×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

FSI Fast Course Vol.1 and 2, Dialog No.13

Dialog No.13

Oi Paul, como vai? Que bom que você veio, rapaz.

Eu acabei de chegar. Que festa animada!

Venha aqui que eu vou apresentá-lo a todos. Por falar nisso, você conhece a Regina?

Não, eu não a conheço. Quem é ela?

Ela é prima do Carlinhos. Ela está louca para conhecê-lo. Aí vem ela. Oi Regina, tudo bem?

Tudo ótimo, Fernando, e você?

Tudo bem. Regina, este é o meu grande amigo, Paul.

Ah, o famoso americano, Regina Maura Azevedo, muito prazer.

Igualmente, Paul Stewart.

O Fernando me falou em você. Aliás, ele fala muito em você. Há quanto tempo você está no Brasil?

Eu estou aqui há seis meses, mais ou menos.

Só há seis meses? Onde é que você aprendeu a falar português tão bem, nos Estados Unidos?

Bem, eu estudei oito semanas lá, mas eu já aprendi bastante aqui também.

Eu tenho muita vontade de conhecer o seu país. De que parte dos Estados Unidos você é?

Bom, eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque. E você é daqui mesmo?

Não, você não notou pelo meu sotaque que eu sou baiana? Meus pais vieram para cá quando eu ainda era criança.

Eu pretendo ir à Salvador em dezembro. Eu ouvi dizer que é uma cidade linda.

Não há dúvida. Além das praias lindas que tem, Salvador é uma cidade rica em cultura, música e religião. E é também o lugar da comida típica brasileira. Por falar em comida, eu estou morrendo de fome. Vamos ver o que estão servindo por aqui?

Boa idéia, vamos.


Dialog No.13 Dialog No.13

Oi Paul, como vai? Hallo Paul, wie geht es dir? Hi Paul, how are you? Que bom que você veio, rapaz. Schön, dass du gekommen bist, Junge. Glad you came, boy. Content que tu sois venu, mon garçon.

Eu acabei de chegar. Ich bin gerade angekommen. I just arrived. Que festa animada! Was für eine lebhafte Party! What a lively party! Quelle fête animée !

Venha aqui que eu vou apresentá-lo a todos. Komm her und ich stelle dich allen vor. Come here and I will introduce you to everyone. Viens ici et je te présenterai à tout le monde. Por falar nisso, você conhece a Regina? Übrigens, kennst du Regina? Au fait, connaissez-vous Regina ?

Não, eu não a conheço. No, I don't know her. Quem é ela?

Ela é prima do Carlinhos. Sie ist die Cousine von Carlinhos. Elle est la cousine de Carlinhos. Ela está louca para conhecê-lo. Sie brennt darauf, dich kennenzulernen. Elle meurt d'envie de vous rencontrer. Aí vem ela. Hier kommt sie. Here she comes. La voilà. Oi Regina, tudo bem? Hallo Regina, wie geht es dir?

Tudo ótimo, Fernando, e você? Alles super, Fernando, und du?

Tudo bem. Regina, este é o meu grande amigo, Paul. Regina, das ist mein guter Freund Paul.

Ah, o famoso americano, Regina Maura Azevedo, muito prazer. Ah, die berühmte Amerikanerin Regina Maura Azevedo, schön, Sie kennenzulernen. Ah, the famous American, Regina Maura Azevedo, nice to meet you.

Igualmente, Paul Stewart. Ebenso Paul Stewart. Likewise, Paul Stewart.

O Fernando me falou em você. Fernando hat mir von dir erzählt. Aliás, ele fala muito em você. Übrigens spricht er viel über dich. In fact, he talks about you a lot. Há quanto tempo você está no Brasil? Wie lange bist du schon in Brasilien? How long have you been in Brazil?

Eu estou aqui há seis meses, mais ou menos. Ich bin seit ungefähr sechs Monaten hier.

Só há seis meses? Erst vor sechs Monaten? Just six months ago? Onde é que você aprendeu a falar português tão bem, nos Estados Unidos? Wo hast du so gut Portugiesisch gelernt, in den Vereinigten Staaten?

Bem, eu estudei oito semanas lá, mas eu já aprendi bastante aqui também. Gut, ich habe dort acht Wochen studiert, aber auch hier viel gelernt.

Eu tenho muita vontade de conhecer o seu país. Ich möchte wirklich Ihr Land kennen. I really want to get to know your country. Je veux vraiment connaître votre pays. De que parte dos Estados Unidos você é?

Bom, eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque. Nun, ich bin in Chicago geboren, aber ich habe zwanzig Jahre in New York gelebt. E você é daqui mesmo? Und bist du von hier? And are you from here? Et tu es d'ici ?

Não, você não notou pelo meu sotaque que eu sou baiana? Nein, du hast an meinem Akzent nicht gemerkt, dass ich aus Bahia komme? Non, tu n'as pas remarqué à mon accent que je viens de Bahia ? Meus pais vieram para cá quando eu ainda era criança. Meine Eltern kamen hierher, als ich ein Kind war. My parents came here when I was still a child. Mes parents sont venus ici quand j'étais enfant.

Eu pretendo ir à Salvador em dezembro. Ich beabsichtige, im Dezember nach Salvador zu reisen. I intend to go to Salvador in December. J'ai l'intention d'aller à Salvador en décembre. Eu ouvi dizer que é uma cidade linda. Ich habe gehört, es ist eine schöne Stadt.

Não há dúvida. Es gibt keinen Zweifel. There's no doubt. Il n'y a pas de doute. Além das praias lindas que tem, Salvador é uma cidade rica em cultura, música e religião. Neben den wunderschönen Stränden ist Salvador eine Stadt, die reich an Kultur, Musik und Religion ist. En plus des belles plages dont elle dispose, Salvador est une ville riche en culture, musique et religion. E é também o lugar da comida típica brasileira. Por falar em comida, eu estou morrendo de fome. Vamos ver o que estão servindo por aqui? Sollen wir mal sehen, was sie hier servieren? Let's see what they're serving around here?

Boa idéia, vamos.