×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

World News 2020 (European Portuguese audio), Grave escalada no conflito entre Turquia e Síria

Grave escalada no conflito entre Turquia e Síria

29 soldados turcos morreram no nordeste da Síria, após um ataque aéreo das forças do Presidente sírio, Bashar al-Assad.

Representa o maior número de militares turcos mortos num único dia, desde que Ancara iniciou a intervenção na Síria, em 2016.

"Infelizmente, sete dos nossos soldados gravemente feridos foram martirizados.

Como resultado do ataque aéreo realizado, 29 dos nossos soldados foram martirizados.

O tratamento dos feridos continua no nosso hospital.

Novamente, que Deus descanse as suas almas.

Desejo uma rápida recuperação para os nossos feridos.

Os meus pêsames para as famílias e para a nossa nação," (afirmou o Governador de Hatay, Rahmi Dogan).

As mortes representam uma grave escalada no conflito que está a ser travado, desde o início de fevereiro,entre os militares turcos e as forças sírias apoiadas pela Rússia.

Em resposta às mortes, (o diretor de comunicações do Presidente Erdogan, Fahrettin Altun), a Turquia disse que "todos os alvos conhecidos'' do Governo sírio estavam sob ataque (das forças aéreas e terrestres turcas).

Ancara quer o apoio da NATO no conflito.

Recentemente solicitou que os mísseis norte-americanos Patriot defendessem os militares turcos.

Entretanto, o Presidente da Turquia faz pressão sobre a Europa.

Tem ameaçado repetidamente "abrir os portões'' aos refugiados.

No âmbito de um acordo de 2016 com a União Europeia, a Turquia abriga cerca de 3,6 milhões de refugiados sírios.

Grave escalada no conflito entre Turquia e Síria Schwere Eskalation im Konflikt zwischen der Türkei und Syrien Serious escalation in the Turkey-Syria conflict Grave escalada del conflicto entre Turquía y Siria

29 soldados turcos morreram no nordeste da Síria, após um ataque aéreo das forças do Presidente sírio, Bashar al-Assad. 29 Turkish soldiers died in northeastern Syria after an air strike by the forces of Syrian President Bashar al-Assad.

Representa o maior número de militares turcos mortos num único dia, desde que Ancara iniciou a intervenção na Síria, em 2016. It represents the largest number of Turkish military personnel killed in a single day since Ankara began intervention in Syria in 2016.

"Infelizmente, sete dos nossos soldados gravemente feridos foram martirizados. "Leider sind sieben unserer schwer verwundeten Soldaten ums Leben gekommen. "Unfortunately, seven of our seriously wounded soldiers were martyred.

Como resultado do ataque aéreo realizado, 29 dos nossos soldados foram martirizados. Bei dem Luftangriff sind 29 unserer Soldaten ums Leben gekommen. As a result of the air strike, 29 of our soldiers were martyred.

O tratamento dos feridos continua no nosso hospital. The treatment of the wounded continues at our hospital.

Novamente, que Deus descanse as suas almas. Auch hier möge Gott ihre Seelen beschützen. Again, may God rest their souls.

Desejo uma rápida recuperação para os nossos feridos.

Os meus pêsames para as famílias e para a nossa nação," (afirmou o Governador de Hatay, Rahmi Dogan). Mein Beileid an die Familien und an unser Land", sagte der Gouverneur von Hatay, Rahmi Dogan.

As mortes representam uma grave escalada no conflito que está a ser travado, desde o início de fevereiro,entre os militares turcos e as forças sírias apoiadas pela Rússia. Die Todesfälle stellen eine ernsthafte Eskalation des Konflikts dar, der seit Anfang Februar zwischen dem türkischen Militär und den von Russland unterstützten syrischen Streitkräften tobt. The deaths represent a serious escalation in the conflict that has been waged since the beginning of February between the Turkish military and Syrian forces supported by Russia. Las muertes representan una grave escalada en el conflicto que se libra desde principios de febrero entre el ejército turco y las fuerzas sirias apoyadas por Rusia.

Em resposta às mortes, (o diretor de comunicações do Presidente Erdogan, Fahrettin Altun), a Turquia disse que "todos os alvos conhecidos'' do Governo sírio estavam sob ataque (das forças aéreas e terrestres turcas). Als Reaktion auf die Todesfälle erklärte die Türkei (der Kommunikationsdirektor von Präsident Erdogan, Fahrettin Altun), dass "alle bekannten Ziele" der syrischen Regierung (von türkischen Luft- und Bodentruppen) angegriffen würden. In response to the deaths, (President Erdogan's communications director, Fahrettin Altun), Turkey said that "all known targets" of the Syrian Government were under attack (from Turkish air and ground forces).

Ancara quer o apoio da NATO no conflito. Ankara will die Unterstützung der NATO in dem Konflikt. Ankara wants NATO support in the conflict.

Recentemente solicitou que os mísseis norte-americanos Patriot defendessem os militares turcos. Kürzlich bat er um US-Patriot-Raketen zur Verteidigung des türkischen Militärs. He recently asked the American Patriot missiles to defend the Turkish military.

Entretanto, o Presidente da Turquia faz pressão sobre a Europa. Meanwhile, the President of Turkey is putting pressure on Europe.

Tem ameaçado repetidamente "abrir os portões'' aos refugiados. Er hat wiederholt damit gedroht, "die Tore" für Flüchtlinge zu öffnen. It has repeatedly threatened to 'open the gates'' to refugees.

No âmbito de um acordo de 2016 com a União Europeia, a Turquia abriga cerca de 3,6 milhões de refugiados sírios. Under a 2016 agreement with the European Union, Turkey is home to around 3.6 million Syrian refugees.