×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

World News 2020 (European Portuguese audio), Serviços de urgência de Madrid à beira do colapso

Serviços de urgência de Madrid à beira do colapso

[Serviços de urgência de Madrid à beira do colapso].

O surto de coronavírus representa um teste de fogo para os serviços de saúde europeus.

Em Madrid, um dos pontos mais problemáticos da Europa, a epidemia deixou a nu velhos problemas como a falta de pessoal ou de material adequado.

Os profissionais do setor pedem melhores condições de trabalho.

"As equipas de proteção individual têm necessidades específicas, pelo menos nos serviços de cuidados intensivos", (de acordo com Jesús García Ramos, do Sindicato dos Enfermeiros de Madrid).

Precisam de usar óculos e máscaras de proteção e batas impermeáveis durante horas a fio, o que representa um enorme desgaste, insustentável para os profissionais de saúde. Quem não contrair coronavírus terá de colocar baixa por esgotamento."

As autoridades esperam um aumento considerável no número de casos este fim de semana e um pico da infeção durante as três próximas semanas. O aumento de afluência nas urgências preocupa os serviços médicos.

"Uma unidade de urgência em colapso resulta em assistência negligente a quem necessita efetivamente de assistência", (para Esther Ramos, médica do Hospital La Paz em Madrid, a grande dificuldade passa por estabelecer prioridades).

"Nem precisa de ser uma infeção por coronavírus. Se um paciente entra na urgência com um enfarte e há o triplo da afluência normal, é óbvio que é difícil estabelecer um bom sistema de prioridades ... ... ... ... "

O reforço de meios e pessoal já foi prometido pelas autoridades locais mas os serviços médicos sublinham a importância de seguir as recomendações oficiais, e visitar os hospitais apenas em caso de absoluta necessidade.

As autoridades sanitárias esperam que o encerramento de escolas, o teletrabalho e a limitação de eventos públicos sejam suficientes para conter a epidemia.

Para já descartaram encerrar a Comunidade de Madrid, mas a evolução nos próximos 15 dias será vital.

Se estas medidas funcionarem, a propagação do vírus pode ser travada em dois meses, se não funcionarem, a epidemia pode prolongar-se até ao verão.


Serviços de urgência de Madrid à beira do colapso Madrid's emergency services on the verge of collapse

[Serviços de urgência de Madrid à beira do colapso].

O surto de coronavírus representa um teste de fogo para os serviços de saúde europeus.

Em Madrid, um dos pontos mais problemáticos da Europa, a epidemia deixou a nu velhos problemas como a falta de pessoal ou de material adequado.

Os profissionais do setor pedem melhores condições de trabalho.

"As equipas de proteção individual têm necessidades específicas, pelo menos nos serviços de cuidados intensivos", (de acordo com Jesús García Ramos, do Sindicato dos Enfermeiros de Madrid). They need to wear goggles and protective masks and waterproof coats for hours on end, which represents enormous wear and tear, unsustainable for healthcare professionals.

Precisam de usar óculos e máscaras de proteção e batas impermeáveis durante horas a fio, o que representa um enorme desgaste, insustentável para os profissionais de saúde. Those who do not contract coronavirus will have to be discharged due to exhaustion. " Quem não contrair coronavírus terá de colocar baixa por esgotamento." Authorities expect a considerable increase in the number of cases this weekend and a spike in infection over the next three weeks.

As autoridades esperam um aumento considerável no número de casos este fim de semana e um pico da infeção durante as três próximas semanas. The increase in turnout in the emergency room worries medical services. O aumento de afluência nas urgências preocupa os serviços médicos. For Esther Ramos, a doctor at the La Paz Hospital in Madrid, the great difficulty lies in establishing priorities: "a collapsed emergency unit results in negligent assistance to those who really need assistance.

"Uma unidade de urgência em colapso resulta em assistência negligente a quem necessita efetivamente de assistência", (para Esther Ramos, médica do Hospital La Paz em Madrid, a grande dificuldade passa por estabelecer prioridades). It doesn't even have to be a coronavirus infection.

"Nem precisa de ser uma infeção por coronavírus. Se um paciente entra na urgência com um enfarte e há o triplo da afluência normal, é óbvio que é difícil estabelecer um bom sistema de prioridades ... ... ... ... "

O reforço de meios e pessoal já foi prometido pelas autoridades locais mas os serviços médicos sublinham a importância de seguir as recomendações oficiais, e visitar os hospitais apenas em caso de absoluta necessidade. Health officials hope that the closure of schools, teleworking and limiting public events will be sufficient to contain the epidemic.

As autoridades sanitárias esperam que o encerramento de escolas, o teletrabalho e a limitação de eventos públicos sejam suficientes para conter a epidemia.

Para já descartaram encerrar a Comunidade de Madrid, mas a evolução nos próximos 15 dias será vital. If these measures work, the spread of the virus can be stopped in two months, if they do not work, the epidemic can continue until the summer.

Se estas medidas funcionarem, a propagação do vírus pode ser travada em dois meses, se não funcionarem, a epidemia pode prolongar-se até ao verão.