posgrado, tenía 32 años, pero llegó muy asustada. Sie war ein sehr zartes Mädchen, sie war bereits eine Postgraduiertin, 32 Jahre alt, kam aber sehr verängstigt. She was a very frail girl, already a graduate student, she was 32 years old, but she arrived very scared. E aí, quando eu fui abraçar ela, que ela chegou aqui na minha casa, ela ficou assim toda dura, toda tensa, muito assustada, e aí foi muito engraçado, que ela não falava nada, e eu pouco entendo de inglês também, e aí eu comecei: "O nome disso é faca, garfo, óculos, almofada", comecei a mostrar todas as coisas pra ela, e ela... com uma semana, ela já falava, e com uma semana ela chegava todos os dias pra almoçar e se abraçava comigo, se pendurava no meu pescoço: "Oh, mãe, como é bom quando eu chego em casa, que eu te abraço". and|then|when|I|went|to hug|her|when|she|arrived|here|in the|my|house|she|became|like this|all|stiff|all|tense|very|scared|and|then|it was|very|funny|that|she|not|spoke|anything|and|I|little|understand|of|English|also|and|then|I|started|the|name|of this|is|knife|fork|glasses|cushion|I started|to|to show|all|the|things|to|her|and|she|with|a|week|she|already|spoke|and|with|a|week|she|arrived|every|the|days|to|to have lunch|and|herself|she hugged|with me|herself|she hung|on the|my|neck|Oh|mom|how|it is|good|when|I|I arrive|at|home|that|I|you|I hug |||||umarmen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||faca|garfo|óculos|Kissen|||||||||||mit|||||||||||||||||||umarmen|||||||||||||||||||| Y entonces, cuando fui a abrazarla, que llegó aquí a mi casa, se puso toda rígida, toda tensa, muy asustada, y fue muy gracioso, que no decía nada, y yo poco entiendo de inglés también, y entonces empecé: "El nombre de esto es cuchillo, tenedor, gafas, almohada", empecé a mostrarle todas las cosas, y ella... en una semana, ya hablaba, y en una semana llegaba todos los días a almorzar y se abrazaba conmigo, se colgaba de mi cuello: "Oh, mamá, qué bueno es cuando llego a casa, que te abrazo". Und als ich sie umarmen wollte, als sie hier in mein Haus kam, wurde sie ganz steif, ganz angespannt, sehr verängstigt, und es war sehr lustig, dass sie nichts sagte, und ich verstehe auch wenig Englisch, und dann begann ich: "Das hier ist ein Messer, eine Gabel, eine Brille, ein Kissen", ich begann, ihr all die Dinge zu zeigen, und sie... nach einer Woche sprach sie schon, und nach einer Woche kam sie jeden Tag zum Mittagessen und umarmte mich, hing sich um meinen Hals: "Oh, Mama, wie schön ist es, wenn ich nach Hause komme und dich umarme." And then, when I went to hug her, when she arrived here at my house, she was all stiff, all tense, very scared, and then it was very funny, because she didn't say anything, and I understand very little English too, and then I started: "This is a knife, fork, glasses, cushion," I started showing her all the things, and she... within a week, she was already speaking, and within a week she was coming every day for lunch and hugging me, hanging around my neck: "Oh, mom, how good it is when I get home, that I hug you." Eu... aquilo pra mim era, assim o máximo, porque uma semana antes, quando eu abracei ela pela primeira vez, ela ficou tão tensa que parecia que eu tava agredindo ela, na realidade eu, dando uma demonstração de afeto, e... e isso foi uma coisa assim que ela se assustou inicialmente, e no fim de uma semana ela se pendurava no meu pescoço e dizia que era muito bom chegar em casa todos os dias. I|that|for|me|was|like|the|greatest|because|a|week|before|when|I|hugged|her|for the|first|time|she|became|so|tense|that|it seemed|that|I|was|attacking|her|in the|reality|I|giving|a|demonstration|of|affection|and|and|||a|||that||||||||||||||||||||it was|very|good|to arrive|at|home|every|the|days yo|eso|para|mí|era|así|el|máximo|porque|una|semana|antes|cuando|yo|abracé|ella|por la|primera|vez|ella|se puso|tan|tensa|que|parecía|que|yo|estaba|agrediendo|ella|en la|realidad|yo|dando|una|demostración|de|afecto|y|y|eso|fue|una|cosa|así|que|ella|se|asustó|inicialmente|y|en|fin|de|una|semana|ella|se|colgaba|en|mi|cuello|y|decía|que|era|muy|bueno|llegar|a|casa|todos|los|días ich|das|für|mich|es war|so|das|Maximum|weil|eine|Woche|vorher|als|ich|ich umarmte|sie|zum|ersten|Mal|sie|sie wurde|so|angespannt|dass|es schien|dass|ich|ich war|ich griff an|sie|in der|Realität|ich|ich gab|eine|Demonstration|von|Zuneigung|und|und|||einer|||dass||||||||||||||||||||es war|sehr|gut|nach Hause kommen|jeden|Tag|alle|die|Tage Yo... eso para mí era, así, lo máximo, porque una semana antes, cuando la abracé por primera vez, ella se puso tan tensa que parecía que la estaba agrediendo, en realidad yo, dando una demostración de afecto, y... y eso fue algo que la asustó inicialmente, y al final de una semana ella se colgaba de mi cuello y decía que era muy bueno llegar a casa todos los días. Ich... das war für mich so das Höchste, denn eine Woche zuvor, als ich sie zum ersten Mal umarmte, war sie so angespannt, dass es schien, als würde ich sie angreifen, während ich in Wirklichkeit nur Zuneigung zeigte, und... und das war etwas, das sie zunächst erschreckte, und am Ende einer Woche hing sie um meinen Hals und sagte, dass es sehr schön sei, jeden Tag nach Hause zu kommen. I... that was, like, the maximum for me, because a week before, when I hugged her for the first time, she was so tense that it seemed like I was attacking her, when in reality I was just showing affection, and... and that was something that initially scared her, and by the end of a week she was hanging on my neck and saying it was very nice to come home every day. É, um fato assim, muito... que pra mim, me toca muito no meu coração, porque eu acho que realmente o carinho que eu tô demonstrando, e a atenção que eu dou, eu acho que tá sendo, assim... surgindo um bom efeito. Sí, un hecho así, muy... que para mí, me toca mucho en el corazón, porque creo que realmente el cariño que estoy demostrando, y la atención que doy, creo que está siendo, así... surgiendo un buen efecto. Ja, das ist ein Fakt, der mich sehr... berührt, weil ich denke, dass die Zuneigung, die ich zeige, und die Aufmerksamkeit, die ich gebe, wirklich... einen guten Effekt haben. Yeah, a fact that really... touches my heart a lot, because I think that the affection I'm showing and the attention I'm giving, I think it's having, like... a good effect.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.66 es:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS:250509 en:B7ebVoGS:250605 openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=307 err=22.80%)