×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

World News 2020 (European Portuguese audio), Boris Johnson apela ao "senso comum britânico"

Boris Johnson apela ao "senso comum britânico"

O plano de Boris Johnson para o desconfinamento do Reino Unido gerou uma onda de criticismo no país.

A oposição queixa-se que as medidas são ambíguas e pouco claras, apontando a confusão gerada nas medidas para o regresso ao trabalho.

Apesar do confinamento ter sido prolongado até 1 de junho, o primeiro-ministro encorajou quem não pudesse trabalhar a partir de casa a regressar ao trabalho mas não especificou quando.

Afinal só devia ter sido a partir de quarta-feira, o esclarecimento chegou demasiado tarde através de um documento de 50 páginas publicado esta segunda-feira.

Boris Johnson apelou ao "senso comum britânico" para combater a covid-19, e reforçou que a mensagem que quer passar não tem nada de ambíguo:

"As pessoas devem estar alerta e trabalhar em casa se puderem.

Limitar o contacto com outras pessoas e manter a distância, dois metros sempre que possível. Lavar as mãos regularmente.

Usar máscara em espaços fechados e onde não for possível manter a distância, como em algumas lojas ou em transportes públicos.

E se alguém na vossa residência tiver sintomas, precisam de se isolar todos."

O Reino Unido é o segundo país a nível mundial com mais mortes associadas à covid-19.

O número de óbitos supera os 32 mil, pior, só os Estados Unidos.


Boris Johnson apela ao "senso comum britânico" Boris Johnson appeals to "British common sense"

O plano de Boris Johnson para o desconfinamento do Reino Unido gerou uma onda de criticismo no país. Boris Johnson's plan to deflect the UK has sparked a wave of criticism in the country.

A oposição queixa-se que as medidas são ambíguas e pouco claras, apontando a confusão gerada nas medidas para o regresso ao trabalho. The opposition complains that the measures are ambiguous and unclear, pointing to the confusion generated by the measures for returning to work.

Apesar do confinamento ter sido prolongado até 1 de junho, o primeiro-ministro encorajou quem não pudesse trabalhar a partir de casa a regressar ao trabalho mas não especificou quando. Although the confinement was prolonged until June 1, the prime minister encouraged anyone who could not work from home to return to work but did not specify when.

Afinal só devia ter sido a partir de quarta-feira, o esclarecimento chegou demasiado tarde através de um documento de 50 páginas publicado esta segunda-feira. After all, it should only have been since Wednesday, the clarification came too late through a 50-page document published this Monday.

Boris Johnson apelou ao "senso comum britânico" para combater a covid-19, e reforçou que a mensagem que quer passar não tem nada de ambíguo: Boris Johnson appealed to "British common sense" to combat the covid-19, and stressed that the message he wants to convey is not ambiguous:

"As pessoas devem estar alerta e trabalhar em casa se puderem. "People should be alert and work from home if they can.

Limitar o contacto com outras pessoas e manter a distância, dois metros sempre que possível. Limit contact with other people and keep your distance two meters whenever possible. Lavar as mãos regularmente.

Usar máscara em espaços fechados e onde não for possível manter a distância, como em algumas lojas ou em transportes públicos. Wear a mask in closed spaces and where it is not possible to keep your distance, such as in some stores or on public transport.

E se alguém na vossa residência tiver sintomas, precisam de se isolar todos." And if anyone in your household has symptoms, they need to isolate everyone. "

O Reino Unido é o segundo país a nível mundial com mais mortes associadas à covid-19. The United Kingdom is the second country in the world with the most deaths associated with covid-19.

O número de óbitos supera os 32 mil, pior, só os Estados Unidos. The number of deaths exceeds 32 thousand, worse, only the United States.