×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Pelo mundo afora, Segundo dia em Blois

Segundo dia em Blois

A programação para meu segundo dia em Blois foi arruinada pelo fato de que minha amiga, Ellen, chegou na cidade um dia antes, e resolveu partir da cidade um dia antes também.

Então nesse dia, eu fui fazer meu passeio completamente sozinha.

Mesmo assim eu aproveitei bastante. Adorei a cidade. As praças e jardins estavam muito bem cuidados e floridos. Passei na frente do castelo, e li numa placa que foi ali que Joana d'Arc juntou suas tropas.

Almocei num bistrô muito aconchegante, onde me trataram super bem. Caminhei por uns cantos da cidade que pareciam até abandonados.

Não tinha ninguém na rua, só havia casas abandonadas. Fiquei com um pouco de medo de andar por ali sozinha e procurei uma rua mais movimentada o mais rápido possível. No fim do dia, parei numa pracinha para me sentar e curtir o sol.

Estava fazendo um dia maravilhoso. Sentei no banco da praça, tirei os sapatos, as meias e dobrei a barra da calça até a altura do joelho, que era para tomar um pouco de sol nas canelas. Quando deu o horário, fui para a estação, onde pegaria o trem para o próximo destino.

Segundo dia em Blois Zweiter Tag in Blois Second day in Blois Segundo día en Blois Deuxième jour à Blois ブロワ2日目 布卢瓦第二天

A programação para meu segundo dia em Blois foi arruinada pelo fato de que minha amiga, Ellen, chegou na cidade um dia antes, e resolveu partir da cidade um dia antes também. Der Zeitplan für meinen zweiten Tag in Blois wurde durch die Tatsache ruiniert, dass meine Freundin Ellen einen Tag früher in der Stadt ankam und beschloss, die Stadt auch einen Tag früher zu verlassen. The schedule for my second day in Blois was ruined by the fact that my friend, Ellen, arrived in town the day before, and decided to leave the city the day before as well.

Então nesse dia, eu fui fazer meu passeio completamente sozinha. Also ging ich an diesem Tag komplett alleine auf Tour. So that day, I went to do my walk completely alone.

Mesmo assim eu aproveitei bastante. Trotzdem hat es mir sehr viel Spaß gemacht. Even so, I enjoyed it a lot. Adorei a cidade. Ich liebte die Stadt. Loved the city. As praças e jardins estavam muito bem cuidados e floridos. Die Plätze und Gärten waren sehr gepflegt und blühten. The squares and gardens were very well manicured and flowered. Passei na frente do castelo, e li numa placa que foi ali que Joana d’Arc juntou suas tropas. Ich ging am Schloss vorbei und las auf einer Tafel, dass Jeanne d'Arc dort ihre Truppen versammelte. I passed the front of the castle, and read on a sign that Joan of Arc joined her troops.

Almocei num bistrô muito aconchegante, onde me trataram super bem. Ich aß in einem sehr gemütlichen Bistro zu Mittag, wo ich sehr gut behandelt wurde. I had lunch in a very cozy bistro, where they treated me very well. Caminhei por uns cantos da cidade que pareciam até abandonados. Ich ging durch einige Ecken der Stadt, die sogar verlassen aussahen. I walked through some parts of the city that seemed abandoned.

Não tinha ninguém na rua, só havia casas abandonadas. Auf der Straße war niemand, es gab nur verlassene Häuser. There was no one on the street, there were only abandoned houses. Fiquei com um pouco de medo de andar por ali sozinha e procurei uma rua mais movimentada o mais rápido possível. Ich hatte ein wenig Angst, alleine dorthin zu gehen und suchte mir so schnell wie möglich eine belebtere Straße. I was a bit afraid to walk alone and searched for a busy street as fast as I could. No fim do dia, parei numa pracinha para me sentar e curtir o sol. Am Ende des Tages hielt ich an einem kleinen Platz an, um mich hinzusetzen und die Sonne zu genießen. At the end of the day, I stopped at a small square to sit and enjoy the sun.

Estava fazendo um dia maravilhoso. Es war ein wundervoller Tag. It was making a wonderful day. Sentei no banco da praça, tirei os sapatos, as meias e dobrei a barra da calça até a altura do joelho, que era para tomar um pouco de sol nas canelas. Ich setzte mich auf die Bank auf dem Platz, zog meine Schuhe und Socken aus und faltete den Saum meiner Hose bis zum Knie, um etwas Sonne auf meine Schienbeine zu bekommen. I sat down on the bench in the square, took off my shoes and socks, and folded the waistband of my trousers to knee-high, which was to take some sun in the shins. Je me suis assis sur le banc de la place, j'ai enlevé mes chaussures et mes chaussettes et j'ai replié l'ourlet de mon pantalon jusqu'aux genoux pour pouvoir prendre le soleil sur les tibias. Quando deu o horário, fui para a estação, onde pegaria o trem para o próximo destino. Als die Zeit gegeben war, ging ich zum Bahnhof, wo ich den Zug zum nächsten Ziel nehmen würde. When he gave the time, I went to the station, where I would take the train to the next destination.