×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Portuguese Communication Exercises - Intermediate A, Talk About Yourself -- Alfredo Barros

Talk About Yourself -- Alfredo Barros

Meu nome é Alfredo e eu sou de uma família bastante grande.

Entre só irmãos e pai e mãe em casa eram catorze: dez irmãos, mais quatro – pai, mãe, tia e outros parentes – e eu sou o nono, então tem só um mais novo do que eu, e nós nascemos numa cidade chamada Teresinha, no interior de Pernambuco. Desde pequeno que eu tenho interesse com artes plásticas, com desenho, com... com essas coisas, e quando eu cresci, então logo por volta, chegando assim... de 6 anos em diante eu comecei a trabalhar com desenho e fui, me tornei um escultor desenhista durante até mais ou menos quando eu tinha 22 anos. Daí eu parei um pouco, aí eu passei a fazer música – desde os 17, dos 15 – e morei em várias cidades diferentes no Brasil. De Santa Teresinha, dessa cidade que eu nasci, eu me mudei para Bom Conselho, uma outra cidade, depois fui para Recife, de Recife eu me mudei para Salvador e também fui para o Rio. Eu morei em Salvador dez anos praticamente, eu fiz minha graduação, meu curso de música lá em Salvador. Depois eu mudei para o Rio onde eu fiz o Mestrado em Composição. Do Mestrado do Rio eu passei para Fortaleza, onde eu trabalho atualmente, eu sou professor de música da Universidade Estadual do Ceará, e de lá do Ceará eu parti pra um Doutorado aqui nos Estados Unidos. Eu tenho, dos meus irmãos todos, têm dois jornalistas, dois advogados, uma costureira, mais uma empresária comerciária, um fotógrafo profissional, um homem... um outro que trabalha é um funcionário público, mais um outro que não trabalha, vive em casa com minha mãe, e uma tia que mora com minha mãe. Minha avó morreu há poucos anos atrás, quase 100 anos, e meu pai morreu há mais de vinte anos atrás. Minha mãe se chama Maria, meu pai chama Ernesto.

Talk About Yourself -- Alfredo Barros Sprich über dich selbst - Alfredo Barros Talk About Yourself -- Alfredo Barros Habla de ti -- Alfredo Barros 자신에 대해 이야기하기 - 알프레도 바로스 談談你自己-阿爾弗雷多·巴羅斯

Meu nome é Alfredo e eu sou de uma família bastante grande. Mein Name ist Alfredo und ich stamme aus einer ziemlich großen Familie. My name is Alfredo and I am from a very large family. 私の名前はアルフレードで、私は大家族です。

Entre só irmãos e pai e mãe em casa eram catorze: dez irmãos, mais quatro – pai, mãe, tia e outros parentes – e eu sou o nono, então tem só um mais novo do que eu, e nós nascemos numa cidade chamada Teresinha, no interior de Pernambuco. Zu Hause waren wir vierzehn: zehn Geschwister und vier weitere - Vater, Mutter, Tante und andere Verwandte - und ich bin das neunte Kind, es gibt also nur einen, der jünger ist als ich, und wir wurden in einer Stadt namens Teresinha im Inneren von Pernambuco geboren. Among only siblings and father and mother at home there were fourteen: ten siblings, four more - father, mother, aunt and other relatives - and I am the ninth, so there is only one younger than me, and we were born in a city called Teresinha , in the interior of Pernambuco. 家にいる兄弟と父と母だけが14人でした:10人の兄弟と4人-父、母、叔母と他の親類-そして私は9人目なので、私よりも若いのは1人だけで、私たちはテレシンハという町で生まれました、ペルナンブコの内部。 Desde pequeno que eu tenho interesse com artes plásticas, com desenho, com... com essas coisas, e quando eu cresci, então logo por volta, chegando assim... de 6 anos em diante eu comecei a trabalhar com desenho e fui, me tornei um escultor desenhista durante até mais ou menos quando eu tinha 22 anos. Seit ich klein war, habe ich mich für die bildende Kunst interessiert, für das Zeichnen, für... für diese Dinge, und als ich erwachsen wurde, begann ich im Alter von 6 Jahren mit dem Zeichnen und wurde Bildhauerin, bis ich etwa 22 war. Since I was little I have been interested in plastic arts, with drawing, with ... with these things, and when I grew up, then soon around, arriving like this ... from 6 years onwards I started working with drawing and went, I became a sculptor and draftsman until more or less when I was 22 years old. Küçüklüğümden beri plastik sanatlarla, çizimle, bunlarla ... bunlarla ilgileniyordum ve büyüdüğümde, kısa bir süre sonra böyle geldim ... 6 yıldan itibaren çizimle çalışmaya başladım ve gittim 22 yaşımdayken aşağı yukarı heykeltıraş ve ressam oldum. Daí eu parei um pouco, aí eu passei a fazer música – desde os 17, dos 15 – e morei em várias cidades diferentes no Brasil. Dann habe ich eine Zeit lang aufgehört, dann habe ich angefangen, Musik zu machen - im Alter von 17, 15 Jahren - und ich habe in verschiedenen Städten Brasiliens gelebt. Then I stopped for a while, then I started making music – since I was 17, 15 – and I lived in several different cities in Brazil. De Santa Teresinha, dessa cidade que eu nasci, eu me mudei para Bom Conselho, uma outra cidade, depois fui para Recife, de Recife eu me mudei para Salvador e também fui para o Rio. Von Santa Teresinha, der Stadt, in der ich geboren wurde, zog ich nach Bom Conselho, einer anderen Stadt, dann nach Recife, von Recife zog ich nach Salvador und auch nach Rio. From Santa Teresinha, from this city that I was born, I moved to Bom Conselho, another city, then I went to Recife, from Recife I moved to Salvador and I also went to Rio. Eu morei em Salvador dez anos praticamente, eu fiz minha graduação, meu curso de música lá em Salvador. Ich habe praktisch zehn Jahre lang in Salvador gelebt, ich habe dort mein Studium gemacht, mein Musikstudium. I lived in Salvador for practically ten years, I did my graduation, my music course there in Salvador. Depois eu mudei para o Rio onde eu fiz o Mestrado em Composição. Dann zog ich nach Rio, wo ich meinen Master in Komposition machte. Do Mestrado do Rio eu passei para Fortaleza, onde eu trabalho atualmente, eu sou professor de música da Universidade Estadual do Ceará, e de lá do Ceará eu parti pra um Doutorado aqui nos Estados Unidos. Nach dem Master in Rio zog ich nach Fortaleza, wo ich derzeit als Professor für Musik an der Staatlichen Universität von Ceará tätig bin, und promovierte hier in den Vereinigten Staaten. From the Masters in Rio I moved to Fortaleza, where I currently work, I am a music professor at the State University of Ceará, and from there in Ceará I went on to do a Doctorate here in the United States. Eu tenho, dos meus irmãos todos, têm dois jornalistas, dois advogados, uma costureira, mais uma empresária comerciária, um fotógrafo profissional, um homem... um outro que trabalha é um funcionário público, mais um outro que não trabalha, vive em casa com minha mãe, e uma tia que mora com minha mãe. Von meinen Geschwistern habe ich zwei Journalistinnen, zwei Anwältinnen, eine Näherin, eine Geschäftsfrau, eine professionelle Fotografin, einen Mann... eine andere, die arbeitet, ist Beamtin, eine andere, die nicht arbeitet, lebt zu Hause bei meiner Mutter, und eine Tante, die bei meiner Mutter lebt. I have, of my brothers all, they have two journalists, two lawyers, a seamstress, plus a commercial entrepreneur, a professional photographer, a man ... another one who works is a civil servant, another one who doesn't work, lives in marries my mother, and an aunt who lives with my mother. 私の兄弟には、2人のジャーナリスト、2人の弁護士、仕立て屋、それにビジネスウーマン、プロの写真家、男性がいます。母と結婚し、母と一緒に暮らす叔母と結婚します。 Minha avó morreu há poucos anos atrás, quase 100 anos, e meu pai morreu há mais de vinte anos atrás. Meine Großmutter starb vor einigen Jahren, also vor fast 100 Jahren, und mein Vater starb vor mehr als zwanzig Jahren. My grandmother died a few years ago, almost 100 years ago, and my father died over twenty years ago. Minha mãe se chama Maria, meu pai chama Ernesto.