×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

World News 2020 (European Portuguese audio), Nanci Pelosi rouba o palco a Trump no Discurso da Nação

Nanci Pelosi rouba o palco a Trump no Discurso da Nação

Depois de um discurso sobre o Estado da Nação marcado pelo drama, espera-se agora, menos espetáculo no fim do julgamento, à possível destituição de Donald Trump que decorre no Senado já que é quase certa a absolvição.

Certa também foi a incredulidade da Presidente da Câmara dos Representantes face ao discurso sobre o Estado da Nação, transmitido em direto na televisão.

Nancy Pelosi acabou a, rasgá-lo perante as câmaras.

Acabou também por explicar, depois, que foi o mais simpático a fazer, dadas as alternativas.

Aos jornalistas, a senadora Democrata afirmou não ter encontrado uma única página onde fosse dita a verdade acrescentando que "na próxima semana, quando o Presidente apresentar o Orçamento, o povo americano vai ver a negra realidade da sua agenda política".

Do lado dos Republicanos mantém-se a confiança em Donald Trump.

"Não creo que a Câmara tenha cumprido o seu ónus de mostrar que a conduta do presidente, por mais errada que seja, justifique a decisão extraordinária da destitui-lo do cargo" (A Senadora afirmou, perante o Congresso).

Já a popularidade de Trump está a aumentar.

Uma sondagem da Gallup, publicada na terça-feira, diz que 42 por cento dos eleitores independentes apoia o presidente dos EUA, um aumento de cinco pontos em relação a janeiro.

Já 63 por centos americanos aprovam a forma como o Presidente tem gerido a economia do país (diz o mesmo estudo).

Nanci Pelosi rouba o palco a Trump no Discurso da Nação Nanci Pelosi steals the stage from Trump in the Nation's Speech Nanci Pelosi steelt het podium van Trump in de Nationale Toespraak

Depois de um discurso sobre o Estado da Nação marcado pelo drama, espera-se agora, menos espetáculo no fim do julgamento, à possível destituição de Donald Trump que decorre no Senado já que é quase certa a absolvição. Nach einer von Dramatik geprägten Rede zur Lage der Nation wird nun weniger Spektakel am Ende des Prozesses erwartet, wenn die mögliche Amtsenthebung von Donald Trump im Senat stattfindet, da ein Freispruch fast sicher ist. After a speech about the state of the nation marked by drama, it is now expected that less show at the end of the trial, the possible removal of Donald Trump that takes place in the Senate since absolution is almost certain. Después de un discurso sobre el Estado de la Nación marcado por el drama, ahora se espera, menos espectáculo al final del juicio, la posible expulsión de Donald Trump que tiene lugar en el Senado ya que la absolución es casi segura.

Certa também foi a incredulidade da Presidente da Câmara dos Representantes face ao discurso sobre o Estado da Nação, transmitido em direto na televisão. Auch der Sprecher des Repräsentantenhauses zeigte sich bei der live im Fernsehen übertragenen Rede zur Lage der Nation ungläubig. It was also true that the President of the House of Representatives was incredulous at the speech on the State of the Nation, broadcast live on television.

Nancy Pelosi acabou a, rasgá-lo perante as câmaras. Nancy Pelosi hat es vor der Kamera zerrissen. Nancy Pelosi ended up tearing it up on camera. Nancy Pelosi terminó rompiéndolo en la cámara.

Acabou também por explicar, depois, que foi o mais simpático a fazer, dadas as alternativas. Im Nachhinein erklärte er auch, dass es angesichts der Alternativen das Beste war, was er tun konnte. He also ended up explaining, later, that he was the nicest to do, given the alternatives.

Aos jornalistas, a senadora Democrata afirmou não ter encontrado uma única página onde fosse dita a verdade acrescentando que "na próxima semana, quando o Presidente apresentar o Orçamento, o povo americano vai ver a negra realidade da sua agenda política". Die demokratische Senatorin teilte Reportern mit, dass sie keine einzige Seite gefunden habe, auf der die Wahrheit gesagt wurde, und fügte hinzu, dass "nächste Woche, wenn der Präsident den Haushalt vorlegt, das amerikanische Volk die dunkle Realität seiner politischen Agenda sehen wird". To the journalists, Senator Democrat said she did not find a single page where the truth was told, adding that "next week, when the President presents the Budget, the American people will see the black reality of their political agenda".

Do lado dos Republicanos mantém-se a confiança em Donald Trump.

"Não creo que a Câmara tenha cumprido o seu ónus de mostrar que a conduta do presidente, por mais errada que seja, justifique a decisão extraordinária da destitui-lo do cargo" (A Senadora afirmou, perante o Congresso). "Ich glaube nicht, dass die Kammer ihrer Beweislast nachgekommen ist, dass das Verhalten des Präsidenten, so falsch es auch sein mag, die außerordentliche Entscheidung rechtfertigt, ihn aus dem Amt zu entfernen", sagte sie vor dem Kongress. "I do not believe that the Chamber has fulfilled its burden of showing that the president's conduct, however wrong it may be, justifies the extraordinary decision to remove him from office" (The Senator said, before Congress). "No creo que la Cámara haya cumplido su carga de demostrar que la conducta del Presidente, por muy equivocada que sea, justifica la decisión extraordinaria de destituirlo" (dijo el Senador ante el Congreso).

Já a popularidade de Trump está a aumentar.

Uma sondagem da Gallup, publicada na terça-feira, diz que 42 por cento dos eleitores independentes apoia o presidente dos EUA, um aumento de cinco pontos em relação a janeiro.

Já 63 por centos americanos aprovam a forma como o Presidente tem gerido a economia do país (diz o mesmo estudo). 63 Prozent der Amerikaner sind mit der Art und Weise einverstanden, wie der Präsident die Wirtschaft des Landes geführt hat (laut derselben Studie). 63 percent of Americans already approve of how the President has managed the country's economy (says the same study).