×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Portuguese Communication Exercises - Intermediate A, Leave-Taking Expressions -- Alexandre Lima

Leave-Taking Expressions -- Alexandre Lima

Em relação aos cumprimentos, eh, eu acho muito interessante as gírias que se usam no Brasil.

Por exemplo: "Como vai, cara! ", né? Cara, a gente sabe que é cara, rosto, né? mas se usa muito "Como vai, cara? ". A gente usa muitas expressões estrangeiras também, como "bye-bye", "OK", né? Eh, a gente usa o aperto de mão que é muito comum, né? Eh, abraço também, não é tão comum, mas se usa também. Eh, beijos no rosto... geralmente isso é interessante porque causa muita confusão: de uma região pra outra às vezes é comum, é costume dar dois beijos, aí você vai pra uma região do país é um beijo, e aí geralmente as pessoas se atrapalham e batem o nariz, etc. Eh, bom, existem expressões também estranhas que eu não consigo imaginar de onde vieram, por exemplo, "tchau", né?, "tchau", né? Basicamente é isso.

Leave-Taking Expressions -- Alexandre Lima Ausdrücke zum Abschied -- Alexandre Lima Leave-Taking Expressions -- Alexandre Lima Expresiones de despedida -- Alexandre Lima Expressions d'adieu -- Alexandre Lima 퇴사 표현 - 알렉산드르 리마 Uttryck i samband med avsked -- Alexandre Lima

Em relação aos cumprimentos, eh, eu acho muito interessante as gírias que se usam no Brasil. Was die Begrüßung betrifft, so finde ich den in Brasilien verwendeten Slang sehr interessant. Regarding greetings, eh, I find the slang used in Brazil very interesting.

Por exemplo: "Como vai, cara! Zum Beispiel: "Wie geht es dir, Kumpel! For example: "How are you, man! ", né? ", richtig? Cara, a gente sabe que é cara, rosto, né? Gesicht, wir wissen, dass es ein Gesicht ist, richtig? Dude, we know it's expensive, face, right? mas se usa muito "Como vai, cara? aber "Wie geht es dir, Kumpel?" wird häufig verwendet. but you use it a lot "How are you, man? ". A gente usa muitas expressões estrangeiras também, como "bye-bye", "OK", né? Wir verwenden auch viele ausländische Ausdrücke, wie "Tschüss", "OK", oder? Eh, a gente usa o aperto de mão que é muito comum, né? Wir verwenden den Handschlag, der sehr verbreitet ist, nicht wahr? Eh, we use the handshake, which is very common, right? Eh, abraço também, não é tão comum, mas se usa também. Auch das Umarmen ist nicht so üblich, wird aber auch verwendet. Eh, hug too, it's not that common, but it's used too. Eh, beijos no rosto... geralmente isso é interessante porque causa muita confusão: de uma região pra outra às vezes é comum, é costume dar dois beijos, aí você vai pra uma região do país é um beijo, e aí geralmente as pessoas se atrapalham e batem o nariz, etc. Eh, Küsse auf die Wange... das ist in der Regel interessant, weil es viel Verwirrung stiftet: Von einer Region zur anderen ist es manchmal üblich, zwei Küsse zu geben, dann geht man in eine andere Region des Landes und es ist ein Kuss, und dann kommen einem normalerweise Leute in die Quere und stoßen an die Nase usw. Eh, kisses on the cheeks ... usually this is interesting because it causes a lot of confusion: from one region to another it is sometimes common, it is customary to give two kisses, then you go to a region of the country it is a kiss, and then usually people fumble and hit their nose, etc. ねえ、頬にキス...これは、多くの混乱を引き起こすので、通常は興味深いです:ある地域から別の地域への2つのキスをすることは一般的です、そしてあなたは国の地域に行くことがキスです邪魔をして鼻を打つなど Eh, bom, existem expressões também estranhas que eu não consigo imaginar de onde vieram, por exemplo, "tchau", né?, "tchau", né? Es gibt auch seltsame Ausdrücke, bei denen ich mir nicht vorstellen kann, woher sie kommen, zum Beispiel "tchau", oder? Eh, well, there are also strange expressions that I can't imagine where they came from, for example, "tchau", right? Basicamente é isso. Das ist im Grunde alles.