×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Pelo mundo afora, Lausanne, jantar brasileiro

Lausanne, jantar brasileiro

No final do dia queríamos ir a uma churrascaria brasileira.

Eu sempre procuro por restaurantes brasileiros quando eu viajo, porque aqui na Dinamarca não tem nenhum. Para minha surpresa Lausanne tinha 3 ou 4 restaurantes brazucas. Escolhemos os que tinham rodízio. As churrascarias se chamavam Tucano e Copacabana.

O site do Copacabana parecia melhor e ligamos lá para fazer uma reserva. Foi quando nos disseram que eles estavam fazendo noite espanhola, com paella. Que paella que nada, eu quero é carne! Ligamos então para Tucano e fizemos reserva para 18:30.

Quando chegamos no local, achei tudo muito estranho.

O endereço era um prédio alto, de 6 a 8 andares, e o restaurante ficava no quinto andar. Nós subimos. O restaurante estava arrumadinho, pronto para receber os clientes, mas não tinha ninguém lá dentro.

Só os garçons. Ficamos com receio de entrar. Rodízio em lugar que não tem freguês, significa normalmente que a carne não será de boa qualidade. Gastamos uns 15 minutos na porta do elevador cogitando se deveríamos ir na paella do Copacabana ou se deveríamos ficar ali mesmo, já que nós já tínhamos pagado pelo estacionamento.

Ninguém tomava uma decisão. Resolvemos então tirar no cara ou coroa. Pega uma moeda: cara ficamos aqui, coroa vamos lá no Copa. Deu cara. Olha, ainda bem que deu cara.

Minutos depois o restaurante começou a encher de gente. Às 8 da noite começou a tocar música ao vivo. A comida estava realmente muito boa e era genuinamente brasileira. Fui muito bem tratada e tive uma noite espetacular nesse restaurante. E acredite, eles tinham carne brasileira que nem vende aqui na Europa.

Era tudo importado! Bom, eu achei uma delícia. Voltei para a Dinamarca no dia seguinte satisfeita.

Lausanne, jantar brasileiro Lausanne, brasilianisches Abendessen Lausanne, Brazilian dinner Lausana, cena brasileña 洛桑,巴西晚餐

No final do dia queríamos ir a uma churrascaria brasileira. Am Ende des Tages wollten wir noch in ein brasilianisches Steakhouse. At the end of the day we wanted to go to a Brazilian steakhouse.

Eu sempre procuro por restaurantes brasileiros quando eu viajo, porque aqui na Dinamarca não tem nenhum. Ich suche auf Reisen immer nach brasilianischen Restaurants, denn hier in Dänemark gibt es keine. I always look for Brazilian restaurants when I travel, because here in Denmark there are none. Para minha surpresa Lausanne tinha 3 ou 4 restaurantes brazucas. Zu meiner Überraschung hatte Lausanne 3 oder 4 brasilianische Restaurants. To my surprise Lausanne had 3 or 4 Brazilian restaurants. Escolhemos os que tinham rodízio. Wir haben diejenigen ausgewählt, die Rotation hatten. We chose the ones that had rodizio. As churrascarias se chamavam Tucano e Copacabana. Die Steakhäuser hießen Tucano und Copacabana. The steakhouses were called Tucano and Copacabana.

O site do Copacabana parecia melhor e ligamos lá para fazer uma reserva. Die Copacabana-Website sah besser aus und wir riefen dort an, um eine Reservierung vorzunehmen. The Copacabana website looked better and we called there to make a reservation. Foi quando nos disseram que eles estavam fazendo noite espanhola, com paella. Da wurde uns gesagt, dass sie spanische Nacht mit Paella machen würden. That's when we were told they were doing Spanish night with paella. Que paella que nada, eu quero é carne! Was für eine Paella, was ich will, ist Fleisch! What a paella I want is meat! Che paella che niente, voglio è carne! Ligamos então para Tucano e fizemos reserva para 18:30. Also riefen wir Tucano an und reservierten für 18:30 Uhr. We then called Tucano and made a reservation for 18:30.

Quando chegamos no local, achei tudo muito estranho. Als wir am Ort ankamen, fand ich alles sehr seltsam. When we arrived at the site, I found everything very strange.

O endereço era um prédio alto, de 6 a 8 andares, e o restaurante ficava no quinto andar. Die Adresse war ein hohes Gebäude, 6-8 Stockwerke hoch, und das Restaurant war im fünften Stock. The address was a tall building, six to eight stories high, and the restaurant was on the fifth floor. Nós subimos. Wir gehen hinauf. We went up. O restaurante estava arrumadinho, pronto para receber os clientes, mas não tinha ninguém lá dentro. Das Restaurant war aufgeräumt und bereit, Kunden zu empfangen, aber es war niemand drinnen. The restaurant was tidy, ready to receive customers, but there was no one inside.

Só os garçons. Nur die Kellner. Only the waiters. Ficamos com receio de entrar. Wir hatten Angst hineinzugehen. We were afraid to enter. Avevamo paura di entrare. Rodízio em lugar que não tem freguês, significa normalmente que a carne não será de boa qualidade. Carvery an einem Ort, an dem es keine Kunden gibt, bedeutet normalerweise, dass das Fleisch nicht von guter Qualität ist. Rodízio in a place where there is no customer, usually means that the meat will not be of good quality. Rodízio sul posto che non ha clienti, normalmente significa che la carne non sarà di buona qualità. Gastamos uns 15 minutos na porta do elevador cogitando se deveríamos ir na paella do Copacabana ou se deveríamos ficar ali mesmo, já que nós já tínhamos pagado pelo estacionamento. Wir verbrachten ungefähr 15 Minuten an der Aufzugstür und überlegten, ob wir zur Paella an der Copacabana gehen oder gleich dort bleiben sollten, da wir bereits für das Parken bezahlt hatten. We spent about 15 minutes at the elevator door wondering if we should go to the Copacabana paella or if we should stay right there, since we had already paid for parking.

Ninguém tomava uma decisão. Niemand hat eine Entscheidung getroffen. Nobody made a decision. Resolvemos então tirar no cara ou coroa. Also haben wir uns entschieden, Kopf oder Zahl zu zeichnen. We then decided to take it off the coin. Decidiamo quindi di rimuoverlo in faccia o corona. Pega uma moeda: cara ficamos aqui, coroa vamos lá no Copa. Nimm eine Münze: Bei Kopf bleiben wir hier, bei Zahl gehen wir zum Pokal. Take a coin: man, we stay here, we go to the World Cup. Deu cara. Es kam auf. It was expensive. Olha, ainda bem que deu cara. Es ist gut, dass es sich herausgestellt hat. Look, I’m glad you did.

Minutos depois o restaurante começou a encher de gente. Minuten später begann sich das Restaurant mit Menschen zu füllen. Minutes later the restaurant started to fill with people. Às 8 da noite começou a tocar música ao vivo. Um 20 Uhr begann Live-Musik zu spielen. At 8 p.m. live music started playing. A comida estava realmente muito boa e era genuinamente brasileira. Das Essen war wirklich gut und echt brasilianisch. Fui muito bem tratada e tive uma noite espetacular nesse restaurante. Ich wurde sehr gut behandelt und hatte eine spektakuläre Nacht in diesem Restaurant. I was treated very well and had a spectacular evening in this restaurant. E acredite, eles tinham carne brasileira que nem vende aqui na Europa. Und glauben Sie mir, sie hatten brasilianisches Fleisch, das sie hier in Europa nicht einmal verkaufen. And believe me, they had Brazilian meat that doesn't even sell here in Europe. E credetemi, avevano manzo brasiliano che non vendono nemmeno qui in Europa.

Era tudo importado! Es wurde alles importiert! It was all imported! Bom, eu achei uma delícia. Also ich fand es lecker. Well, I found it delicious. Voltei para a Dinamarca no dia seguinte satisfeita. Am nächsten Tag kehrte ich zufrieden nach Dänemark zurück. I returned to Denmark the next day satisfied.